論文首先深入分析與探究跨文化教育在高校英語翻譯教學(xué)中應(yīng)用的意義,之后對(duì)于當(dāng)前高校英語翻譯教學(xué)當(dāng)中所存在的問題進(jìn)行深入的分析與探討,最后提出相應(yīng)的教育對(duì)策,用以切實(shí)促進(jìn)跨文化教育能夠在高校英語翻譯教學(xué)當(dāng)中得到綜合運(yùn)用,助力提升高校英語翻譯教學(xué)質(zhì)量與水平。
在高校教育工作中,英語學(xué)科是其中重要的組成部分,尤其是在當(dāng)前全球化發(fā)展趨勢之下,英語人才培養(yǎng)也成為高校人才培養(yǎng)工作的重要趨勢所在。所以,需要加強(qiáng)高校英語教育的重視,同時(shí)致力于創(chuàng)新高校英語翻譯教學(xué),從而在此基礎(chǔ)之上完善高校人才培養(yǎng)模式、強(qiáng)化高校人才培養(yǎng)質(zhì)量。而為了保障高校英語翻譯教學(xué)的順利進(jìn)行,并且有效強(qiáng)化學(xué)生群體的專業(yè)能力與水平,則其余要基于跨文化的視角之下展開教育規(guī)劃設(shè)計(jì),從而使學(xué)生能夠在學(xué)習(xí)英語文化的同時(shí)了解英語這一門語言背后所蘊(yùn)含的文化,一次達(dá)到良好的人才培養(yǎng)成效,切實(shí)助力提升高校人才培養(yǎng)水平。
1 跨文化教育在高校英語翻譯教學(xué)中應(yīng)用的意義
在進(jìn)行高校英語教育階段,翻譯教學(xué)是其中重中之重,同時(shí)也是培養(yǎng)英語人才的重要步驟。而在此階段,則需要注重基于跨文化視角推進(jìn)高校英語翻譯教學(xué),用于保障高校英語翻譯教學(xué)各個(gè)環(huán)節(jié)與流程的順利進(jìn)行,并且逐步完善高校英語翻譯教學(xué)模式??傮w來說,基于跨文化視角展開高效英語翻譯教學(xué)的意義體現(xiàn)在如下幾點(diǎn):
第一,有助于提高學(xué)生群體的英語應(yīng)用能力。針對(duì)于英語這一門語言的學(xué)習(xí)來說,基于文化的視角進(jìn)行教學(xué)屬于一項(xiàng)創(chuàng)新性的舉措,基于跨文化視角展開英語教學(xué)的規(guī)劃設(shè)計(jì)又能夠逐步引導(dǎo)學(xué)生群體加深對(duì)于英語文化的了解與認(rèn)知,從而讓學(xué)生站在文化的視角之下探索英語這一門語言,學(xué)會(huì)英語語言的運(yùn)用與實(shí)踐,進(jìn)而在此基礎(chǔ)之上讓學(xué)生更好地掌握英語,并且形成良好的英語思維能力以及綜合應(yīng)用能力。除此之外,在英語這一門語言當(dāng)中也包含了眾多的俚語、諺語以及文化典故等,而基于跨文化的視角之下進(jìn)行英語學(xué)習(xí)則有助于學(xué)生加深對(duì)英語文化的了解,進(jìn)而切實(shí)達(dá)到提高學(xué)生英語應(yīng)用能力的目標(biāo),強(qiáng)化高校人才培養(yǎng)的效果與質(zhì)量[1]。
第二,有助于加強(qiáng)學(xué)生的社會(huì)適應(yīng)性?;诳缥幕暯窍峦苿?dòng)高效英語翻譯教學(xué)有助于提高學(xué)生群體的社會(huì)適應(yīng)性,而這也充分契合高校英語人才培養(yǎng)目標(biāo)。在實(shí)際中,基于跨文化的視角之下引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行英語交際可以讓翻譯專業(yè)的學(xué)生逐步加深對(duì)英語這一門語言的認(rèn)知。同時(shí),又能夠通過日常生活中的英語文化學(xué)習(xí)與了解,使學(xué)生群體逐步形成英語語言能力。其次,基于跨文化視角進(jìn)行高校英語翻譯教學(xué)教師也能夠適當(dāng)性滲透中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,從而讓學(xué)生辯證性地看待西方歐美文化,增強(qiáng)學(xué)生民族文化自信的同時(shí)又加深了學(xué)生對(duì)歐美文化的了解。因此,學(xué)生在畢業(yè)之后走上工作崗位也能夠以辯證的思維審視中西文化,使之更加適應(yīng)工作崗位,同時(shí)又能夠在英語翻譯工作當(dāng)中展開跨文化的交際,因此也有助于學(xué)生更好地適應(yīng)社會(huì)及工作崗位。
第三,有助于促進(jìn)高校英語翻譯教學(xué)創(chuàng)新改革。在高校英語教育中,培養(yǎng)學(xué)生的英語語言能力是一項(xiàng)重要的目標(biāo),良好的英語語言能力也有助于提高學(xué)生的專業(yè)水平,而若想要引導(dǎo)學(xué)生形成良好的語言能力,則需要引導(dǎo)學(xué)生掌握與了解英語背后所代表的西方歐美文化。因此,基于跨文化視角下展開高效英語教學(xué)成為一項(xiàng)重要的舉措,通過該項(xiàng)舉措可以促進(jìn)高校英語翻譯教學(xué)朝國際化方向發(fā)展,同時(shí)又能夠引導(dǎo)學(xué)生在文化的學(xué)習(xí)與探索中對(duì)英語這一門語言形成更加深刻的記憶,使之逐步達(dá)到運(yùn)用自如的學(xué)習(xí)成效。同時(shí),基于跨文化視角之下進(jìn)行高校英語翻譯教學(xué)也改變了傳統(tǒng)刻板、枯燥的課堂模式,使學(xué)生能夠在英語文化的了解中更加深刻的記憶英語知識(shí),提高學(xué)生的英語專業(yè)能力,所以說基于跨文化視角之下進(jìn)行高效英語翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)了高效教育過程的改革創(chuàng)新,也有助于強(qiáng)化人才培養(yǎng)的質(zhì)量與水平。
2 高校英語翻譯教學(xué)中存在的問題分析
在高校英語教育中,翻譯教學(xué)是其中最為重要的組成部分,通過翻譯教學(xué)可以使學(xué)生畢業(yè)之后更加適應(yīng)國際化發(fā)展趨勢下的人才需求。而針對(duì)于當(dāng)前高校英語翻譯教學(xué)的展開情況來說,在其中仍然存在一部分問題,因此也影響了高校英語教學(xué)效果。
2.1 教學(xué)模式缺乏特色
針對(duì)于當(dāng)前高校英語翻譯教學(xué)工作的展開情況來說,教學(xué)模式缺乏特色是其中一項(xiàng)較為顯著的問題類型,正由于該項(xiàng)問題的存在也影響了高校英語翻譯教學(xué)效果,并不利于培養(yǎng)學(xué)生群體的英語翻譯能力。尤其是在當(dāng)前跨文化視角之下高校英語翻譯教學(xué)模式并未與時(shí)俱進(jìn),顏值也降低了高校英語翻譯教學(xué)效果。例如:一部分高校在進(jìn)行英語翻譯教學(xué)階段仍然采取傳統(tǒng)的應(yīng)試教育模式,通常是引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行機(jī)械式重復(fù)式的背誦、記憶以及練習(xí)等,并且希望通過這種方法加深學(xué)生對(duì)于單詞以及句式語法的記憶。而這種教學(xué)模式顯然無法達(dá)到良好的效果,同時(shí)也無法有效培養(yǎng)學(xué)生群體的英語綜合能力,對(duì)于高校人才培養(yǎng)工作質(zhì)量會(huì)造成一定程度影響[2]。
2.2 師資力量有待提升
在進(jìn)行高校英語翻譯教學(xué)階段,教師群體在其中占據(jù)至關(guān)重要的作用,教師的專業(yè)能力以及水平也決定了英語翻譯教學(xué)的效果以及水平。然而在實(shí)際中,則存在一部分高校師資力量薄弱、教師職教能力有待提升的問題。例如:雖然我國高校大力推進(jìn)英語教學(xué),但是在聘用的教師方面專業(yè)性則相對(duì)不足,尤其是英語翻譯教學(xué)對(duì)于教師的專業(yè)技能、語言表達(dá)水準(zhǔn)等方面擁有更高的要求。同時(shí),圍繞跨文化視角進(jìn)行英語翻譯教學(xué),又需要教師群體掌握英語這一門語言背后所代表的西方歐美文化,所以對(duì)于教師的專業(yè)性要求也更高。而當(dāng)前高校所保有的師資力量則并不滿足跨文化教育需求,因此在英語翻譯教學(xué)的深度與廣度方面也難以得到保障,并不利于切實(shí)提高學(xué)生的英語翻譯能力,對(duì)于高校人才培養(yǎng)水平也會(huì)產(chǎn)生消極作用。
2.3 教學(xué)配套陳舊落后
基于跨文化的視角之下進(jìn)行高校英語翻譯教學(xué)需要擁有完善的教學(xué)配套作為支撐,只有在此基礎(chǔ)之上才能保障學(xué)生群體深層次了解以及掌握英語這一門語言背后所代表的西方文化。然而在實(shí)際中,則存在一部分高校的教學(xué)配套設(shè)備相對(duì)較為陳舊落后,一些英語教師在進(jìn)行翻譯教學(xué)期間仍然習(xí)慣運(yùn)用課堂板書的形式進(jìn)行教學(xué)過程。此外,在進(jìn)行英語翻譯教學(xué)期間由于并未配備完善的教學(xué)設(shè)備,因此也導(dǎo)致計(jì)算機(jī)信息系統(tǒng)無法融入到英語翻譯課堂當(dāng)中,所以導(dǎo)致英語教師無法為學(xué)生準(zhǔn)備足夠的英語素材進(jìn)行了解與學(xué)習(xí),自然無法讓學(xué)生切實(shí)體會(huì)到真實(shí)的語言情境以及其中所蘊(yùn)含的文化信息,降低了高校英語翻譯教學(xué)效果。
3 跨文化教育在高校英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用策略
為切實(shí)提升高校英語翻譯教學(xué)質(zhì)量,保障各教育環(huán)節(jié)與流程的順利進(jìn)行,需要基于跨文化的視角之下進(jìn)行翻譯教學(xué)過程,并且致力于完善高校英語翻譯教學(xué)模式,用于保障教學(xué)質(zhì)量與水平得到提升。所以,在實(shí)際進(jìn)行高校英語翻譯教學(xué)工作階段,可以適當(dāng)性從如下幾個(gè)步驟進(jìn)行跨文化教育:
3.1 深挖文化元素,突出高校翻譯教學(xué)特色
在跨文化教育的視角之下,需要教師對(duì)高校英語翻譯教學(xué)進(jìn)行創(chuàng)新思考,致力于不斷完善翻譯教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié),同時(shí)又要引導(dǎo)學(xué)生給予文化的視角對(duì)英語這一門語言進(jìn)行思考以及深入探索,從而讓學(xué)生群體更加優(yōu)質(zhì)的完成英語這一門課程的學(xué)習(xí)。而為了切實(shí)突出跨文化教育的優(yōu)勢與價(jià)值,這需要注重打造獨(dú)具高效特色的翻譯教學(xué)模式,以此切實(shí)促進(jìn)高效翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)改革創(chuàng)新。在實(shí)際中,教師需要注重引領(lǐng)學(xué)生深入學(xué)習(xí)英語這一門語言背后所代表的西方歐美文化,同時(shí)又要在滲透西方歐美文化的同時(shí)引領(lǐng)學(xué)生學(xué)習(xí)中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,從而通過文化之間的對(duì)比讓學(xué)生培養(yǎng)民族文化自信,逐步引導(dǎo)學(xué)生以辯證的思維審視西方歐美文化,這樣既能夠培養(yǎng)學(xué)生的辯證性思維,又有助于促進(jìn)高校英語翻譯教學(xué)質(zhì)量與水平得到提升。除此之外,教師同樣也需要對(duì)于本地特色文化進(jìn)行提煉,并且將其融入到高校英語翻譯教學(xué)中,以本地特色文化為核心逐步帶領(lǐng)學(xué)生進(jìn)行拓展性學(xué)習(xí),每了解一處英語知識(shí)需要向其滲透一些西方歐美文化,使學(xué)生群體逐步了解到西方歐美文化與本地文化之間的差異,通過這種形式切實(shí)促進(jìn)學(xué)生順利完成高效英語知識(shí)學(xué)習(xí),切實(shí)提高學(xué)生的文化素養(yǎng),強(qiáng)化學(xué)生群體的英語語言能力。
3.2 強(qiáng)化師資隊(duì)伍,加強(qiáng)英語教師文化素養(yǎng)
為進(jìn)一步保障高校英語翻譯教學(xué)順利展開,并且能夠完善高校英語教學(xué)模式,需要教師對(duì)教育過程進(jìn)行創(chuàng)新思考,同時(shí)又要求教師掌握豐富的西方歐美文化,這樣才能基于跨文化教育的視角展開高校英語翻譯教學(xué),提高翻譯教學(xué)質(zhì)量與水平。因此,需要教師著重加強(qiáng)英語教師隊(duì)伍建設(shè),致力于提高英語教師群體的專業(yè)能力與水平,確保教師群體能夠勝任自身的工作崗位。例如:高校可以針對(duì)教師群體定期召開一些專業(yè)能力培訓(xùn)大會(huì),通過培訓(xùn)大會(huì)不斷加強(qiáng)教師群體的英語專業(yè)技能、語言表達(dá)水平,同時(shí)又要在培訓(xùn)大會(huì)之上分享一些高校英語翻譯教學(xué)跨文化教育的優(yōu)秀案例,使教師群體從案例中學(xué)習(xí)教育經(jīng)驗(yàn)、借鑒教育方法,用以切實(shí)促進(jìn)高效英語翻譯教學(xué)能夠?qū)崿F(xiàn)改革創(chuàng)新。此外,教師群體自身同樣也需要注重加強(qiáng)學(xué)習(xí),適當(dāng)性利用業(yè)余時(shí)間了解與掌握西方各個(gè)國家的文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、語言習(xí)慣,通過這種形式來加強(qiáng)自身專業(yè)能力,確保在工作崗位上能夠勝任教學(xué),從而在英語翻譯教學(xué)中能夠基于跨文化視角推進(jìn)教學(xué)進(jìn)程。同時(shí)通過如上方面形式也能切實(shí)建立起一支專業(yè)能力優(yōu)良的英語教師隊(duì)伍,助力高效英語翻譯教學(xué)實(shí)踐改革創(chuàng)新[3]。
3.3 打造文化氛圍,完善高校英語教學(xué)配套
科學(xué)且完善的教學(xué)配套設(shè)備是促進(jìn)高校英語翻譯教學(xué)質(zhì)量得到提升的重要一環(huán),同時(shí)也有助于切實(shí)圍繞跨文化教育展開高校英語教學(xué)工作實(shí)踐,以此達(dá)到良好的教學(xué)效果,促進(jìn)高校英語教育質(zhì)量與水平得到提升。在實(shí)際中,高校首先需要注重打造濃郁的文化氛圍,在此基礎(chǔ)之上完善相應(yīng)的教學(xué)配套,保障高校當(dāng)中擁有足夠的信息化教學(xué)設(shè)備作為支撐,確保教師群體能夠綜合運(yùn)用信息化配套設(shè)備進(jìn)行英語翻譯教學(xué),各教師群體也需要著重轉(zhuǎn)變教學(xué)思路,逐步摒棄單一且枯燥的板書教學(xué),而是要適當(dāng)性運(yùn)用多媒體教學(xué)設(shè)備進(jìn)行英語閱讀資料的拓展,同時(shí)又要在課堂之上與學(xué)生之間進(jìn)行口語溝通與互動(dòng)。例如:教師可以通過多媒體教學(xué)設(shè)備給學(xué)生拓展一些西方歐美文化相關(guān)閱讀資料,隨后又可以在課堂上組織學(xué)生進(jìn)行自由討論、師生辯論,彼此之間圍繞中西方文化差異、文化發(fā)展趨勢、文化起源等進(jìn)行交流探討,這樣既打造了濃郁的文化氛圍,又有助于促進(jìn)高校英語翻譯教學(xué)質(zhì)量與水平得到提升。在教學(xué)配套設(shè)備方面,學(xué)校也需要做到定期更新學(xué)校內(nèi)的教學(xué)配套設(shè)備,保障教學(xué)配套能夠滿足英語跨文化教學(xué)需求,以網(wǎng)絡(luò)信息化教學(xué)配套設(shè)備幫助學(xué)生拓展學(xué)習(xí)資料,以此切實(shí)促進(jìn)學(xué)生形成良好的英語專業(yè)能力,提升高校人才培養(yǎng)水平與質(zhì)量。
4 結(jié)語
綜上所述,在高校教育工作中,英語翻譯教學(xué)是其中重中之重,通過英語翻譯教學(xué)也能夠?yàn)榉g領(lǐng)域發(fā)展提供源源不斷的優(yōu)質(zhì)人才。因此,為強(qiáng)化英語翻譯教學(xué)的效果與水平,便需要基于跨文化的視角之下進(jìn)行深層次思考,致力于完善各個(gè)授課環(huán)節(jié)、創(chuàng)新教學(xué)模式,從而切實(shí)基于跨文化教育推動(dòng)高校英語翻譯教學(xué)有條不紊的展開,助力強(qiáng)化學(xué)生群體的英語專業(yè)能力。
引用
[1] 熊晨曦.高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教育的開展策略探析[J].中外交流,2021,28(10):1213-1214.
[2] 金穎.高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教育的開展對(duì)策研究[J].智富時(shí)代,2015(8):278.
[3] 黃明妝.高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教育的實(shí)踐研究[J].才智,2017(25):148.
作者簡介:羅園媛(1996—),女,回族,四川成都人,碩士研究生,助教,就職于四川外國語大學(xué)成都學(xué)院。