• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于參照模式的漢英時(shí)間方向?qū)Ρ?/h1>
    2022-06-14 09:23:24包容
    文化創(chuàng)新比較研究 2022年10期
    關(guān)鍵詞:觀察者漢英時(shí)序

    包容

    (澳門大學(xué),中國澳門 999078)

    1 問題的緣起及研究現(xiàn)狀

    時(shí)間的“前”“后”方向在生活中無處不在,但是不同語言的時(shí)間方向有時(shí)好像是矛盾的。比如,漢英的時(shí)間方向有時(shí)一致,有時(shí)恰恰相反。在同一種語言中,時(shí)間方向似乎也是混亂的。比如,漢語中,時(shí)而“前” 指向過去,“后” 指向未來;時(shí)而“前”指向未來,“后”指向過去[1-2]。所以,漢語時(shí)間方向認(rèn)知:面向過去還是面向未來?

    在時(shí)間前后方向的研究中,時(shí)間在動(dòng)和自我在動(dòng)是最早被提出而且至今都非常流行的模型[3]。時(shí)間在動(dòng)隱喻以時(shí)間為參照,時(shí)間從過去向未來移動(dòng);自我在動(dòng)隱喻以自我作為參照,自我從現(xiàn)在向未來移動(dòng)。該參照模型認(rèn)為,當(dāng)觀察者采用時(shí)間在動(dòng)的視角時(shí),將時(shí)間看作從未來流向過去的河流,流經(jīng)靜止的自我,過去在前,未來在后。相反,如果采用自我在動(dòng)視角,是自我沿著靜止的時(shí)間線從現(xiàn)在走向未來,未來在前,過去在后。McGlone and Harding(1998),Lai and Boroditsky (2013)和賴姿吟(2002)等中外學(xué)者們認(rèn)為漢語傾向于使用時(shí)間在動(dòng)模型,英語傾向于使用自我在動(dòng)模型,漢英優(yōu)先使用不同的模型是漢英時(shí)間方向不一致的重要原因[4-6]。筆者不認(rèn)同以上觀點(diǎn),區(qū)分時(shí)間在動(dòng)還是自我在動(dòng)不是時(shí)間方向的主要影響因素,更非漢英時(shí)間方向不一致的根本原因。

    張建理、駱蓉(2007)提出時(shí)間在動(dòng)和自我在動(dòng)都是面向未來的時(shí)間認(rèn)知模式,除此之外還有面向過去的時(shí)間認(rèn)知[7];Alverson(1994)認(rèn)為英語中自我是“面向?qū)怼?,而漢語是“面向過去”[8]。中國文化偏重過去、重視歷史導(dǎo)致漢語在表達(dá)時(shí)間方向時(shí)大多是面向過去的,而主流西方社會以未來為取向是英語較頻繁使用面向未來的時(shí)間認(rèn)知模式的原因之一[9]。

    根據(jù)時(shí)間焦點(diǎn)假說[10],時(shí)間方向取決于注意力焦點(diǎn),所以受到各種文化、環(huán)境、價(jià)值取向等影響,英語、阿拉伯語是未來導(dǎo)向的,艾馬拉語、摩洛哥阿拉伯語是過去導(dǎo)向、面向過去的[11]。李恒和張積家(2017)提出“文化說”,漢語講話者具有面向過去的心理傾向,把認(rèn)為相對重要的過去置于面前;英語講話者為面向未來的心理傾向,把認(rèn)為相對重要的未來置于面前[12]。於寧(1998)反對漢語中自我面向過去的觀點(diǎn),認(rèn)為漢語像英語一樣使用時(shí)間在動(dòng)和自我在動(dòng),所以漢英時(shí)間方向中自我都是面向未來的[13]。該文認(rèn)為觀察者的朝向與時(shí)間在動(dòng)和自我在動(dòng)不存在相關(guān)關(guān)系;以觀察者主體作為參照時(shí),漢語和英語一樣,觀察者都是朝向未來的。

    Nú?ez and Sweetser(2006)和Moore(2006)提出自我在動(dòng)和時(shí)間在動(dòng)只是時(shí)間隱喻模型的一部分,除此之外還有不涉及觀察者的參照[14]。因此,研究者們在之前的理論和參照模式的基礎(chǔ)上提出了自我參照模式和時(shí)間參照模式。Nú?ez and Sweetser(2006)認(rèn)為自我參照模式包含自我在動(dòng)和時(shí)間在動(dòng),但是Moore (2006) 認(rèn)為時(shí)間序列參照是時(shí)間在動(dòng)隱喻的一種。筆者不贊同上述觀點(diǎn),因?yàn)橛^察者主體參照并非只有自我在動(dòng)或者時(shí)間在動(dòng)。例如,時(shí)間點(diǎn)和自我可以是靜止的,也可以是運(yùn)動(dòng)的。

    該文基于陳忠(2021)提出的自我參照模式和時(shí)序客體參照模式[15-16],討論漢英時(shí)間方向一致與不一致的條件和原因。自我參照是以觀察者作為參照,觀察者面向方向是前、是未來,背對的方向是后、是過去??腕w參照模式就是以客體時(shí)間序列作為參照,不會隨著觀察者視角的變化而變化,不區(qū)分現(xiàn)在、過去和未來。較早的事件在較晚的事件前面,較晚的事件在較早的事件后面。漢英兩個(gè)民族、兩種語言的優(yōu)勢參照模式不同,漢語傾向于使用時(shí)序客體參照模式,英語傾向于使用自我主體參照模式,導(dǎo)致二者時(shí)間方向不一致。

    2 時(shí)序客體參照模式和自我主體參照模式

    時(shí)序客體參照模式是以時(shí)間序列客體作為參照,該參照模式不涉及觀察者,時(shí)間方向以早先為前,晚遲為后。早先的時(shí)間點(diǎn)在晚遲的時(shí)間點(diǎn)前面,晚遲的時(shí)間點(diǎn)在早先的時(shí)間點(diǎn)后面。如圖1 所示,t1在t2前面,t2在t1后面。

    圖1 時(shí)序參照模式

    自我主體參照模式時(shí)間方向如圖2 所示,觀察者t* 面朝未來,背對過去。觀察者面向的方向是forward(前),如時(shí)間點(diǎn)t2和t3在觀察者t* 的前方;觀察者背對的方向是back(后),如時(shí)間點(diǎn)t0和t1在觀察者t*的后方。

    圖2 主體參照模式

    如果時(shí)間點(diǎn)是移動(dòng)的,則有移動(dòng)之前和移動(dòng)之后的時(shí)間點(diǎn)均位于觀察者背后或面前兩種情況。當(dāng)時(shí)間點(diǎn)均位于過去時(shí),時(shí)間點(diǎn)從t0移動(dòng)到t1,是從相對遠(yuǎn)離觀察者的時(shí)間點(diǎn)向相對靠近觀察者的時(shí)間點(diǎn)移動(dòng),所以時(shí)間的移動(dòng)方向是forward(前);反之,時(shí)間點(diǎn)從t1移動(dòng)到t0,是從相對靠近觀察者的時(shí)間點(diǎn)向相對遠(yuǎn)離觀察者的時(shí)間點(diǎn)移動(dòng),所以時(shí)間的移動(dòng)方向是back(后)。當(dāng)時(shí)間點(diǎn)均位于未來時(shí),時(shí)間點(diǎn)從t2移動(dòng)到t3,是從相對靠近觀察者的時(shí)間點(diǎn)向相對遠(yuǎn)離觀察者的時(shí)間點(diǎn)移動(dòng),所以時(shí)間的移動(dòng)方向是back(后);反之,時(shí)間點(diǎn)從t3移動(dòng)到t2,是從相對遠(yuǎn)離觀察者的時(shí)間點(diǎn)向相對靠近觀察者的時(shí)間點(diǎn)移動(dòng),所以時(shí)間的移動(dòng)方向是forward(前)。

    3 漢英前后時(shí)間方向

    3.1 零語境下漢英前(forward)后( back)時(shí)間方向不一致

    如果漢語語句中不提及觀察者和觀察者視角,即在零語境下,漢語優(yōu)先使用客體時(shí)間序列作為參照表述前后時(shí)間方向,時(shí)序客體參照模式是漢語的優(yōu)勢參照模式。英語采用“forward”“back”表示時(shí)間方向時(shí),優(yōu)先以觀察者自身為參照,優(yōu)先使用自我主體參照模式。

    (1)a. That was a few years back.

    b. 那是幾年以前的事。

    (《牛津高階英漢雙解詞典》)

    (2)a. The next scene takes the story forward five years.

    b. 下一個(gè)場面是描述故事中五年后的情況。

    (《牛津高階英漢雙解詞典》)

    根據(jù)例句(1)和(2),我們發(fā)現(xiàn)漢語早先的時(shí)間方向“前”與英語中參照者背后的方向“back”對應(yīng);漢語晚遲的方向“后” 與英語中觀察者面朝的方向“forward”對應(yīng),從而出現(xiàn)了漢英前后時(shí)間方向不一致的現(xiàn)象。此時(shí),漢語和英語中觀察者和時(shí)間點(diǎn)均未移動(dòng),無法根據(jù)前人提出的自我在動(dòng)和時(shí)間在動(dòng)分析漢英時(shí)間方向一致與否。漢語使用時(shí)序客體參照模式,英語使用自我主體參照模式,不同的參照模式導(dǎo)致漢英時(shí)間方向不一致。通過收集并分析相關(guān)語料,我們發(fā)現(xiàn)在零語境的前提下,漢語優(yōu)先使用時(shí)序客體參照模式,英語優(yōu)先使用自我主體參照模式,漢英不同的優(yōu)勢參照模式導(dǎo)致漢英時(shí)間方向不一致。

    時(shí)間點(diǎn)未移動(dòng)時(shí),如例句(1)和(2),漢英時(shí)間方向不一致;若移動(dòng)過去時(shí)間點(diǎn),根據(jù)例句(3)和(4),我們發(fā)現(xiàn)時(shí)間方向依然不一致。

    (3)a. If she is right, it would push back the date of the creative explosion by tens of thousands of years.

    b. 如果她是對的,那么創(chuàng)造爆發(fā)的時(shí)間就會向前推數(shù)萬年。

    (Tmxmall 漢英平行語料庫)

    (4)a. In America, the answer seems clear; move forward 100 years and you find yourself in an age of unprecedented prosperity, a society as free and rich and healthy as it had ever been.

    (The Economist)

    b. 在美國,答案似乎很清楚;往后移100年,你發(fā)現(xiàn)自己身處一個(gè)空前繁榮的時(shí)代,一個(gè)前所未有的自由、富裕和健康的社會。

    如果以時(shí)間序列為參照,將過去的時(shí)間點(diǎn)向更加早先的時(shí)間推移,時(shí)間移動(dòng)方向?yàn)椤扒啊薄癴orward”。如果涉及到觀察者視角,時(shí)間向遠(yuǎn)離觀察者的方向移動(dòng),移動(dòng)方向?yàn)椤癰ack”“后”。例句(3)漢英選用了各自的優(yōu)勢參照模式,漢語使用時(shí)序客體參照模式,英語使用自我主體參照模式。因此漢語時(shí)間方向前和英語時(shí)間方向back 相對應(yīng),時(shí)間方向不一致。

    將過去的時(shí)間點(diǎn)向相對晚遲方向的過去時(shí)間點(diǎn)推移,如果采用時(shí)序客體參照模式,時(shí)間移動(dòng)方向?yàn)椤昂蟆薄癰ack”。如果涉及到觀察者視角,時(shí)間是向靠近觀察者的方向移動(dòng),若選擇該參照模式,時(shí)間移動(dòng)方向?yàn)椤癴orward”“前”。例句(4)漢語選擇了時(shí)序客體參照模式,英語選擇了主體參照模式。因此漢語時(shí)間方向后和英語時(shí)間方向forward 相對應(yīng),時(shí)間方向不一致。

    3.2 漢英前(forward)后(back)時(shí)間方向一致

    當(dāng)漢英同時(shí)使用自我主體參照模式或時(shí)序客體參照模式時(shí),即二者參照模式相同,漢英前后時(shí)間方向一致。特殊地,如果移動(dòng)未來時(shí)間點(diǎn),雖然漢語為時(shí)序客體參照,英語為主體參照,但是漢英前后時(shí)間方向恰巧一致。

    3.2.1 漢語語境涉及觀察者

    當(dāng)語句提及觀察者時(shí),如例句(5)a 受該語境影響,以觀察者自我作為參照,放棄漢語優(yōu)勢時(shí)序客體參照模式,使用自我主體參照模式。

    (5)a. 他問了幾個(gè)有關(guān)公司前途的問題。

    b. He asked several questions concerning the future of the company.

    (《牛津高階英漢雙解詞典》)

    “前途”“前程”原指前面的路途、路程(journey ahead),比喻未來的光景。“前景”是前面的景象,將要出現(xiàn)的景象。“前景”“前途”和“前程”都是由空間義引申到時(shí)間,表示未來。王燦龍(2016)指出這是一種有標(biāo)記的用法[17],相關(guān)詞語都是具有原始的空間義,人們使用空間隱喻時(shí)間,并逐漸形成了詞語的引申義,用前面的路比喻前方的、未來的時(shí)間。例句(5)b將前途翻譯為future, 未使用forward、back 表達(dá),未造成前后時(shí)間方向混亂,暫不進(jìn)行討論。

    (6)有些同志總是明哲保身,面對矛盾瞻前顧后,患得患失,一籌莫展。

    (人民日報(bào),2013)

    例句(6)中“瞻前顧后”基于自我主體參照模式,前是觀察者的前方,表示未來;后是觀察者的身后,表示過去。由于涉及觀察者視角,漢語使用自我主體參照模式,漢英參照模式相同,時(shí)間方向一致。呂叔湘(1984)指出漢語的前后不對稱,前可以指過去和未來,但是后只能指未來[18]。然而“瞻前顧后”的“后”指向觀察者身后的方向,指向過去。因此,語境中出現(xiàn)觀察者視角會導(dǎo)致漢語放棄優(yōu)勢參照模式即時(shí)序客體參照模式,選擇自我主體參照模式,進(jìn)而影響時(shí)間前后方向。瞻前顧后的英語翻譯為look forward and backward,此時(shí)英語采用其優(yōu)勢參照模式,以觀察者視角作為參照。漢英皆使用主體參照模式,參照模式相同,時(shí)間前后方向一致。

    3.2.2 英語使用表述時(shí)序方向的時(shí)間詞

    客體參照模式是漢語優(yōu)先使用的模式,英語中也存在客體時(shí)序參照模式。不同之處在于漢語“前”“后”既可以用于客體參照,也可用于主體參照;英語中有單獨(dú)表述時(shí)間序列的詞語,例如,“early”“l(fā)ate”,對應(yīng)漢語的“早”“晚”。英語“previous” “following”“ago” “l(fā)ater” “before” “after” 等僅用于表述時(shí)間早先和晚遲,此時(shí)時(shí)間方向不涉及觀察者主體,不以觀察者視角的改變而改變。英語時(shí)間序列詞不會使人們對時(shí)間方向感到迷惑困擾,且該文研究的研究對象主要是時(shí)間方向詞“back”和“forward”,所以不對英語的時(shí)序詞語展開討論。

    3.2.3 移動(dòng)未來時(shí)間點(diǎn)

    未來時(shí)間點(diǎn)向晚遲的方向移動(dòng),以時(shí)序作為參照,時(shí)間點(diǎn)是向“后”“back”方向移動(dòng)。如果以觀察者主體作為參照,時(shí)間是向遠(yuǎn)離觀察者的方向移動(dòng),即向“back”“后”方向移動(dòng)。在此情況下,如例句(7)b使用時(shí)序客體參照模式,(7)a 使用自我主體參照模式,時(shí)間方向分別為后和back,出現(xiàn)偶然的一致現(xiàn)象。

    (7)a. However, a local shortage of cement had pushed back the completion date to August 2012.

    b. 不過,由于當(dāng)?shù)厮喽倘?,完工日期被推遲到2012年8月。

    (Tmxmall 漢英平行語料庫)

    (8)a. It was decided to bring the meeting forward two weeks.

    b. 已決定把會議提前兩周。

    (《牛津高階英漢雙解詞典》)

    如果選擇時(shí)序客體參照模式,將未來時(shí)間點(diǎn)向早先方向移動(dòng)至某一未來時(shí)間點(diǎn),時(shí)間移動(dòng)方向?yàn)椤扒啊薄癴orward”。如果選擇自我主體參照模式,以觀察者本身作為參照,從遠(yuǎn)離觀察者的時(shí)間點(diǎn)向靠近觀察者的時(shí)間點(diǎn)移動(dòng),移動(dòng)方向?yàn)椤癴orward”“前”。如例句(8)b 使用時(shí)序參照,(8)a 使用主體參照,雖然參照模式不同,但是時(shí)間方向一致。綜上所述,移動(dòng)未來時(shí)間點(diǎn)時(shí),漢語和英語優(yōu)先使用各自的優(yōu)勢參照模式,參照模式不同,時(shí)間方向一致。

    4 結(jié)語

    至此,我們可以回答該文題目提出的問題。漢語時(shí)間方向認(rèn)知既不是面向過去,也不是面向未來,漢語優(yōu)先選用時(shí)序客體參照模式,而非優(yōu)先選擇自我主體參照模式。換言之,漢語優(yōu)先采用時(shí)間自身序列為參照來確定方向。

    綜上所述,漢語優(yōu)先選用時(shí)序客體參照模式,英語優(yōu)先選用自我主體參照模式,漢英優(yōu)勢參照模式不同,是漢英前后時(shí)間方向不一致的主要原因。零語境下,漢英不受語境影響,直接使用各自優(yōu)勢參照模式,所以漢英前后時(shí)間方向大多數(shù)是不一致的。當(dāng)漢語語境涉及觀察者,這是一種有標(biāo)記的用法,漢語會使用自我主體參照模式,比如前景、前途、瞻前顧后,以觀察者視角為參照,觀察者面對的時(shí)間方向是前,背對的時(shí)間方向是后。此時(shí)漢英參照模式相同,均為自我主體參照模式,前后時(shí)間方向一致。當(dāng)英語使用僅表示先后時(shí)序的時(shí)間詞時(shí),比如,使用early,previous,before 表示早前的時(shí)間,使用later,following,after 表示晚后的時(shí)間,只以時(shí)序?yàn)閰⒄?,不會引起歧義;同時(shí)漢語優(yōu)先采用時(shí)序參照模式,漢英前后時(shí)間方向一致。如果時(shí)間點(diǎn)向更早或者更晚的時(shí)間方向移動(dòng),當(dāng)移動(dòng)改變過去的時(shí)間點(diǎn)時(shí),漢英分別采用其優(yōu)勢參照模式,時(shí)間方向不一致;特殊地,當(dāng)移動(dòng)改變未來的時(shí)間點(diǎn)時(shí),即使?jié)h英使用不同的優(yōu)勢參照模式,時(shí)間前后方向受到“面前突出效應(yīng)”影響,會出現(xiàn)偶然一致的現(xiàn)象。

    猜你喜歡
    觀察者漢英時(shí)序
    時(shí)序坐標(biāo)
    觀察者
    基于Sentinel-2時(shí)序NDVI的麥冬識別研究
    冷靜而又理性的觀察者——德國華人作家劉瑛訪談
    一種毫米波放大器時(shí)序直流電源的設(shè)計(jì)
    電子制作(2016年15期)2017-01-15 13:39:08
    話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
    從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
    漢英文字的幽默修辭功能淺探
    語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
    DPBUS時(shí)序及其設(shè)定方法
    河南科技(2014年15期)2014-02-27 14:12:36
    觀察者模式在Java 事件處理中的應(yīng)用研究*

    平邑县| 广安市| 彩票| 邢台市| 黑龙江省| 台北县| 秦皇岛市| 广水市| 彰化县| 增城市| 泸水县| 特克斯县| 南部县| 沛县| 长子县| 建昌县| 保定市| 达州市| 柘荣县| 沐川县| 关岭| 青河县| 屯留县| 濉溪县| 闸北区| 修武县| 泌阳县| 内黄县| 佛坪县| 南川市| 台东县| 南靖县| 金坛市| 房产| 利津县| 文昌市| 卓尼县| 息烽县| 武胜县| 麻栗坡县| 绩溪县|