Chinese food has a long history and enjoys a high reputation in the world. It is also loved by foreign people. Now lets check out the most popular Chinese cuisines among foreigners.
中國食品有悠久的歷史,在世界上享有盛譽(yù),也深受外國人的喜愛?,F(xiàn)在讓我們盤點幾種最受外國人喜愛的中國美食吧。
Steamed Buns
包子
Steamed buns are deeply and widely loved in China, especially the northern Chinese people. They often have them as their main dish instead of rice. The materials and ingredients of making steamed buns are simple so that you can prepare them by yourself and make them at home.
中國許多地方的人都非常喜歡包子,尤其是北方人。他們經(jīng)常用包子代替米飯作為主食。制作包子的原料和配料都很簡單,你可以自己很方便地準(zhǔn)備材料在家里做包子。
Oil Split Saozi Noodles
油潑臊子面
Apart from steamed buns and dumplings, noodles are one of the main kinds of Chinese flour dishes. There are many cooking styles of noodles; the saozi noodle is one of the most typical kinds and specialties in Shaanxi Province. It tastes a little sour and spicy.
除了包子和餃子,面條也是中國一種主要的面食。有許多種烹飪面條的方法,而臊子面是陜西最經(jīng)典的吃法之一。它嘗起來有點酸,又有點辣。
Uncongealed Tofu
豆腐腦
Uncongealed tofu is a traditional snack in China, especially in northern China. Sweet and salty are the two main tastes of uncongealed tofu. In northern China, people often eat it during breakfast, together with steamed buns, dumplings or noodles.
豆腐腦是中國的一種傳統(tǒng)小吃,在中國北方尤為盛行。豆腐腦主要分為甜和咸兩種口味。在中國北方地區(qū),人們通常在早餐時將豆腐腦搭配著包子、餃子或面條一起食用。
Drunken Shrimp
醉蝦
The taste of drunken shrimp can be directly known from its name, which combines the freshness of shrimps with the fragrance of wine. It is a popular dish in Zhejiang Province. The cooking methods of drunken shrimp are really simple. Put the clean shrimps into a bowl filled with wine and other ingredients, such as peppers, garlic and vinegar.
醉蝦的味道從它的名字中就可以得知,這道菜結(jié)合了蝦的鮮香和酒的醇香,深受浙江人的喜愛。醉蝦的做法真的很簡單,把喂養(yǎng)清潔后的蝦放進(jìn)碗里,倒酒,然后加上胡椒、大蒜和醋等調(diào)料就可以了。
Stinky Tofu
臭豆腐
Standing from a distance you can smell the “fragrance” of stinky tofu. The appearance is ugly, but its flavor has won a high praise. If you go to Hunan Province, this snack must be on your food list.
隔老遠(yuǎn)你就可以聞到臭豆腐的“香味”。盡管臭豆腐看起來不好看,但是它的味道獲得了許多人的好評。如果你去湖南,那么你一定要嘗嘗臭豆腐這道美食。
West Lake Fish in Vinegar Gravy
西湖醋魚
Dating back to the Song Dynasty, West Lake fish in vinegar gravy was popular in Hangzhou, Zhejiang Province. The main flavor of this famous dish is sweet and sour. After the fish has been cooked, the surface of the fish will be covered by vinegar mixed with sugar.
在宋代的時候,西湖醋魚在浙江杭州一帶很流行。這道名菜是酸甜口味的。魚熟了之后,會在其表面澆上一層酸甜汁兒。
Sweet and Sour Spare Ribs
糖醋排骨
Originating in Wuxi, Jiangsu Province, sweet and sour spare ribs are now popular throughout China, and has become a home cooking dish for many Chinese families. The cooking procedures of making sweet and sour spare ribs is not very complicated, and the ingredients are simple to prepare.
糖醋排骨起源于江蘇無錫,這道菜在全中國都非常受歡迎,許多中國家庭都會做這道美食。糖醋排骨的做法并不復(fù)雜,配料準(zhǔn)備起來也非常簡單。
Mapo Tofu
麻婆豆腐
Mapo tofu is a famous dish in eight distinguished regional types of cuisine. Sichuan Cuisine features authentic Chinese flavored dishes, including spicy, hot, fresh and fragrant. The main ingredients of this dish are tofu, peppers, minced beef or pork.
麻婆豆腐是八大菜系中非常有名的一道菜。其中川菜的麻婆豆腐口味最為正宗,可謂麻、辣、鮮、香。這道菜的主料是豆腐、辣椒、剁碎的牛肉或豬肉。
Word Study
bun /b?n/ n. 小圓面包
His delicious steamed stuffed bun quickly sold by the peoples praise.
uncongeal /'?nk?n'd?i?l/ v. 融化
fragrance /'fre?ɡr?ns/ n. 香味
The bath oil comes in various fragrances.
stinky /'st??ki/ adj. 十分難聞的
Theyre pretty stinky apparently.
rib /r?b/ n. 排骨
spicy /'spa?si/ adj. 辛辣的
mince /m?ns/ v. 切碎