盧巧純 韓山師范學(xué)院潮州師范分院
呈現(xiàn)于城市公共空間的語(yǔ)言景觀是展示與對(duì)外傳播城市形象的重要媒介之一?,F(xiàn)基于實(shí)地調(diào)研,根據(jù)場(chǎng)所符號(hào)學(xué)理論從語(yǔ)碼數(shù)量、語(yǔ)碼類型及語(yǔ)碼突顯分析潮州市語(yǔ)言景觀的現(xiàn)狀,并探究其背后折射的政策取向、權(quán)勢(shì)關(guān)系和文化認(rèn)同,旨在為城市語(yǔ)言景觀的建設(shè)與規(guī)劃提供一些客觀參考,對(duì)“一帶一路”背景下推動(dòng)城市形象跨文化傳播產(chǎn)生積極的現(xiàn)實(shí)意義。
隨著“一帶一路”倡議的推進(jìn),潮州作為海絲之路的重要節(jié)點(diǎn)城市、中國(guó)著名僑鄉(xiāng)和歷史文化名城,對(duì)外經(jīng)濟(jì)交流、文化交流日益增多,城市形象對(duì)外傳播的重要性愈發(fā)突顯。語(yǔ)言景觀,即呈現(xiàn)于城市公共空間的各類語(yǔ)言標(biāo)識(shí)牌。其作為城市語(yǔ)言環(huán)境與人文環(huán)境不可缺少的構(gòu)成部分,不僅是展示城市形象的一個(gè)窗口,也是城市面貌和城市現(xiàn)代化、國(guó)際化程度的重要體現(xiàn),更是城市形象跨文化傳播得以順利進(jìn)行的重要橋梁。
語(yǔ)言景觀的概念由學(xué)者Landry & Bourhis于1997年首次提出,“官方路牌、地名、街道名稱、廣告招牌、商鋪招牌等各類語(yǔ)言標(biāo)識(shí)牌上的語(yǔ)言,共同構(gòu)成了某一特定社區(qū)或者地域的語(yǔ)言景觀”[1]。由此可知,現(xiàn)實(shí)環(huán)境及社會(huì)公共空間中的各種語(yǔ)言標(biāo)識(shí)牌都是語(yǔ)言景觀的研究對(duì)象。一般來(lái)說(shuō),語(yǔ)言景觀通常具有兩種功能:信息價(jià)值和象征價(jià)值。前者是指語(yǔ)言景觀本身能夠展示信息,用以表明某個(gè)語(yǔ)言社區(qū)的地理邊界及構(gòu)成,是一種顯性功能;后者是指語(yǔ)言景觀所反映的語(yǔ)言社會(huì)地位、權(quán)勢(shì)關(guān)系、文化內(nèi)涵,借此研究社會(huì)的語(yǔ)言使用狀況,是一種隱藏的、深層次的、具有重要意義的信息,也是跨文化傳播不可分割的重要內(nèi)容之一。對(duì)于城市形象在異質(zhì)文化間的順利傳播而言,語(yǔ)言景觀的信息價(jià)值和象征價(jià)值都具有不可忽視的重要作用。在語(yǔ)言標(biāo)牌的分類方面,通常包括官方標(biāo)牌和私人標(biāo)牌兩類。官方標(biāo)牌是指由政府組織所設(shè)立的具有官方性質(zhì)的標(biāo)牌,如路牌、街牌、樓牌等,又稱自上而下的標(biāo)牌。私人標(biāo)牌則指的是由私人或企業(yè)設(shè)立的作為信息介紹或商業(yè)用途的標(biāo)牌,比如商鋪招牌、廣告牌、海報(bào)等,又稱自下而上的標(biāo)牌。
隨著語(yǔ)言景觀研究發(fā)展迅速,研究學(xué)者相繼提出了分析理論,包括Scollon &Scollon(2003)提出的場(chǎng)所符號(hào)學(xué)(Place Semiotics)理論,Huebner(2009)的SPEAKING模型等。其中,場(chǎng)所符號(hào)學(xué)用于分析現(xiàn)實(shí)環(huán)境中景觀標(biāo)牌上的語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)及其意義,該理論包括語(yǔ)碼取向(多種語(yǔ)碼之間的優(yōu)先關(guān)系)、字刻(語(yǔ)言的呈現(xiàn)方式)和置放(場(chǎng)景化放置、去語(yǔ)境化放置等)等子系統(tǒng),被認(rèn)為是較為完整的分析框架。本研究根據(jù)場(chǎng)所符號(hào)學(xué)理論,采用實(shí)地考察的方式,針對(duì)潮州市語(yǔ)言景觀標(biāo)識(shí)展開(kāi)調(diào)查分析,探究潮州語(yǔ)言景觀的現(xiàn)狀與發(fā)展以及其背后蘊(yùn)藏的政策取向、權(quán)勢(shì)關(guān)系和文化認(rèn)同,旨在為城市語(yǔ)言景觀的建設(shè)與規(guī)劃提供一些客觀參考,以期促進(jìn)城市形象的提升與對(duì)外傳播。
美國(guó)規(guī)劃師凱文?林奇認(rèn)為,“城市形象”是人們對(duì)物質(zhì)環(huán)境的知覺(jué)以及形成的心理意向或外部世界的主觀反映,即城市內(nèi)外公眾對(duì)所見(jiàn)事物的感知及其意義的賦予,這正是語(yǔ)言景觀的信息價(jià)值與象征價(jià)值之功能體現(xiàn)。凱文?林奇還將“城市形象”的內(nèi)容歸納為五類元素,分別為道路(Path)、邊界(Edge)、區(qū)域(District)、節(jié)點(diǎn)(Node)和地標(biāo)(Landmark)[2]。據(jù)此,本研究實(shí)地調(diào)研范圍涵蓋潮州市標(biāo)志物、交通干道、著名風(fēng)景區(qū)、商業(yè)街區(qū)等,通過(guò)實(shí)地考察、拍照和訪談相結(jié)合的調(diào)研方法收集潮州語(yǔ)言景觀標(biāo)識(shí),包括自上而下型(官方或公共標(biāo)識(shí)牌)和自下而上型(私人或商業(yè)標(biāo)識(shí)牌)的語(yǔ)言景觀標(biāo)識(shí),旨在提高收集樣本的普遍性和代表性。隨后,對(duì)收集的樣本開(kāi)展進(jìn)一步的梳理、分析,最終從拍攝的照片中分離出252個(gè)有效標(biāo)牌作為研究對(duì)象。
調(diào)查樣本顯示,語(yǔ)碼數(shù)量主要有三種類型,分別是單語(yǔ)樣本(僅呈現(xiàn)一種語(yǔ)碼)、雙語(yǔ)樣本(呈現(xiàn)兩種語(yǔ)碼)和多語(yǔ)樣本(呈現(xiàn)兩種以上的語(yǔ)碼)。統(tǒng)計(jì)結(jié)果如下:?jiǎn)握Z(yǔ)樣本147個(gè),出現(xiàn)的語(yǔ)碼分別有中文、英文、漢字拼音,占研究語(yǔ)料的58.4%;雙語(yǔ)樣本104個(gè),出現(xiàn)的語(yǔ)碼包括中文、英文、日文、韓文和泰文,占研究語(yǔ)料的41.2%;多語(yǔ)樣本只有1個(gè),占樣本總數(shù)的0.4%。由于多語(yǔ)樣本數(shù)量少,本文只對(duì)單語(yǔ)和雙語(yǔ)樣本進(jìn)行討論。
為了全面考察城市語(yǔ)言景觀的現(xiàn)狀、社會(huì)語(yǔ)言狀況及其形成原因,筆者根據(jù)語(yǔ)言標(biāo)牌的創(chuàng)設(shè)者將研究樣本進(jìn)一步劃分為官方標(biāo)牌和商業(yè)標(biāo)牌,具體數(shù)據(jù)見(jiàn)下表。
表1 語(yǔ)碼類型分析表
從上表可知,在單語(yǔ)樣本中,官方中文標(biāo)牌所占的比例為41.5%,商業(yè)中文標(biāo)牌為48.3%,中文在單語(yǔ)標(biāo)牌中占據(jù)明顯優(yōu)勢(shì)。官方和商業(yè)中文/拼音標(biāo)牌的比例分別為3.1%和4.1%,前者多見(jiàn)于道路標(biāo)牌,后者主要是一些規(guī)模較小的新商鋪。在收集的樣本中,沒(méi)有發(fā)現(xiàn)官方英文標(biāo)牌,商業(yè)英文標(biāo)牌也僅占3.4%(5個(gè)),且都是位于繁華商業(yè)街或購(gòu)物中心的服裝店、運(yùn)動(dòng)用品店的招牌。
在雙語(yǔ)標(biāo)牌的樣本中,官方標(biāo)牌共66個(gè),均使用了中文/英文的雙語(yǔ)碼。相對(duì)而言,商業(yè)雙語(yǔ)標(biāo)牌呈現(xiàn)的語(yǔ)碼類型較為多樣化,分別是中文/英文、中文/日文、中文/韓文、中文/泰文。與官方標(biāo)牌一樣,中英雙語(yǔ)是商業(yè)標(biāo)牌中主要的語(yǔ)碼類型,占比達(dá)32.4%,而其他外來(lái)語(yǔ)言使用頻率低,分別是中文/日文(1.7%),中文/韓文(0.9%),中文/泰文(0.9%)。中日、中泰混合語(yǔ)碼分別出現(xiàn)在日本和泰國(guó)風(fēng)味餐廳的店名中,中韓雙語(yǔ)是韓風(fēng)服裝商店的招牌。小語(yǔ)種只在商業(yè)標(biāo)牌中偶爾出現(xiàn),使用范圍有限,代表了某種符號(hào)象征,不具有表意作用。
景觀標(biāo)牌上語(yǔ)言的空間排列反映了城市當(dāng)下不同語(yǔ)言的社會(huì)地位及其權(quán)勢(shì)關(guān)系。Scollon&Scollon(2003)在場(chǎng)所符號(hào)學(xué)理論中著重討論了語(yǔ)言景觀的突顯語(yǔ)碼(Code Preference)現(xiàn)象,即語(yǔ)言標(biāo)牌上呈現(xiàn)兩種或兩種以上語(yǔ)言時(shí),語(yǔ)碼的排列順序、尺寸的大小決定了語(yǔ)碼的突顯程度。一般而言,對(duì)于尺寸大小相同的兩種語(yǔ)碼,位于左邊[左右排列的情況下或上方(上下排列的情況)或中間(環(huán)繞排列的情況)]的語(yǔ)碼為突顯語(yǔ)碼;如果尺寸大小不同,尺寸相對(duì)較大的語(yǔ)碼為優(yōu)先語(yǔ)碼[3]。
根據(jù)以上標(biāo)準(zhǔn),本研究樣本的統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,中文在語(yǔ)言標(biāo)牌中所占空間較大,突顯率最高。英文語(yǔ)碼大于中文語(yǔ)碼的標(biāo)牌僅有4個(gè),都屬于商業(yè)標(biāo)牌,大多為外來(lái)品牌所用。此外,還有少量商業(yè)標(biāo)牌上兩種語(yǔ)碼大小接近,包括中英標(biāo)牌9個(gè),中日標(biāo)牌和中韓標(biāo)牌各1個(gè),他們?cè)谑褂庙樞蛏匣静捎米螅ㄍ馕模┯遥ㄖ形模┡帕械姆绞?。非中文作為第一順序語(yǔ)碼的都是私人景觀標(biāo)牌,多是服飾品類商鋪、西餐廳和連鎖店的商號(hào)名稱,這些以年輕人為目標(biāo)消費(fèi)群的商鋪在招牌中往往采用英語(yǔ),順應(yīng)了消費(fèi)群體追求時(shí)尚、潮流的心理,同時(shí)還有助于商鋪樹(shù)立高端、開(kāi)放的形象。此外,大部分商鋪主要分布于新橋路商業(yè)街,這是潮州市最為繁華的商業(yè)街區(qū)之一,商貿(mào)發(fā)達(dá),反映了該街區(qū)的開(kāi)放、兼容程度。
語(yǔ)言景觀的象征功能反映了語(yǔ)言的價(jià)值和地位,可窺察當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言政策的取向,以及其背后代表的權(quán)勢(shì)關(guān)系及文化認(rèn)同。首先,潮州語(yǔ)言標(biāo)牌使用本族語(yǔ)中文作為主導(dǎo)語(yǔ)碼,可見(jiàn)管理機(jī)構(gòu)在政策制定、落實(shí)過(guò)程中堅(jiān)定推行本國(guó)通用語(yǔ)言文字,充分展現(xiàn)了官方對(duì)民族語(yǔ)言的保護(hù)和認(rèn)可,體現(xiàn)了語(yǔ)言景觀設(shè)立主體的身份屬性及文化主體地位。
中文語(yǔ)碼成為多語(yǔ)標(biāo)牌中最突出的優(yōu)先語(yǔ)碼,象征著在現(xiàn)實(shí)城市環(huán)境中漢語(yǔ)作為第一語(yǔ)言的活力和權(quán)勢(shì)地位,顯示了中文的“能見(jiàn)度”和“突顯度”,是官方與非官方創(chuàng)設(shè)者在語(yǔ)言景觀呈現(xiàn)上對(duì)本土文化尊重、保護(hù)和傳承的體現(xiàn)。其次,英文作為全球的通用語(yǔ)言,是僅次于中文的高頻語(yǔ)碼,具有較高的權(quán)勢(shì)。其他小語(yǔ)種使用比例小,體現(xiàn)出其低權(quán)勢(shì),由此也表明外來(lái)文化的多元程度較低。值得注意的是,研究樣本中呈現(xiàn)出多語(yǔ)共存、多元文化的現(xiàn)象,采用多語(yǔ)言(如英語(yǔ))與文化共存交融的方式,以期在對(duì)外交流中充分發(fā)揮景觀標(biāo)牌的信息傳遞功能,促進(jìn)城市形象在異質(zhì)文化間的有效傳播;同時(shí)還展示了城市的現(xiàn)代化及開(kāi)放性,體現(xiàn)出對(duì)異質(zhì)文化的包容和尊重。
文化認(rèn)同即由共同文化產(chǎn)生的認(rèn)同感與歸屬感。語(yǔ)言是文化的重要組成部分,也是文化的表現(xiàn)形式和承載形式,是各種文化現(xiàn)象和文化成果如思想、觀念、傳統(tǒng)、風(fēng)俗等賴以產(chǎn)生、發(fā)展和傳承的必由之路[4]。從社會(huì)符號(hào)學(xué)角度出發(fā),Jaworski & Thurlow認(rèn)為,語(yǔ)言景觀是語(yǔ)言符號(hào)、視覺(jué)活動(dòng)、公共空間與文化維度之間的互動(dòng)作用,特別是以文本為媒介并利用現(xiàn)實(shí)環(huán)境和社會(huì)公共空間中的符號(hào)資源,所開(kāi)展的空間話語(yǔ)建構(gòu)[5]??梢哉f(shuō),多語(yǔ)環(huán)境下的語(yǔ)言景觀上呈現(xiàn)的語(yǔ)碼選擇,體現(xiàn)了人們對(duì)該語(yǔ)言背后所暗示的文化認(rèn)同心理。潮州語(yǔ)言景觀采用中文作為主導(dǎo)語(yǔ)言,向預(yù)期受眾展示了優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和特色地域文化,是本土文化保存、傳遞的媒介,也是文化自信的彰顯,增強(qiáng)了文化認(rèn)同。Bourhis認(rèn)為,若語(yǔ)言景觀使社區(qū)內(nèi)部語(yǔ)言缺失,可能會(huì)使語(yǔ)言的使用人群不重視對(duì)本族語(yǔ)言的傳承,甚至使某一語(yǔ)言族群瓦解。反之,把民族語(yǔ)言盡可能地展現(xiàn)于官方及私人標(biāo)牌上,則能增強(qiáng)族群語(yǔ)言自信,提升民族語(yǔ)言的價(jià)值和地位。語(yǔ)言景觀的象征功能可以很好地體現(xiàn)民族身份??梢钥闯?,在全球化時(shí)代,當(dāng)?shù)卣约跋嚓P(guān)部門在本土文化與外來(lái)文化的激烈碰撞中,應(yīng)不斷增強(qiáng)民族身份意識(shí),以促進(jìn)中華文化認(rèn)同為使命,通過(guò)積極推動(dòng)民族語(yǔ)言和傳統(tǒng)文化在語(yǔ)言景觀上的展現(xiàn)、傳播,激發(fā)人們的民族自豪感和文化自信,促進(jìn)本民族文化認(rèn)同感持續(xù)提升。
需要注意的是,在跨文化傳播與交流進(jìn)程中,如果語(yǔ)言、文化受到了威脅,認(rèn)同感將面臨沖擊;同樣,語(yǔ)言、文化的擴(kuò)張可以增強(qiáng)文化認(rèn)同感。文化認(rèn)同感也是全球化過(guò)程中本土文化必須面對(duì)的挑戰(zhàn),其重要性足以引起跨文化傳播主體(官方和非官方)的持續(xù)關(guān)注。只有傳播者共同努力,本土傳統(tǒng)文化才能在對(duì)外文化交融進(jìn)程中得以被保護(hù)、傳承與傳播。
綜上,首先,中文作為母語(yǔ),在潮州語(yǔ)言景觀中占據(jù)主導(dǎo)地位,這表明當(dāng)?shù)卣诰坝^建設(shè)過(guò)程中堅(jiān)持貫徹國(guó)家語(yǔ)言文字方針政策,同時(shí)也彰顯了標(biāo)牌設(shè)立者的文化主體地位和文化自覺(jué)。其次是英語(yǔ),41.7%的景觀樣本使用了英語(yǔ)標(biāo)識(shí),與其他外來(lái)語(yǔ)相比占有絕對(duì)優(yōu)勢(shì),這也與英語(yǔ)的世界語(yǔ)言地位相匹配,同時(shí)也是潮州積極融入“一帶一路”倡議的體現(xiàn)。作為全球最廣泛使用的語(yǔ)言,英語(yǔ)往往帶有國(guó)際、現(xiàn)代、時(shí)尚等標(biāo)記。中英文語(yǔ)言景觀不僅展示了城市開(kāi)放兼容的風(fēng)貌,也是國(guó)際化水平的象征,而且中英文呈現(xiàn)的內(nèi)容及文化更容易被目標(biāo)受眾所接受和認(rèn)同,這對(duì)城市形象實(shí)現(xiàn)跨文化傳播具有積極的促進(jìn)作用。
從研究中也可知,中英雙語(yǔ)公共標(biāo)牌的使用比例明顯高于私人標(biāo)牌,反映了政府和相關(guān)機(jī)構(gòu)更重視雙語(yǔ)語(yǔ)言景觀建設(shè),能夠從受眾的語(yǔ)言需求出發(fā)創(chuàng)設(shè)標(biāo)牌,具有較強(qiáng)的跨文化傳播意識(shí)以及較大的文化寬容程度。筆者通過(guò)分析也觀察到,商業(yè)標(biāo)牌的英文標(biāo)識(shí)占比較低,英文標(biāo)識(shí)語(yǔ)言存在不規(guī)范現(xiàn)象,這一定程度上影響了信息的有效傳遞,也容易給目標(biāo)讀者留下不好的印象,不利于城市形象的對(duì)外傳播。由此可見(jiàn),在全球一體化以及“一帶一路”背景下,相關(guān)部門在城市語(yǔ)言景觀建設(shè)中,應(yīng)充分認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言景觀對(duì)展現(xiàn)城市形象的作用,同時(shí)有必要加大宣傳力度,增強(qiáng)企業(yè)、商店等標(biāo)牌創(chuàng)設(shè)人的意識(shí),并為其提供語(yǔ)言景觀建設(shè)的指引、咨詢服務(wù)等,從而有效推進(jìn)景觀標(biāo)牌的全面規(guī)范化、國(guó)際化建設(shè)。