高琪
摘要:白蛇傳奇作為我國(guó)四大民間故事之一被人們所熟知,并且在不同的時(shí)代下被先后改編成戲曲、小說(shuō)、電影和話劇等不同的藝術(shù)形式。20世紀(jì)80年代香港作家李碧華根據(jù)“白蛇傳”的故事改編小說(shuō)《青蛇》,在1993 年香港電影導(dǎo)演徐克又根據(jù)小說(shuō)拍攝同名電影,2013年內(nèi)地導(dǎo)演田沁鑫將《青蛇》改編成話劇,在新的時(shí)代語(yǔ)境下對(duì)這一民間傳說(shuō)故事進(jìn)行再敘述。不同體裁的改編對(duì)經(jīng)典傳奇故事原本呈現(xiàn)出的人物、主題和敘事有一定的傳承,但又對(duì)其進(jìn)行再建構(gòu)。本文將從人物形象、敘事主題以及社會(huì)意義等方面來(lái)分析“白蛇傳”這一傳統(tǒng)民間故事的現(xiàn)代改編,并且通過(guò)這一系列成功的改編作品來(lái)思考現(xiàn)代改編創(chuàng)作的經(jīng)驗(yàn)。
關(guān)鍵詞:《青蛇》??? 改編??? 主題轉(zhuǎn)變??? 現(xiàn)實(shí)意義
“白蛇傳”和“孟姜女哭長(zhǎng)城”“梁山伯與祝英臺(tái)”“牛郎織女”并稱(chēng)為“中國(guó)四大民間傳說(shuō)”,流傳至今已經(jīng)變?yōu)榻?jīng)典“IP”,白蛇傳奇這一經(jīng)典的民間傳說(shuō)在不同時(shí)代的加工潤(rùn)色下有了新的形式和價(jià)值體系。從香港作家李碧華對(duì)傳統(tǒng)的民間故事“白蛇傳”的顛覆再創(chuàng)作開(kāi)始,隨著時(shí)代的變化進(jìn)一步生成的電影和話劇都是對(duì)這一傳統(tǒng)故事的現(xiàn)代改編,并且在《青蛇》小說(shuō)到電影再到話劇的改編中都有一定的時(shí)間段,除不同藝術(shù)形式下作品形式發(fā)生變化之外,其所處的時(shí)代背景也都是大不相同的,所以民間經(jīng)典在嬗變和創(chuàng)新中如何成功對(duì)前者進(jìn)行解構(gòu)重構(gòu)值得關(guān)注,在改編作品背后所呈現(xiàn)出的不同的精神內(nèi)涵以及在當(dāng)時(shí)時(shí)代背景下所具有的現(xiàn)實(shí)意義都是可深入探究的。
一、民間故事的傳統(tǒng)解讀
“白蛇”這一形象最早出現(xiàn)在明朝洪楩《清平山堂話本》所收錄的宋元話本《西湖三塔記》中,《西湖三塔記》中跟隨在白蛇身邊的并不是我們所熟悉的青蛇,而是卯奴——“白娘子”的女兒,也是一只“烏雞精”,并且白蛇是一個(gè)專(zhuān)門(mén)食人心的害人精,這時(shí)的蛇女被稱(chēng)為蛇妖,她們不具備“人”的性格特點(diǎn),這些早期的兇殘美女蛇故事主要是貶低女性和警誡男性,這些貶低主要是針對(duì)女人而非蛇。明末馮夢(mèng)龍的《警世通言》中所收錄的話本《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》中“白蛇傳”的故事才定型,在這里出現(xiàn)的“青青”也就是之后白蛇故事中的“青蛇”,但是在《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》中還是一條青魚(yú)。在《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》中主要表現(xiàn)的是人妖沖突,其主旨是宣揚(yáng)佛家禁欲思想,并且當(dāng)時(shí)主要角色的白蛇是處于由惡到善轉(zhuǎn)變的過(guò)程。
傳統(tǒng)文本中白蛇傳說(shuō)是講述一個(gè)修煉成人形的蛇精與人的曲折愛(ài)情故事,想借此表達(dá)人們對(duì)男女自由戀愛(ài)的贊美和對(duì)封建勢(shì)力無(wú)理束縛的痛憎,但是人蛇戀超越了人們認(rèn)知的正常的倫理秩序,在長(zhǎng)期封建的社會(huì)狀態(tài)下,人們認(rèn)為“蛇”即為色,所以在傳統(tǒng)文本下無(wú)論是白蛇還是青蛇都是極具魅惑的,而且這是在男權(quán)社會(huì)下的產(chǎn)物,是封建社會(huì)下人們對(duì)于內(nèi)心欲望渴求的表現(xiàn)?!扒椤焙汀袄怼本褪莻鹘y(tǒng)民間故事文本中的核心主題,《情”是指以白蛇和許仙的人妖戀情為主,以與其他角色的感情為副線的情感邏輯;“理”便指以白蛇、青蛇、許仙和法海四個(gè)角色所屬的人、妖、神三界所遵循的道德秩序邏輯。
二、小說(shuō)《青蛇》的顛覆重構(gòu)
《青蛇》是香港作家李碧華對(duì)白蛇傳故事的新編,在這部小說(shuō)中作者不論是從人物形象的塑造、敘事的角度,還是所要表達(dá)的文化內(nèi)涵相較于之前的白蛇傳的傳說(shuō)故事都有了很大的變化。首先從角色方面來(lái)講,在《青蛇》中李碧華對(duì)白蛇的形象做了非常細(xì)致的描繪,與傳統(tǒng)視角中的白蛇形象有所不同,作者對(duì)白蛇的形象塑造突出其人性和世俗的一面,以現(xiàn)代人的視角帶入白蛇的形象,白蛇已然被塑造成一個(gè)擁有獨(dú)立意識(shí)、自主的現(xiàn)代女性形象。男主角許仙表現(xiàn)出更多的是懦弱、自私和精明。讓兩個(gè)女子為了他而爭(zhēng)斗,在與白素貞成親后他還想勾引小青甚至想攜款私奔,小說(shuō)中也是多次寫(xiě)道:“整個(gè)事件,他獲益良多,卻始終不動(dòng)聲色”,“他簡(jiǎn)直是財(cái)色兼收,坐享其成”。通過(guò)書(shū)名《青蛇》也可以得知,在這部小說(shuō)中,青蛇成為了主角。她也和以往插科打諢的形象發(fā)生很大的變化,她好斗、嫉妒、爭(zhēng)強(qiáng),卷入與許仙、白蛇、法海的多角戀中。但是作者也并不是只塑造小青的負(fù)面性格,她也有善良、無(wú)奈的一面,她不小心吃下呂洞賓的七情六欲丸,不得不面對(duì)情欲的掙扎,在她認(rèn)清許仙的真實(shí)面目后,選擇將假仁假義的許仙殺害替姐姐報(bào)仇。這些傳統(tǒng)的人物被賦予了新的生命,上升到有血有肉的人的層面,在面對(duì)各樣的掙扎和困境時(shí),真正的人性凸顯出來(lái),這是對(duì)傳統(tǒng)民間故事的一大突破。
小說(shuō)在敘事上也有獨(dú)到之處,在全新的人物形象基礎(chǔ)上,對(duì)白蛇故事的原有情節(jié)進(jìn)行再創(chuàng)作,之前的作品都是以白蛇和許仙的愛(ài)情故事為核心,《青蛇》沿襲許、白的愛(ài)情發(fā)展這一線索不變,但是貫穿全文的主要線索變成了小青,變成小青與周邊一系列人物的情感變化。“于傳統(tǒng)的文本中尋找新的生發(fā)點(diǎn),帶動(dòng)故事情節(jié)發(fā)展”,這也是李碧華在改編小說(shuō)時(shí)的一種方法,在舊有的人物關(guān)系上以青蛇為出發(fā)點(diǎn)生成新的人物關(guān)系,構(gòu)成了故事的第二條線。將這些人物關(guān)系融合在一個(gè)故事中,構(gòu)成了復(fù)雜的四角戀愛(ài)糾葛,同時(shí)也就揭示出“情”和“理”、“追求”與“背叛”的敘事主題。
小說(shuō)《青蛇》之所以一直作為人物研究和探討的對(duì)象,在不同的層面上都對(duì)社會(huì)有很大程度的影響,比如從女性的角度出發(fā)來(lái)探討女性的覺(jué)醒意識(shí)和對(duì)女性的人文關(guān)懷,抑或是白蛇和青蛇尋求自我主體意識(shí)來(lái)隱喻當(dāng)時(shí)香港在夾縫生存狀態(tài)下迫切尋求身份認(rèn)同的現(xiàn)實(shí)狀況。李碧華在這部作品中有對(duì)現(xiàn)實(shí)展開(kāi)不同深淺的嘲弄,從小說(shuō)一開(kāi)始充滿戲謔的語(yǔ)言就奠定了文章諷刺的感情基調(diào)?!肚嗌摺愤@部小說(shuō)將以往歌頌真摯愛(ài)情的唯美傳說(shuō)故事轉(zhuǎn)變?yōu)槿藗悙?ài)情的悲劇,將故事本身放置在現(xiàn)代的思維邏輯下成就為另一個(gè)全新的故事。李碧華對(duì)傳統(tǒng)民間故事的改編給我們啟示,傳統(tǒng)的文化內(nèi)涵要適當(dāng)與現(xiàn)代書(shū)寫(xiě)風(fēng)格同向而行,傳統(tǒng)文化本身就具有很強(qiáng)的生命力,采用后現(xiàn)代的創(chuàng)作手法,兩者相輔相成,成就了《青蛇》獨(dú)特的藝術(shù)特色和深刻的文化內(nèi)涵。
三、從文字到影像的多重改編
在電影改編小說(shuō)的過(guò)程中,要考慮故事的可塑性,與原作品在一定程度上主題相契合的同時(shí)也要超越原來(lái)的文本,體現(xiàn)電影與小說(shuō)的不同之處?!肚嗌摺返母木幨窍愀蹖?dǎo)演徐克和原著作家李碧華合力完成的,但是不意味著照搬原著的內(nèi)容,企圖將小說(shuō)一字不落運(yùn)用在電影中,或者是選取小說(shuō)中的片段帶入電影的做法都是錯(cuò)誤的做法。李碧華的許多小說(shuō)都被成功改編為電影,如《胭脂扣》《霸王別姬》等電影都是享譽(yù)國(guó)內(nèi)外的成功的改編作品,這也得益于李碧華非常熟悉劇本和小說(shuō)的寫(xiě)作方法。而相比于小說(shuō),電影在視聽(tīng)語(yǔ)言的基礎(chǔ)上也形成與小說(shuō)不同的藝術(shù)特征,在人物形象、敘事視角和主題等方面也有一定的差異,同時(shí)也是改編成功的因素。
從小說(shuō)到電影的改編,在新的藝術(shù)形式下人物的設(shè)計(jì)是必然要考慮到觀眾的接受度與電影敘事的契合度,導(dǎo)演在電影創(chuàng)作中將每一個(gè)人物都設(shè)計(jì)成能與觀眾產(chǎn)生“共情”的人物形象,所以我們會(huì)發(fā)現(xiàn)電影中的人物被進(jìn)行了某種“修正”。導(dǎo)演削弱了許仙的負(fù)面性格,而是使他處于一個(gè)游離和猶豫的狀態(tài),他身上也存在人性的弱點(diǎn),但是不觸及觀眾的道德底線。作為主人公的小青,她是一個(gè)以妖的身份來(lái)探索未知世界的女性,從小說(shuō)到電影,青蛇的形象又開(kāi)始回歸倫理。在電影中她是出于對(duì)最喜愛(ài)的姐姐的行為模仿而去引誘男人,她和許仙的那次出軌也只停留在精神層面。白蛇告訴她人間有情,她便毫不猶豫去尋找,在電影中青蛇多了一份真實(shí)和純真。這些人物形象是契合整個(gè)影片的敘事,也是導(dǎo)演在對(duì)原著深刻理解下加入自己的解讀得到的,是成功改編電影的基礎(chǔ)。
敘事視角也對(duì)電影的成功起著關(guān)鍵的作用,電影《青蛇》延承小說(shuō)中的敘事視角,都采用青蛇作為故事的主角,首先是因?yàn)榍嗌咭暯歉吲c沖突性,其次是青蛇是被動(dòng)接觸人世的妖,在故事中可以給出這個(gè)角色完整的心路歷程,貫穿整個(gè)電影的全部,反映出影片關(guān)于個(gè)人身份定位的追尋。在電影中,徐克將原著中的人物關(guān)系和人物情感簡(jiǎn)化,并且探討的主題也與小說(shuō)不同。電影回歸倫理的討論,是對(duì)“情理”的一次平衡表達(dá),雖強(qiáng)調(diào)情欲但是更加重視秩序和規(guī)范。20世紀(jì)90年代的香港處于回歸之時(shí)身份歸屬的困惑和對(duì)未來(lái)發(fā)展的迷茫之中,在電影結(jié)尾對(duì)于“我是誰(shuí)”的追問(wèn)也隱喻著當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)和人們的特殊心理狀態(tài)。從文學(xué)到電影的改編存在多種可能性,包括對(duì)于文學(xué)原著的原創(chuàng)尊重以及電影視聽(tīng)語(yǔ)言的適應(yīng)性。
四、從文本到舞臺(tái)的成功轉(zhuǎn)譯
田沁鑫作為當(dāng)下中國(guó)極富創(chuàng)造力的戲劇導(dǎo)演,也熱衷于對(duì)人們所熟知的“舊故事”進(jìn)行改編,田沁鑫將改編工作稱(chēng)為“轉(zhuǎn)譯”,她曾經(jīng)說(shuō)過(guò)“我就是做了個(gè)讓經(jīng)典落地的轉(zhuǎn)譯工作”。然而“轉(zhuǎn)譯”又包含了三個(gè)層面:首先是文本層面的,轉(zhuǎn)譯是文本的現(xiàn)代化,將傳統(tǒng)文本轉(zhuǎn)譯為戲劇劇本;其次是形式層面,將在文本上的文字語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為舞臺(tái)語(yǔ)言,符合舞臺(tái)表演形式;最后是文化層面,轉(zhuǎn)譯并不是對(duì)原著的機(jī)械翻譯,而是要注入個(gè)體的精神思想,具有現(xiàn)代化的價(jià)值觀。田沁鑫導(dǎo)演將小說(shuō)《青蛇》改編搬演到戲劇舞臺(tái)上,在新的時(shí)代語(yǔ)境下,導(dǎo)演對(duì)原著中的人物再一次顛覆重構(gòu),并且將小說(shuō)改編成適用于舞臺(tái)的劇本,關(guān)注原作中人物所處的環(huán)境和人物的精神特質(zhì),再對(duì)原作進(jìn)行充實(shí)和新的挖掘。
話劇《青蛇》在人物塑造上與小說(shuō)的最大區(qū)別是對(duì)法海形象的塑造,提升了法海的角色地位,使法海也承擔(dān)著串聯(lián)整個(gè)故事的作用。在現(xiàn)代語(yǔ)境下,導(dǎo)演讓法海跳脫出本身的角色,在舞臺(tái)上作為現(xiàn)代人的代言人而存在,完成了對(duì)傳統(tǒng)法海形象的顛覆,在話劇中導(dǎo)演在重塑人物形象時(shí)也從“斬妖除魔”變?yōu)椤笆跇I(yè)解惑”,使得法海成為大慈大悲的和尚。除此之外,導(dǎo)演還在劇本中加入一個(gè)重要的人物,處在法海的對(duì)立面的濟(jì)著和尚,話劇中青蛇和白蛇初到人世的時(shí)候在宋朝的夜場(chǎng)遇見(jiàn)了濟(jì)著和尚,是他指引著青、白蛇獲得人的情欲,同時(shí)導(dǎo)演將他作為與法海相對(duì)立的角色,也從側(cè)面使法海的人物形象豐滿起來(lái)。在許仙的角色塑造上我們可以感覺(jué)到相對(duì)于小說(shuō)電影中的這一個(gè)角色,在話劇中更加的負(fù)面,導(dǎo)演通過(guò)對(duì)許仙角色的闡述來(lái)探究人性的弱點(diǎn)。對(duì)于白蛇和青蛇的性格塑造,導(dǎo)演讓她們兩個(gè)的性格對(duì)立分明,就仿佛現(xiàn)代社會(huì)中的兩類(lèi)不同女性,白蛇是擔(dān)負(fù)著家庭責(zé)任的中國(guó)傳統(tǒng)的女性形象,而小青對(duì)人間的一切充滿好奇心和探索欲,觀眾可以從她們的性格中觀照自我。
戲劇《青蛇》之所以能在人們所熟知的故事中脫穎而出,獨(dú)特的舞臺(tái)敘事策略是關(guān)鍵,田沁鑫在《青蛇》中采用“元小說(shuō)”這一敘事手段。元小說(shuō)是美國(guó)作家威廉·H加斯在其《小說(shuō)與生活形象》中首次提出的概念,它主要是指敘述者在小說(shuō)中超出情節(jié)或故事安排,評(píng)論小說(shuō)、人物或敘述手法,元小說(shuō)手法是一種現(xiàn)代主義的敘述手段。田沁鑫導(dǎo)演將“元小說(shuō)”敘述手法運(yùn)用到話劇《青蛇》的舞臺(tái)演繹中,通過(guò)法海和濟(jì)著帶領(lǐng)的一眾僧人不斷地在敘述中插入,法海在話劇一開(kāi)始便告訴觀眾“故事,純屬虛構(gòu),源自中國(guó)流傳了六百年之久的民間傳說(shuō)”,并且在演出中會(huì)常跳出所扮演的角色對(duì)法海這一角色進(jìn)行評(píng)價(jià),有時(shí)候也會(huì)作為演員來(lái)說(shuō)話,這些設(shè)置導(dǎo)演都在告訴觀眾舞臺(tái)表演和故事的虛擬性,使觀眾在保持理性思考的同時(shí)感受人物在不同環(huán)境狀態(tài)下的心理變化。田沁鑫導(dǎo)演在她的導(dǎo)演闡述中說(shuō):“……其中的思想意識(shí)和人物要用當(dāng)代意識(shí)去觀照、去解釋?zhuān)沂冀K這樣做的,即使是排經(jīng)典戲也要和當(dāng)代人的思想靈魂去溝通。所謂挖掘,就是對(duì)人物、對(duì)生活的把握,用當(dāng)代意識(shí)去觀照,不論是劇作內(nèi)涵、人物性格、生活性格、生活觀念,還是對(duì)過(guò)去、今天及將來(lái)的勾連,對(duì)生活狀態(tài)的感悟,都是用現(xiàn)代人的方式?!边@一直是田沁鑫在創(chuàng)作和改編戲劇時(shí)的創(chuàng)作態(tài)度和創(chuàng)作策略,屬于她自己獨(dú)特的舞臺(tái)敘事風(fēng)格。
五、結(jié)語(yǔ)
任何方式的改編都不是通向成功的捷徑,相反在有被大眾熟悉的傳統(tǒng)故事后又有很成功的小說(shuō)原著,在觀眾的期待視野下可能更難獲得認(rèn)可。但是從最初的“白蛇傳”這一傳統(tǒng)民間故事之后的一系列嬗變,再到李碧華的小說(shuō)《青蛇》和同名的電影、話劇等都表明經(jīng)典作品不會(huì)被時(shí)代所束縛,經(jīng)典傳說(shuō)故事、經(jīng)典作品之所以能被人傳誦,其永恒性是它可以借助任何藝術(shù)形式來(lái)與觀眾產(chǎn)生共鳴。這就要求創(chuàng)作者在創(chuàng)作的基礎(chǔ)上,找到與當(dāng)代社會(huì)相連接的現(xiàn)實(shí)意義,拉近以往故事和當(dāng)代觀眾的距離,緊緊把握現(xiàn)實(shí)和人生,圍繞一個(gè)故事做敘事上的改變和藝術(shù)形式上的改變,并且不同的藝術(shù)形式在詮釋改編作品時(shí)要找到文本與新藝術(shù)形式的切入點(diǎn),更好地展現(xiàn)改編作品的故事主題。這是在改編作品中我們每一個(gè)人要進(jìn)行思考和學(xué)習(xí)的,在跨文化的改編上還需要進(jìn)一步的探索和研究。
參考文獻(xiàn):
[1]王立,劉瑩瑩.試論白蛇傳故事的嬗變[J].遼東學(xué)院學(xué)報(bào),2005(5).
[2]李碧華.青蛇[M].北京:新星出版社,2015.
[3]盧蕓.李碧華小說(shuō)研究綜述(2000-2009)[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(10).
[4]李金平,陳紅玲.議李碧華《青蛇》對(duì)傳統(tǒng)題材的改寫(xiě)[J]. 語(yǔ)文學(xué)刊,2011(3).
[5]朱婷婷.從文字到影像:重溫《青蛇》的電影改編特色[J]. 電影文學(xué),2018(14).
[6]閆琨瞥.從文學(xué)到電影的多重改編——以《青蛇》為例[J]. 視聽(tīng)解讀,2019 (10).
[7]田沁鑫.我是經(jīng)典的轉(zhuǎn)譯器[N].北京日?qǐng)?bào),2014-3-14.
[8]朱莜莜.試論田沁鑫劇作中現(xiàn)代藝術(shù)觀念和東方美學(xué)[D]. 貴州師范大學(xué),2015.
[9]田沁鑫.東方禪意訴說(shuō)中國(guó)文化——《青蛇》導(dǎo)演闡述[J]. 戲劇文學(xué),2013(7).
[10]谷?;?田沁鑫劇作論——基于文本與舞臺(tái)的雙重解讀[J].戲劇藝術(shù),2013(4).