武眉凌 李卓曦
在中國,有海的地方大抵都會有一座天后宮。那是海神娘娘的家,承載著一代又一代以海為生的人們最質樸的希望。
一千多年前,正值花信之歲的莆田湄洲島女兒林默因救助海上漁民而罹難,由此羽化升仙,成為了漁民們所崇敬的大海女神——媽祖。而媽祖得道一百多年后,一艘航船從東南福建駛向了北方,停駐在了長島列島旁。大概是船員們早已聽說了蓬萊仙山的神話,知道這里就是上古時代神仙們居住的地方,他們便將一尊銅制的媽祖像供奉在了廟島上。于是,北方有了第一座顯圣宮媽祖廟。在此后的漫漫光陰里,媽祖在煙臺的“家”越來越多,她的靈氣也一直留在這片海域,庇護著守望在渤海灣口的煙臺城。
在今日的煙臺市博物館的斜對角上,一座紅墻碧瓦的閩式建筑悄然佇立。它好似一位闖入異鄉(xiāng)的曼妙女子,是那樣獨特,卻又毫不在意旁人的目光。它的南面是川流不息的南大街,是喧騰不休的萬達廣場,而謙默的所城里則在不遠處與它殷殷相望。它們都曾是煙臺老城中軸線上的標志,只是因為時光的輪轉逝去了舊日的輝煌,但骨子里的貴氣卻依然濃郁。
這座始建于清光緒十年(公元1884年)的煙臺天后行宮,是北方僅有的一座保存完整的閩南風格的廟宇建筑,亦是煙臺老城留存在繁華鬧市中的一枚朱砂痣。
一走進天后行宮,我便被那峭拔挺立的山門所震驚,其華麗繁復的裝飾,將我腦海中一路所見的北方建筑的古樸莊重一掃而盡:屋脊所貼琉璃瓦繪著鳥獸人物圖案,脊上兩端各有一條金龍,彎折如波濤的龍身仿佛就要從屋頂上騰空飛起。山門中間是三間高起的宮殿樣式的斗拱,支撐用的梁柱竟然采用了極為繁復的獅形撐斗的雕刻技藝,獅子的造型飽滿生動,而上面列著的人物花卉、祥禽瑞獸的艷麗圖案,更讓人眼花繚亂。支撐山門的兩根檐柱也雕刻著蟠龍,朱漆的兩扇大門上繪著的門神,是怒目圓睜的哼哈二將,雖然顏色已經(jīng)斑駁,卻仍看得出工筆精細,而整座山門幾乎是濃縮了天后行宮的建筑精華。
立于天后宮前,我久久沉吟嘆息,不知該用什么樣的言語來表達內心的震撼。我也無法想象,當日營建這座殿宇時,究竟耗費了多少金銀財物,用盡了多少能工巧匠的心機。
晚清時代的煙臺,已經(jīng)成為山東沿海的良港,各地的船幫都來到這里,一時經(jīng)濟富庶,商戶遍地,是海上絲綢之路的重要中轉站。故而,會聚在此的閩籍商旅們合力營建起了這座天后宮,把他們對故土的思念,以及在煙臺闖蕩事業(yè)的熱情,融在了一起。
修建天后行宮的磚瓦木石都是他們特意從福建采買來的,就連精雕細刻的梁柱,也是請良工巧匠預先雕刻、彩繪,然后裝載上船,乘風破浪,送至煙臺,最后按照圖紙裝配而成。這座海上運來的天后行宮,在當時被稱作“魯東第一工程”。
當夕陽的金光斜灑進院落時,我忽然發(fā)現(xiàn),煙臺的天后行宮竟是坐南朝北的。不由暗想,這恐怕是因為煙臺滄海在北,故而要讓天后娘娘面向北方的緣故??墒?,我又陡然想起那日探訪奇山所時曾聽說,煙臺的天后行宮原是臨海而建,廟前的大道乃是煙臺最古老的街。由此看來,眼前這座營建于百年前的天后行宮并非煙臺城內最早的天后宮舊址。
于是,我又在煙臺城內開始了新的尋覓,終于在天后行宮的西北方向,在高樓聳立的北大街邊,看到了一座滄桑孤寂的老戲臺。這是一座始建于明代的天后宮僅有的遺存,在老煙臺人的口中,稱之為大廟。大廟前的北大街曾是這座城最繁華的商業(yè)街,而每逢春節(jié)、元宵,以及天后圣誕、仙逝之日,煙臺會舉辦盛大的廟會。那時候,大廟前的戲臺上要連演三五天的大戲,街巷間擠滿了商販,熱鬧非凡。
如今,北大街上的老舊建筑早已變成高樓大廈,只有掛著文物商店招牌的房屋旁,協(xié)增昌綢緞百貨店的舊址還依稀可辨。而我凝望著200多年的古戲臺,輕撫那被歲月侵染的楹柱,看著那些雖不甚華麗但亦有閩南風采的梁上彩繪,不禁遐想起它當年的風采,感懷于煙臺人對媽祖的敬愛。而就在剎那間,一個念頭閃進了我的腦海:
也許,在煙臺人接受媽祖文化、崇敬媽祖娘娘的同時,這位南來的大海女神也早已愛上了煙臺的海。
Roughly each coastal place has a Thean Hou Temple in China. As a home to the Goddess of Sea, it carries the simplest hope of people living on the sea for generations.
About 1,000 years ago, Lin Mo, a twenty-some lady in Meizhou Island, Putian, died for saving the fishermen on the sea and became an immoral. She became Mazu, the Goddess of Sea worshipped by fishermen. Over a century after the enlightenment of Mazu, a ship sailed northward from Fujian in Southeast China and stopped by Changdao Islands. Probably, the crew had heard of the fairy tale of the offshore fairy mountain of Penglai and knew it was where ancient deities lived, so they put a bronze statue of Mazu in Miao Island to be worshipped. Then North China had its first temple of Mazu. Later, Mazu has more and more“homes” in Yantai and her spirit always stays in the sea area to safeguard Yantai City by Bohai Bay.