張磊
作為美國當(dāng)代文壇X 一代作家群的代言人、美國后現(xiàn)代小說家第三代的重要代表,理查德·鮑爾斯(Richard Powers)曾斬獲美國國家圖書獎(jiǎng)、普利策小說獎(jiǎng)等眾多獎(jiǎng)項(xiàng)。不過,他絕不是一位易讀的作家。他的作品信息量巨大,充滿意象與隱喻,而且常常與其他文本形成復(fù)雜的互文關(guān)系。值得指出的是,他是二十一世紀(jì)少有的“泛音樂”小說大師。在他至少三部小說—《金甲蟲變奏曲》《回聲制造者》《奧菲奧》中,密密麻麻的音樂/ 聲音元素始終充斥在字里行間,浩浩蕩蕩,綿延不絕。如果對(duì)這些音樂/ 聲音元素不夠敏感,便無法順利完成這些文本的閱讀。如果不能學(xué)會(huì)如何聆聽,便無法真正進(jìn)入鮑爾斯的文字世界。
巴赫金曾用“雜語”(heteroglossia)這一概念來闡釋特定文化中語言的多樣性。賈斯汀· 圣· 克萊爾則更進(jìn)一步, 提出了“ 雜聲”(heterophonia)。在他看來,小說中除了有多樣的人類語言,還有各種非人聲—機(jī)器聲、大自然的聲音、動(dòng)物聲等。這些常常被無視或忽視的聲音,同樣是小說音景的重要組成部分。
在《奧菲奧》中,克萊爾式的雜聲或多聲性體現(xiàn)得尤為集中。其中不僅包括從古典主義時(shí)期到二十世紀(jì)的西方古典音樂(如莫扎特的“朱庇特”交響曲、舒曼的《童年情景》、馬勒的《亡兒之歌》、梅西安的《時(shí)間終結(jié)四重奏》、肖斯塔科維奇的第五交響曲、先鋒派作曲家澤納基斯與阿爾文·路希爾的作品)、小說主人公彼得·埃爾斯自己創(chuàng)作的所有作品(尤其是他那部引起國安人員高度關(guān)切并最終遭查禁的生物音樂作品),還包括天空中云朵飄過的聲音風(fēng)吹過的聲音。在筆者看來,埃爾斯的愛犬費(fèi)德里奧的吠聲恰恰是小說中極為重要的聲音之一。它雖然只出現(xiàn)在小說的開篇部分,卻以極為密集的方式反復(fù)出現(xiàn),具有特殊的意義。包括伊萬·德拉扎里在內(nèi)的大多數(shù)批評(píng)家往往不約而同地將自己的關(guān)注點(diǎn)聚焦于小說文本中那些在音樂史上確實(shí)存在的,或者被作家虛構(gòu)的音樂作品,卻極少有人思考費(fèi)德里奧的音樂性。
事實(shí)上,將愛犬與音樂性聯(lián)系在一起的嘗試并不鮮見。在音樂史上,英國作曲家埃爾加便曾經(jīng)在《謎語變奏曲》的第十一首描述過自己一條叫作“丹”的斗牛犬。據(jù)說這部作品開頭的三小節(jié)便是描寫它奔下河堤、跳進(jìn)河里的情景。除了埃爾加,貝多芬、肖邦、瓦格納、肖斯塔科維奇、克拉姆也都是愛狗之人,同樣在自己的作品中給自己的繆斯愛犬留下一“音”之地。與它們相比,音樂史上最出名的狗,莫過于尼帕。它曾經(jīng)一度是只流浪狗,有幸被畫家弗朗西斯·波洛的兄長好心收養(yǎng)。在兄長去世后,每逢弗朗西斯播放他的錄音,它總會(huì)走來,守在留聲機(jī)喇叭前一動(dòng)不動(dòng),全情聆聽。這感人的情景成為弗朗西斯畫作《它主人的聲音》的主題,更成為曾經(jīng)大名鼎鼎的勝利(Victor)唱片的商標(biāo)。在美國白宮,牛頭巴德曾為肯尼迪夫婦表演史蒂芬·福斯特經(jīng)典歌曲聯(lián)唱。在一場“偶然”音樂代表性人物約翰·凱奇的“偶然”演唱會(huì)上,林登·約翰遜與他那條叫作“友?!钡碾s交狗在電視攝像機(jī)前為全美國的觀眾表演了一首二重唱。在文學(xué)史上,同為當(dāng)代文學(xué)巨匠的南非/ 澳大利亞作家?guī)烨幸苍诓伎霜?jiǎng)獲獎(jiǎng)名作《恥》中寫過一只似乎能聽懂主人公大衛(wèi)·盧里音樂創(chuàng)作的狗。盧里甚至想將它的引吭高歌寫進(jìn)自己的作品中。
與盧里的狗不同,《奧菲奧》中的狗不僅有名字,而且名字還極為特別—費(fèi)德里奧。熟悉古典音樂的人都知道,這是貝多芬唯一一部同名歌劇里女主人公萊奧諾拉女扮男裝時(shí)曾經(jīng)用過的名字。換句話說,費(fèi)德里奧這個(gè)男名面具背后,隱藏的是一個(gè)女性的身體與靈魂。有趣的是,埃爾斯的愛犬在第一次聽到這個(gè)名字時(shí)便產(chǎn)生了強(qiáng)烈的認(rèn)同感。只有當(dāng)埃爾斯這么叫它的時(shí)候,它才予以回應(yīng)。這既是一種巧合,又不僅僅是巧合。作為雌性犬的費(fèi)德里奧,在陪伴男主人埃爾斯的時(shí)光里,也似乎在一次次地上演著類似的美女“助”英雄的故事。
正如瓦格納的繆斯、《湯豪舍》的共同創(chuàng)作者—西班牙獵犬帕普斯一樣,只要主人埃爾斯還繼續(xù)創(chuàng)作音樂,它就一定會(huì)隨時(shí)準(zhǔn)備為埃爾斯充當(dāng)最耳聰?shù)脑囈魩熍c最率直的批評(píng)家。事實(shí)上,它確實(shí)天生異稟。一般犬類的樂感是極其有限的—它們只能分辨出一個(gè)八度音階中大約三分之一個(gè)音。然而,不論埃爾斯唱出怎樣的音高,費(fèi)德里奧總是可以識(shí)別其中一個(gè)完整的音程??梢哉f,具有絕對(duì)音高能力的費(fèi)德里奧,堪稱是萬里挑一的音樂神犬。即使與人類相比,也毫不遜色。據(jù)說世界上大約萬分之一的人,才有天生絕對(duì)音高的能力。在古典音樂家中,莫扎特和貝多芬是絕對(duì)音高的擁有者。費(fèi)德里奧與《費(fèi)德里奧》的作曲家在絕對(duì)音高這一層面上居然處于同一水平,竟有些“非如此不可?非如此不可!非如此不可!”(出自貝多芬第135 號(hào)作品、最后一部四重奏第四樂章樂譜上的文字標(biāo)記)的意味了。
有實(shí)驗(yàn)表明,不同的音樂體裁對(duì)犬類產(chǎn)生的影響各不相同。一般的狗對(duì)重金屬音樂較為反感,很容易在聆聽的過程中產(chǎn)生強(qiáng)烈的不安感。而如果是維瓦爾第的音樂(譬如他最為人所知的小提琴協(xié)奏曲《四季》),則會(huì)如強(qiáng)效鎮(zhèn)靜劑一般,讓狗的情緒得到深刻的安撫。這種常見的反應(yīng),在費(fèi)德里奧身上都能見到。不過,費(fèi)德里奧仍然憑借一個(gè)獨(dú)特的優(yōu)勢(shì)在眾多音樂犬中脫穎而出—它既能從刺耳的音樂中辨別出悅耳的和音來,更能欣賞那些刺耳的聲音(包括那些充斥著形形色色噪音的現(xiàn)代派古典音樂)。作為一種抵抗性的藝術(shù),現(xiàn)代派古典音樂無疑與之前的音樂傳統(tǒng)形成了巨大的斷裂。對(duì)于阿多諾等人來說,當(dāng)音樂具有明顯的感官取悅性,過于優(yōu)美與和諧時(shí),極容易被各種強(qiáng)勢(shì)的權(quán)力集團(tuán)挪用,被其用來確立、鞏固、強(qiáng)化自己的政治統(tǒng)治。因此,現(xiàn)代派古典音樂家拒絕再與這些權(quán)力集團(tuán)有任何的合謀關(guān)系,甚至不惜選擇分庭抗禮。費(fèi)德里奧當(dāng)然不可能懂得阿多諾式的音樂哲學(xué),但它卻憑借動(dòng)物的真實(shí)直覺,做出了類似的,也是符合其本心的選擇與判斷。對(duì)于它的主人、先鋒作曲家埃爾斯來說,能養(yǎng)這樣一只對(duì)現(xiàn)代音樂有著如此慧根(甚至超越了大多數(shù)人類)的狗,當(dāng)然是件可遇不可求的事。
與人類不同,費(fèi)德里奧并不在腦中存儲(chǔ)對(duì)各種音樂的記憶,而全部都是瞬時(shí)記憶。從人類的視角來看,這當(dāng)然是一種缺失。然而,吊詭的是,對(duì)于費(fèi)德里奧來說,這一短板反倒成為它又一個(gè)獨(dú)特的優(yōu)勢(shì)—沒有過去或者未來的音樂時(shí)間,只有永恒的、現(xiàn)在的音樂時(shí)間。因?yàn)闆]有另外兩個(gè)時(shí)間維度,它能夠把握的就只有現(xiàn)在?!爸弧睜幊?,當(dāng)然就會(huì)更加集中力量去爭朝夕,當(dāng)然能把朝夕把握得更緊、更牢靠。而且,這樣一來,每次費(fèi)德里奧在聽哪怕是同樣的、已經(jīng)聽過無數(shù)遍的音樂作品時(shí),也總能像首次聆聽一般,充滿了新奇感與探索欲。這種類似約翰·洛克式“白板”一般的原初意識(shí),恰恰是過于復(fù)雜的人類缺失的,而且很難失而復(fù)得的東西。英國浪漫主義詩人華茲華斯便認(rèn)為,人類那寶貴的神/ 靈性在降生的那一刻便已經(jīng)開始減弱,到了成人之時(shí),便幾乎消失殆盡。
除了具有靈性到讓人頗感驚艷的耳朵,費(fèi)德里奧那豐富多樣的吠聲(譬如哼唧聲與嚎叫聲)也絕非“胡”吠“亂”叫,而是有智慧、對(duì)人有啟發(fā)的高級(jí)音樂語言。譬如,那哼唧聲是有著一套自己的章法的—如果埃爾斯發(fā)出一個(gè)D 調(diào),那么費(fèi)德里奧就會(huì)發(fā)出降E 調(diào)或E 調(diào)。如果埃爾斯調(diào)整到費(fèi)德里奧的音高,那么費(fèi)德里奧就會(huì)滑高或者滑低半個(gè)音。而它的嚎叫聲更是讓埃爾斯聽到了音樂產(chǎn)生的根源—小小的不諧和音組成的神圣社群。
費(fèi)德里奧不僅對(duì)音樂很敏感,它還可以將各種各樣看起來很日常的聲音“音樂化”,聽出它們蘊(yùn)藏的各種豐富的音樂元素。譬如,在夏日晚上,當(dāng)聽到幾個(gè)街區(qū)以外一家冰激凌售賣車上的數(shù)字報(bào)時(shí)鐘發(fā)出的聲響時(shí),它也同樣會(huì)昂首翹尾,表現(xiàn)出十分開心的樣子。
費(fèi)德里奧對(duì)音樂與聲音近乎專家級(jí)別的鑒賞能力,讓埃爾斯夢(mèng)寐以求,甚至讓他不惜跟自己交換。而且,隨著年歲的增長,身體機(jī)能衰退的埃爾斯在六十八歲時(shí)不幸罹患了失樂癥。對(duì)于熱愛音樂、曾經(jīng)創(chuàng)作過許多嚴(yán)肅音樂作品的埃爾斯來說,無法再辨認(rèn)音高、節(jié)奏、力度或音色之間的差異,也無法感知自己或他人歌唱時(shí)是否走調(diào)、節(jié)奏是否一致,不能對(duì)音高之間的半音變化做出反應(yīng),當(dāng)然是一件極其痛苦的事。這時(shí)候,費(fèi)德里奧幾乎成了他失而復(fù)得的耳朵。
費(fèi)德里奧的吠聲不僅有鮮明的特色,還具有持續(xù)性。它并不是“三天吠叫,兩天緘默”,而是有種強(qiáng)烈的、不可動(dòng)搖的欲望與激情。它從不刻意求新,不會(huì)有所謂的聽膩或唱膩。喜新厭舊的行為,在它這里是不存在的。一夜又一夜、一年又一年雷打不動(dòng)地聆聽那些二十世紀(jì)的經(jīng)典音樂曲目,并以自己獨(dú)特的吠叫加以回應(yīng),是它“狗”生中的常態(tài)。
費(fèi)德里奧在死前最后掙扎時(shí)發(fā)出的吠聲,既是它的天鵝之歌,更是讓埃爾斯終生難忘的夢(mèng)碎之音。它低沉的吼叫,令人窒息的“O”,在地板上滑來滑去時(shí)的嚎叫聲,都堪稱觸目驚心。無論埃爾斯再做什么,是為它哼唱一支柔和的小曲,還是聆聽來自另一個(gè)星球的搖籃曲,都無法再撫慰處于極度痛苦之中的費(fèi)德里奧。那種生命最后一刻的悲傷、無助與絕望,是埃爾斯完全能夠體會(huì)、共情,卻無能為力的。所以,他對(duì)自己的無能、對(duì)自己無法拯救愛犬的性命深感愧疚。而隨著自己音樂共性實(shí)驗(yàn)的戰(zhàn)友永遠(yuǎn)離開,他一生都在全力追求(甚至可以說是將一生都作為賭注)的、類似于畢達(dá)哥拉斯“天體音樂”的那個(gè)更大的東西,那個(gè)更華麗、更持久、隱藏在音樂疲憊不堪的表面之下的東西,也就再?zèng)]可能在他的余生中找到了。換句話說,隨著音樂神犬費(fèi)德里奧生命意外的戛然而止,埃爾斯自己的音樂生命也同樣被迫終止了。
費(fèi)德里奧死亡的時(shí)間點(diǎn),是在“九一一”事件之后不久,這時(shí)候的美國上下風(fēng)聲鶴唳、杯弓蛇影,對(duì)任何看起來比較可疑的行為都會(huì)做恐怖主義的聯(lián)想。因此,在警官們聞?dòng)嵹s來看狗的境況時(shí),幾乎是本能地“嗅”到了異樣。埃爾斯的家庭實(shí)驗(yàn)室,尤其是室內(nèi)一些培養(yǎng)細(xì)菌做“生物音樂”的培養(yǎng)皿,讓警官們高度關(guān)切。他們不僅沒收了這些埃爾斯的私人物品,更是最終導(dǎo)致年邁的埃爾斯不得不走上逃亡之路。小說這一情節(jié)是受到美國藝術(shù)家、批判藝術(shù)合奏團(tuán)共同創(chuàng)始人史蒂夫·庫爾茨被逮捕、被指控經(jīng)歷的啟發(fā)。當(dāng)時(shí),庫爾茨將生物科技與藝術(shù)創(chuàng)造性地聯(lián)結(jié)在一起,從事具有高度政治性意味的藝術(shù)活動(dòng)。換作是其他的時(shí)間與地點(diǎn),這或許并不是什么大問題。然而,在后“九一一”時(shí)代的美國,這種藝術(shù)活動(dòng)被近乎宿命般地貼上了生物恐怖主義的標(biāo)簽。無獨(dú)有偶,小說中的埃爾斯也被扣上了類似的帽子—“生物黑客巴赫”。如恩主,如忠仆。費(fèi)德里奧泉下有知,應(yīng)該也會(huì)為自己的主人“不平則鳴”的。
隨著費(fèi)德里奧肉身的死亡,其吠聲照理說也應(yīng)該自然終止。然而,不甘心讓愛犬就此離開的埃爾斯,還是極力讓它已然消失的聲音以其他方式繼續(xù)“再現(xiàn)”。忠犬弗朗西斯在留聲機(jī)中聽到的是自己逝去主人的原音再現(xiàn)。而現(xiàn)在,未亡的不是狗,而是人。埃爾斯以同樣嚴(yán)肅、深情的方式為自己的狗奏響它曾經(jīng)喜愛的安魂之曲—馬勒的藝術(shù)套曲《悼亡兒之歌》。熟悉音樂史的人知道,這部作品的創(chuàng)作頗為詭異,被許多人認(rèn)為有一點(diǎn)挑戰(zhàn)命運(yùn)之神的意味。而這曲子仿佛真的得罪了神靈—馬勒的孩子竟然一個(gè)個(gè)地接連死去,他與妻子的婚姻也走到盡頭,他本人在饑寒交迫之中悲慘死去。對(duì)于埃爾斯來說,他似乎也感受到了亡兒一般的痛感。這一曲目的選擇讓他無限傷感,但他知道,這選擇是正確的。這五首歌曲在埃爾斯小時(shí)候便有特殊的意義,時(shí)至今日,更是成了他哀悼忠犬的儀式音樂。小說中的一處細(xì)節(jié)非常敏銳地捕捉了他與費(fèi)德里奧近乎共生的關(guān)系—“今晚他可以再多聽一遍,用一只動(dòng)物聆聽它的方式去感受那些歌里狂野的噪音。”這句話幾乎是德勒茲“生成動(dòng)物”這一觀點(diǎn)在文學(xué)中恰切的體現(xiàn)。可以說,埃爾斯便是費(fèi)德里奧,費(fèi)德里奧便是埃爾斯。如果費(fèi)德里奧再也沒有了吠聲,那么就讓這亡兒之樂成為它吠聲的替代之音。
人與犬,犬與人,從犬到人,從人到犬。這種豐富而又復(fù)雜的情感既可以言說,又似乎無法“言”說。語言窮盡之處,不僅僅是音樂開啟之時(shí),亦可以是具有音樂性的其他聲音(包括吠聲)開啟之時(shí)。吠聲陣陣,吠聲不絕。你吠我吠大家吠,聲聲入耳,聲聲入心。