鄭洪煒
摘要:文章介紹了俄羅斯的科普傳統(tǒng)與科普出版概況,回顧了中蘇、中俄科普出版交流與合作情況,分析了不同時(shí)期兩國(guó)版權(quán)貿(mào)易特點(diǎn),在深入推進(jìn)“一帶一路”倡議大背景下,對(duì)促進(jìn)中俄科普出版深入合作提出了建議。
關(guān)鍵詞:科普;出版;中國(guó);俄羅斯
俄羅斯擁有積淀深厚的科普傳統(tǒng),蘇聯(lián)科普出版業(yè)對(duì)新中國(guó)科普出版業(yè)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,《十萬(wàn)個(gè)為什么》等科普?qǐng)D書品牌、別萊利曼等經(jīng)典科普暢銷書作者,至今仍在我國(guó)科普出版領(lǐng)域擁有極高美譽(yù)度和重要影響力。
在深入推進(jìn)“一帶一路”倡議的大背景下,中俄作為兩個(gè)出版大國(guó),其出版界的交流合作意義深遠(yuǎn)。擁有良好交流合作基礎(chǔ)的中俄科普出版業(yè),宜抓住機(jī)遇,成為出版合作的示范標(biāo)桿,為推動(dòng)兩國(guó)科學(xué)文化交流發(fā)揮積極作用。
一、俄羅斯的科普傳統(tǒng)與科普出版
俄羅斯學(xué)界普遍接受的觀點(diǎn)認(rèn)為:俄羅斯的科學(xué)普及發(fā)軔于18世紀(jì)上半葉。[1]也正是在那個(gè)時(shí)期,科學(xué)普及出版物首次在俄羅斯出現(xiàn)。圣彼得堡科學(xué)院成為俄羅斯科普創(chuàng)作和出版的中堅(jiān)力量,在該院科學(xué)家的努力下,科普作品初步形成了其“關(guān)于自然科學(xué)主題的通俗文學(xué)”的類型特征,這類出版物的首要任務(wù)被確定為:激發(fā)公眾對(duì)科學(xué)的興趣。
俄羅斯科學(xué)普及的歷史是進(jìn)步科學(xué)家為廣泛傳播真正科學(xué)的自然觀而不斷斗爭(zhēng)的歷史。第一批科普翻譯和原創(chuàng)出版物聚焦于全球問(wèn)題,沖破教會(huì)教條的束縛,向民眾介紹了真正的科學(xué),促進(jìn)了新的世界觀的形成。從科學(xué)家、教育家羅蒙諾索夫開始,俄羅斯歷史上的知名科學(xué)家,如門捷列夫、巴甫洛夫等,都同時(shí)肩負(fù)著科學(xué)宣傳員的責(zé)任,致力于把科學(xué)研究的成果以通俗易懂的形式介紹給廣大民眾。這一優(yōu)良傳統(tǒng)一直延續(xù)至今。
19世紀(jì),俄羅斯啟蒙主義代表人物別林斯基、赫爾岑、皮薩列夫、車爾尼雪夫斯基等,也曾對(duì)科學(xué)普及賦予特殊意義。赫爾岑號(hào)召科學(xué)家用通俗、簡(jiǎn)單的語(yǔ)言將他們所獲得的關(guān)于自然的認(rèn)識(shí)注入社會(huì)思維。皮薩列夫認(rèn)為,一名優(yōu)秀的科普工作者為社會(huì)帶來(lái)的裨益甚至遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于一個(gè)天才作家。
蘇聯(lián)時(shí)期的科學(xué)普及工作獲得了極大的發(fā)展。1919年,在蘇聯(lián)最大的出版機(jī)構(gòu)--國(guó)家出版社,設(shè)立了專門出版科普?qǐng)D書的科普編輯部。編輯部將讀者按照文化程度、年齡等進(jìn)行細(xì)分,有針對(duì)性地為各個(gè)群體出版適合其閱讀的圖書。如:為沒受過(guò)系統(tǒng)教育、但對(duì)科學(xué)及實(shí)用技術(shù)感興趣的工人和農(nóng)民出版了《大眾科學(xué)》《工人書架》《技術(shù)普及叢書》;為在職工學(xué)校里接受過(guò)一些系統(tǒng)教育的讀者出版了《基礎(chǔ)科學(xué)知識(shí)》等叢書;為具有中等教育背景的讀者出版了《科普書庫(kù)》《達(dá)爾文書庫(kù)》;為青少年讀者出版了《在大自然中》《自然觀察與實(shí)驗(yàn)》《旅行書架》《傳記文學(xué)書架》等。1922年,科學(xué)普及出版物首次作為一個(gè)獨(dú)立的出版物類別出現(xiàn)在蘇聯(lián)出版行業(yè)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)中。
20世紀(jì)30年代是蘇聯(lián)科普創(chuàng)作及出版的繁榮期。為了吸引更多科學(xué)家和作家投身科普創(chuàng)作,蘇聯(lián)設(shè)立了專門的科普?qǐng)D書獎(jiǎng),評(píng)審委員會(huì)成員包括高爾基、馬爾夏克(中國(guó)讀者更熟悉他的筆名--伊林)、別萊利曼等著名作家。誕生于那一時(shí)期的科普作品有:奧布魯切夫院士的《薩尼柯夫發(fā)現(xiàn)地》《普盧托尼亞》,齊奧爾科夫斯基的《在月球上》《地球之外》《天地遐想》,《趣味科學(xué)》系列--其中最著名的是別萊利曼的《趣味物理學(xué)》等作品。
特別值得一提的是,瓦維洛夫、費(fèi)爾斯曼、奧布魯切夫、韋爾納茨基、科馬羅夫等很多著名科學(xué)家都積極投身科普工作,為蘇聯(lián)的科普事業(yè)做出了杰出貢獻(xiàn)。曾于1945-1951年任蘇聯(lián)科學(xué)院院長(zhǎng)的瓦維洛夫,主持了蘇聯(lián)科學(xué)院科普出版委員會(huì)的工作近20年。著有《艾薩克·牛頓》等科普著作,曾任《自然》雜志的主編、《知識(shí)就是力量》和《科學(xué)與生活》雜志的編委。著名博物學(xué)家季米里亞澤夫曾用“為科學(xué)工作,為人民寫作”定義自己的人生目標(biāo),這句話也成為很多投身科普創(chuàng)作的蘇聯(lián)科學(xué)家的座右銘。
在蘇聯(lián)解體前夕的1990年,當(dāng)年出版的科普?qǐng)D書共2268種,總印數(shù)2.183億冊(cè)。俄羅斯從20世紀(jì)90年代的危機(jī)中逐漸恢復(fù)過(guò)來(lái)后,在2000年出版的科普?qǐng)D書品種約為蘇聯(lián)1990年出版科普?qǐng)D書品種的1.5倍。[2]進(jìn)入21世紀(jì),伴隨著國(guó)家實(shí)力的回升,俄羅斯重回世界出版大國(guó)行列。2006年,俄羅斯出書品種首次突破10萬(wàn)種大關(guān),這一出版規(guī)模一直保持至2019年,僅在2020年受新冠疫情影響下滑至99857種。[3]進(jìn)入新世紀(jì)的俄羅斯科普出版依然延續(xù)了固有傳統(tǒng),許多出版社將科普出版納入業(yè)務(wù)范疇。《20世紀(jì)偉大的自然科學(xué)發(fā)現(xiàn)》《現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展趨勢(shì)》《技術(shù)和科學(xué)進(jìn)步問(wèn)題》等叢書,成為具有代表性的科普出版物。
二、中俄科普出版的交流與合作
中俄科普出版的交流可追溯至20世紀(jì)30年代,伊林的作品《偉大計(jì)劃的故事》于1931年就已有中譯本面世[4]。新中國(guó)成立后,在1949-1965年這一時(shí)期,中蘇科普出版交流達(dá)到了一個(gè)空前的高度。之后由于兩國(guó)國(guó)家間交往的停滯以及蘇聯(lián)解體造成的出版業(yè)一度低迷等原因,中俄科普出版交流經(jīng)歷了較長(zhǎng)時(shí)間的低潮期。進(jìn)入21世紀(jì),隨著中國(guó)出版業(yè)在文化“走出去”政策引導(dǎo)下加大版權(quán)輸出力度,以及從解體危機(jī)中復(fù)蘇的俄羅斯重返出版大國(guó)行列,中俄出版業(yè)的交流與合作迎來(lái)新一輪繁榮發(fā)展,中俄科普出版的交流與合作也進(jìn)入新的機(jī)遇期。
(一)從新中國(guó)成立至蘇聯(lián)解體前中蘇科普出版的交流與合作
新中國(guó)的出版業(yè)在管理體制、經(jīng)營(yíng)模式等方面曾經(jīng)在很大程度上受到蘇聯(lián)的影響,而蘇聯(lián)科普出版活動(dòng)對(duì)中國(guó)科普創(chuàng)作和出版的影響,則更加深遠(yuǎn)。
1949-1965年,大量介紹蘇聯(lián)科技知識(shí)的普及讀物以及青少年科普讀物被引進(jìn)中國(guó)。根據(jù)《全國(guó)總書目》的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),在1958年之前,翻譯出版的蘇聯(lián)科普?qǐng)D書約占我國(guó)科普?qǐng)D書總品種數(shù)的一半[5],這個(gè)比例在1958年中國(guó)原創(chuàng)科普?qǐng)D書品種數(shù)大幅攀升后才有所下降。1949-1965年中國(guó)引進(jìn)的蘇聯(lián)科普?qǐng)D書總品種近4000種,不僅數(shù)量可觀,而且其中不少作品成為經(jīng)典。比較典型的如:伊林的《十萬(wàn)個(gè)為什么》,別萊利曼、費(fèi)爾斯曼等的《趣味科學(xué)》系列,比安基的《森林報(bào)》等作品。
《十萬(wàn)個(gè)為什么》在引進(jìn)中國(guó)后獲得極大成功,在后續(xù)不斷的本土化過(guò)程中,《十萬(wàn)個(gè)為什么》逐漸蛻變?yōu)楸就量破粘霭嫫放疲⒊蔀槿~永烈等幾代科普作家成長(zhǎng)的搖籃。
別萊利曼、費(fèi)爾斯曼等創(chuàng)作的《趣味科學(xué)》系列,即便在今天仍然葆有持久的生命力。中國(guó)版本圖書館CIP數(shù)據(jù)顯示,2011-2021年每年都有別萊利曼的《趣味物理學(xué)》中譯本出版;對(duì)國(guó)家圖書館藏書數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)顯示,2011-2021年全國(guó)有21家出版單位出版了《趣味物理學(xué)》的中譯本。
在蘇聯(lián)解體前,蘇聯(lián)對(duì)中國(guó)圖書翻譯出版的高峰,也相應(yīng)地集中在1949-1965年。在這一時(shí)期,蘇聯(lián)翻譯出版了993種中國(guó)圖書,發(fā)行量為4490萬(wàn)冊(cè),分別占1949-1990年蘇聯(lián)翻譯出版中國(guó)圖書品種數(shù)的79.6%、總發(fā)行量的80.7%。在蘇聯(lián)翻譯出版的中國(guó)圖書中,文學(xué)和藝術(shù)類書籍占總品種數(shù)的77.4%和總發(fā)行量的84.4%。[6]
目前掌握的文獻(xiàn)中,尚未見對(duì)蘇聯(lián)翻譯出版中國(guó)科普?qǐng)D書的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),不過(guò)對(duì)比中國(guó)在1949-1965年翻譯出版蘇聯(lián)科普書近4000種的數(shù)據(jù),可以看出:從新中國(guó)成立至蘇聯(lián)解體前,在中蘇科普出版的交流中,以中國(guó)翻譯出版蘇聯(lián)科普?qǐng)D書、引進(jìn)吸收蘇聯(lián)科普創(chuàng)作和出版經(jīng)驗(yàn)為主,并在汲取蘇聯(lián)經(jīng)驗(yàn)后不斷創(chuàng)新,為本土科普品牌的培育和作家的成長(zhǎng)奠定了基礎(chǔ)。
(二)蘇聯(lián)解體后中俄科普出版的交流與合作
蘇聯(lián)解體后,俄羅斯出版業(yè)經(jīng)歷了近10年的低迷徘徊,中俄兩國(guó)的版權(quán)貿(mào)易規(guī)??s小。1996-1999年,雙方每年簽訂的版權(quán)貿(mào)易合同約50份,涉及作品300-400種。而中國(guó)對(duì)俄羅斯的版權(quán)輸出則更少,1999年僅為4種。[7]
進(jìn)入21世紀(jì),從經(jīng)濟(jì)危機(jī)中復(fù)蘇的俄羅斯重回世界出版大國(guó)行列。伴隨著中國(guó)“走出去”戰(zhàn)略的實(shí)施,中俄出版交流開啟新的發(fā)展階段。2006年,中俄簽署《2006-2007年中華人民共和國(guó)新聞出版總署與俄羅斯聯(lián)邦出版與大眾傳媒署合作備忘錄》,確定中俄互為“主賓國(guó)”參加第20屆莫斯科國(guó)際書展、第13屆北京國(guó)際圖書博覽會(huì)。2013年,國(guó)家新聞出版廣電總局與俄羅斯聯(lián)邦出版與大眾傳媒署簽署《“中俄經(jīng)典與現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品互譯出版項(xiàng)目”合作備忘錄》,約定在6年內(nèi)相互翻譯并出版對(duì)方國(guó)家不少于50種經(jīng)典作品,或雙方共同出版不少于100種圖書。2014年12月,納入國(guó)家“一帶一路”倡議重大項(xiàng)目的“絲路書香出版工程”獲中宣部批準(zhǔn)立項(xiàng)。2015-2021年入選“絲路書香出版工程”的俄文語(yǔ)種出版項(xiàng)目共262項(xiàng),約占項(xiàng)目總數(shù)的12%。
與中蘇出版交流高潮期相比,蘇聯(lián)解體后中俄出版業(yè)的交流特別是在“一帶一路”倡議背景下的交流,中方向俄方的版權(quán)輸出呈現(xiàn)出更為積極、活躍的特點(diǎn)。對(duì)比國(guó)家版權(quán)局發(fā)布的2002-2019年引進(jìn)、輸出出版物版權(quán)數(shù)據(jù)可發(fā)現(xiàn):18年間中國(guó)從俄羅斯引進(jìn)圖書版權(quán)1144項(xiàng),向俄羅斯輸出圖書版權(quán)2994項(xiàng)。引進(jìn)版權(quán)數(shù)量只有在2016年突破100(101項(xiàng)),其他年份均在100項(xiàng)以下;輸出版權(quán)數(shù)量自2016年開始迅速攀升(2016年輸出至俄羅斯的圖書版權(quán)數(shù)量是2015年的2.6倍),并在2019年達(dá)到947項(xiàng)的歷史新高,2019年俄羅斯成為引進(jìn)中國(guó)圖書版權(quán)最多的國(guó)家(圖1)。
根據(jù)目前可獲取的公開發(fā)布的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),在近年日益活躍的中俄圖書版權(quán)貿(mào)易活動(dòng)中,中俄科普?qǐng)D書版權(quán)交易數(shù)量占比并不大。以入選“絲路書香出版工程”的俄文語(yǔ)種出版項(xiàng)目為例,在2015-2021年入選的共262項(xiàng)俄文語(yǔ)種項(xiàng)目中,科普?qǐng)D書項(xiàng)目占比不足10%??傮w來(lái)看,現(xiàn)階段中俄科普出版交流的活躍度與兩國(guó)版權(quán)貿(mào)易活躍度不相匹配,未來(lái)尚有極大提升空間。
三、結(jié)語(yǔ)
中俄科普出版的交流與合作源遠(yuǎn)流長(zhǎng),特別是中蘇20世紀(jì)50年代的科普出版交流,對(duì)我國(guó)科普出版業(yè)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,在豐富我國(guó)科普?qǐng)D書品種、培育本土科普品牌、培養(yǎng)本土科普作家、形成并發(fā)展科普創(chuàng)作出版理念等方面,發(fā)揮了積極作用。進(jìn)入21世紀(jì),隨著中國(guó)出版業(yè)在文化“走出去”政策引導(dǎo)下加大版權(quán)輸出力度,中俄出版業(yè)的交流與合作迎來(lái)新一輪繁榮發(fā)展。這一階段雙方的出版交流以中方更為積極、活躍的版權(quán)輸出活動(dòng)為主要特征,但科普出版交流的活躍度尚未被充分激發(fā),與兩國(guó)版權(quán)貿(mào)易活躍度不相匹配。
在深入推進(jìn)“一帶一路”倡議的大背景下,中俄作為兩個(gè)出版大國(guó)---同時(shí)也是科技大國(guó),在科普出版領(lǐng)域的交流合作意義深遠(yuǎn)。在歷史上擁有良好交流合作基礎(chǔ)的中俄科普出版界,可參考借鑒“中俄經(jīng)典與現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品互譯出版項(xiàng)目”合作模式,推動(dòng)開展“中俄科普作品互譯”等工作,以譯介中俄現(xiàn)當(dāng)代科普作品為抓手,在促進(jìn)兩國(guó)科學(xué)文化交流方面發(fā)揮更為積極的作用。
參考文獻(xiàn)
[1]БАКАНОВ Р П. Актуальные проблемы современной науки и журналистика[EB/OL].[2021-11-03]. https://www.bestreferat.ru/referat-409248. html.
[2]ВАГАНОВ А Г. Жанр, который мы потеряли: очерк истории научно-популярной литературы в России[EB/OL].[2021-11-10].https://knigogid. ru/books/439915-zhanr-kotoryy-my-poteryaliocherk-istorii- otechestvennoy-nauchnopopulyarnoy-literatury/toread?update_page.
[3]ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ПЕЧАТИ ИМАССОВЫМ КОММУНИКАЦИЯМ, РОССИЙСКАЯ КНИЖНАЯ ПАЛАТА. Книжный рынок России:Состояние, тенденции и перспективы развития[EB/OL].[2021-11-15].https://digital.gov.ru/uploaded/ files/books-2021.pdf.
[4]余俊雄.蘇聯(lián)科普科幻作品在中國(guó)的傳播與影響[J].科普創(chuàng)作,2019(1):86.
[5]劉新芳.當(dāng)代中國(guó)科普史研究[D].合肥:中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué),2010:39.
[6] ГАО ХУ. Переводная китайская книга в СССР, 1949-1990 гг. [EB/OL].[2021-11-20].https://tekhnosfera. com/perevodnayakitayskaya-kniga-v-sssr-1949-1990-gg.
[7]張養(yǎng)志.中俄圖書版權(quán)貿(mào)易現(xiàn)狀與趨勢(shì)分析[J].俄羅斯研究,2010(1):71.
(作者單位:中國(guó)科學(xué)技術(shù)出版社中國(guó)科普作家協(xié)會(huì)科普翻譯專業(yè)委員會(huì))