中國武俠小說對泰國文化影響深遠(yuǎn),尤其是金庸的作品。20 世紀(jì)50 年代,泰國翻譯了《射雕英雄傳》,引發(fā)一股“金庸熱”,有關(guān)影視作品和商業(yè)廣告也如雨后春筍般出現(xiàn)。近年來,改編自《射雕英雄傳》的電子游戲備受泰國年輕人歡迎,他們紛紛創(chuàng)建專門的網(wǎng)站討論金庸的作品。
8 月8 日,據(jù)香港《亞洲周刊》發(fā)表的文章稱,中國武俠小說的泰譯是華文文學(xué)泰譯的重要組成部分,它持續(xù)的時間長,翻譯作品數(shù)量龐大。武俠小說是泰國民眾最為熟悉和喜愛的中國文學(xué)類型。
一方面,中國武俠小說豐富了泰語詞匯,并啟發(fā)了泰文武俠小說的創(chuàng)作;另一方面,中國武俠小說還通過報刊、影視、漫畫、電子游戲和網(wǎng)絡(luò)論壇等廣泛傳播。游戲和網(wǎng)絡(luò)是比較新的傳播媒介,對年輕人影響非常大。泰國很多年輕人就是通過電子游戲才迷上中國武俠小說的。
泰國翻譯家查隆·比薩納克是最早把金庸的武俠小說翻譯成泰語并傳播到泰國的人。1957 年,比薩納克將仍在連載中的《射雕英雄傳》同步翻譯成泰文,在泰國國內(nèi)掀起一股“金庸熱”,泰國人就此認(rèn)識了中國的“武林世界”。
從那時起,每當(dāng)金庸新作出爐,便會有不同版本的泰語譯作問世。甚至泰國主流的各大泰語報刊也紛紛聘請翻譯家,同步連載金庸的作品。
1959 年,泰國曼谷班達(dá)頌出版社將金庸的作品集結(jié)出版。在泰國版本里,《射雕英雄傳》叫做《玉龍1》,《神雕俠侶》叫做《玉龍2》,《倚天屬龍記》叫做《玉龍3》。時至今日,“玉龍三部曲”在泰國仍家喻戶曉、老少皆知。
游客在泰國曼谷大王宮景區(qū)游覽
中國武俠小說對泰國的影響不僅限于文化界,在20 世紀(jì)70 至90 年代,對泰國經(jīng)濟(jì)界甚至政治界也產(chǎn)生了影響。
在泰國“武俠熱”的時代,出現(xiàn)了很多以中國武俠小說書名或人名等命名的商店、餐館和品牌。例如,在曼谷有“郭靖粿條店”“內(nèi)功粥”“丐幫雞”,在春武里府有“郭靖豬腳飯店”。在曼谷出現(xiàn)過“周伯通雞油飯”品牌,而在北欖坡府則曾有“周伯通咸蛋”品牌。部分店名和品牌已存續(xù)數(shù)十年。
中國武俠小說對泰國經(jīng)濟(jì)文化的影響,還體現(xiàn)在廣告創(chuàng)意方面。在泰國,“上標(biāo)油”是治療暈車、暈船、扭傷和蚊蟲叮咬的藥油,有一個關(guān)于“上標(biāo)油”的廣告就是在模擬武俠小說的情節(jié)。在泰國,像這樣的廣告還有很多。“武俠體”廣告非常受歡迎,也證明了泰國民眾對武俠小說經(jīng)久不息的熱情。
由于金庸武俠小說在泰國深入人心,熟悉金庸武俠人物和故事情節(jié)的政治人物便經(jīng)常用金庸武俠人物來進(jìn)行政治斗爭。比如,1990 年便有議員在國會辯論時批評政敵為“岳不群”。
2019 年泰國大選,也非常直觀地反映了金庸武俠小說的強(qiáng)大影響。
當(dāng)年2 月8 日,他信派系泰國衛(wèi)國黨提名已故國王普密蓬長女烏汶叻公主為該黨總理候選人,引起輿論嘩然。當(dāng)晚,拉瑪十世國王哇集拉隆功頒布諭旨,斥責(zé)衛(wèi)國黨有違憲法精神。
時任泰國內(nèi)閣成員、衛(wèi)國黨選舉動員委員會主席的納塔武·賽格是金庸武俠小說的粉絲,他于2 月10 日在社交平臺上發(fā)表了一段有關(guān)“令狐沖”的文字:“月黑風(fēng)高之夜,伸手不見五指。唯獨(dú)令狐沖卻能窺見周遭。光芒來自何方?心靈,那光芒必然來自心靈……我們并不期望與任何幫派結(jié)仇,但在危難時刻不可能放棄眾多武林中人的希望。這便是本派的宗旨?!?/p>
正因?yàn)樘﹪癖妼鹩刮鋫b小說中的故事情節(jié)特別熟悉,各主流媒體紛紛對這段“令狐沖”的描寫進(jìn)行解讀,成為當(dāng)時的一大新聞熱點(diǎn)。
中國武俠小說在泰國盛行的原因之一,就是武俠小說的娛樂性和傳奇性,既迎合泰國人的閱讀習(xí)慣,又適應(yīng)新興現(xiàn)代城市消費(fèi)文化。武俠小說中充滿神奇的情節(jié)或不尋常的人物,由此展開的傳奇?zhèn)b義故事極具娛樂性。傳統(tǒng)的因襲、城市市民階層消費(fèi)文化的審美需求,都為武俠小說在泰國傳播提供了土壤。
中國武俠小說在泰國盛行的另一個重要原因,是中泰兩國擁有共同文化淵源。泰國目前擁有華人血統(tǒng)的居民占全國人口比例較高,兩國在文化上也有很強(qiáng)的相通性。舉例來說,金庸小說中的愛國情懷等內(nèi)容很容易引發(fā)泰國讀者的強(qiáng)烈共鳴。
雖然當(dāng)下武俠小說熱的高潮在泰國已成過去式,但武俠小說對泰國的深遠(yuǎn)影響?yīng)q存。武俠迷以讀者、影視粉絲、電子游戲迷等形式長期存在。武俠小說對民眾日常生活的影響痕跡,在泰國依舊四處可見。
金庸不在,江湖永在。無論是在中國人心中,還是在世界民眾的記憶里。他與他所締造的那個武俠江湖,都將千秋不朽。