對(duì)于許多從事文學(xué)的人而言,他們也許從來(lái)都沒(méi)有愛(ài)過(guò)文學(xué)。
這似乎不能作為一個(gè)問(wèn)題。這樣提出來(lái),是因?yàn)樗隽藛?wèn)題。我們或者已經(jīng)發(fā)現(xiàn),今天的一些人,甚至是“作家”也未必相信文學(xué)。文學(xué)這玩意兒作為謀生的手段尚可,但要真的相信它,在心里保持它的尊嚴(yán)和地位,他們是不干的。
對(duì)于許多從事文學(xué)的人而言,他們也許從來(lái)都沒(méi)有愛(ài)過(guò)文學(xué)。
能夠像古典作家那樣相信文學(xué),相信它的高貴,它與日月同輝的那種永恒,已經(jīng)成了古典情懷。不相信文學(xué)才是“現(xiàn)代”,不相信一切精神的價(jià)值才夠得上“現(xiàn)代”。然而這樣的“現(xiàn)代”是可怕的。
回頭看,越是大藝術(shù)家,越是對(duì)詩(shī)有永遠(yuǎn)沒(méi)法擺脫的敬畏。直到二十年前,我所認(rèn)識(shí)的一個(gè)人,他每次走近書桌的時(shí)候,都要把手洗干凈,一點(diǎn)也不允許自己邋邋遢遢的。他寫作時(shí)常要找一朵花插在瓶里。他的周邊全是潔凈、敬畏和肅穆。而現(xiàn)在我們看到的某些作品,從語(yǔ)流、質(zhì)感,包括內(nèi)容,都讓人想到這是在一種骯臟的環(huán)境里炮制的。
相信文學(xué)的人,不會(huì)以其作為達(dá)到某種世俗目標(biāo)的工具。真正的愛(ài)總有些無(wú)緣無(wú)故。人的名利心會(huì)隨著他的道路變得越來(lái)越淡:淡到若有若無(wú),最后淡成一個(gè)非常好的老人,既隨和又偏激,質(zhì)樸極了也激烈極了,極為出世又極為入世。
我們發(fā)現(xiàn)如今甚至出現(xiàn)了對(duì)于所謂文學(xué)的沒(méi)落、文學(xué)的死亡的快意。有一種不可理喻的、不可理解的,對(duì)于文學(xué)和詩(shī)的敗落表現(xiàn)出幸災(zāi)樂(lè)禍的心情。說(shuō)白了這不過(guò)是一種垂死的恐懼,一種末世情緒。眾所周知,人的絕望很容易轉(zhuǎn)化為對(duì)生命的憎恨。生命的活力,它的創(chuàng)造性,在很大程度上就是表現(xiàn)為對(duì)于藝術(shù)、詩(shī),對(duì)于完美的不屈追求。一個(gè)人是這樣,一個(gè)民族也是這樣——出現(xiàn)過(guò)許多藝術(shù)巨匠的民族一般來(lái)說(shuō)是強(qiáng)盛的,最終難以被征服。
最近有一篇文章用嘲笑的口氣介紹說(shuō),法國(guó)有五千多萬(wàn)人口,竟然有二百多萬(wàn)人立志要當(dāng)作家——結(jié)果連最有名的某位大作家都餓死了??磥?lái)今天所有熱愛(ài)藝術(shù)、鐘情于詩(shī)的人都要感謝這篇文章的提醒,感謝它送來(lái)的情報(bào)了。不過(guò)大家知道,法國(guó)的藝術(shù)并沒(méi)有那么可憐。至于說(shuō)到死亡,人世間各種千奇百怪的職業(yè)和死亡方式很多——一個(gè)作家餓死了不等于法蘭西文學(xué)餓死了,就是如此簡(jiǎn)單的道理。還有,難道有二百多萬(wàn)人立志要當(dāng)作家,這會(huì)是法蘭西的恥辱嗎?這只能讓我們更加明白,為什么會(huì)有個(gè)不朽的世界藝術(shù)之都,它的名字叫巴黎。到了巴黎,氣粗如牛的人可能只是一個(gè)鄉(xiāng)巴佬。文明的水流日夜不停地在巴黎奔涌。舉世聞名的先賢祠門楣上寫有一排金字“祖國(guó)感謝偉人”。這里面安息的主要是作家和詩(shī)人,還有哲學(xué)家和科學(xué)家。
相信文學(xué)的民族是偉大的民族。因?yàn)槲膶W(xué)不是專屬于某一部分人的,不是一種職業(yè),而是孕含在所有生命中的——閃電。
正是基于這樣的理解,我從來(lái)覺(jué)得文學(xué)不是一個(gè)愛(ài)好與否的問(wèn)題,也不是一個(gè)選擇與否的問(wèn)題。我不贊成作家的職業(yè)化寫作?!吧拈W電”能是職業(yè)嗎?所有職業(yè)化的寫作都在從根本上背離文學(xué)。作家的一生都應(yīng)該抗拒職業(yè)化寫作造成的損害。
說(shuō)好作家是“大匠”,那是指他擁有超過(guò)一般匠人的功力。但他畢竟不是匠人。
屬于靈魂里的東西怎么傳授?怎么教導(dǎo)?怎么量化?所以文學(xué)命定了不是一種職業(yè)。
選自《張煒散文》