北風(fēng)吹雪四更①初,嘉瑞②天教③及歲除。
半盞屠蘇④猶未舉,燈前小草⑤寫桃符⑥。
注釋:
①四更:凌晨一點(diǎn)到三點(diǎn)。
②瑞:指瑞雪。
③天教:天賜。
④屠蘇:古人飲用的一種酒。
⑤小草:草書。
⑥桃符:古代在大門上掛著的兩塊畫著門神或題著門神名字的桃木板,認(rèn)為能壓邪,后來在上面貼春聯(lián),因此借指春聯(lián)。
譯文:
四更時(shí)分,北風(fēng)陣陣,送來了皚皚白雪。真是個(gè)好兆頭啊,在這除夕之夜下起了瑞雪。在舉杯痛飲慶賀新年之前,讓我先在這燈下用草書寫好桃符,預(yù)祝新的一年事事順利吧。
賞析:
這是南宋詩人陸游寫的一首賀歲詩,詩文中洋溢著新春佳節(jié)的祥和氣息,同時(shí)也記錄著較多的傳統(tǒng)民俗。
古人有守歲的習(xí)俗,在除夕之夜和家人圍坐在爐火邊,徹夜不眠,為新的一年祈福。飲屠蘇酒、畫桃符等均是守歲習(xí)俗的一部分,是人們對新年和未來的祝福。
而詩人在守歲時(shí),恰逢天降大雪。大雪對農(nóng)田來說意味著充足的水分和更少的蟲害,瑞雪預(yù)示著豐收。這增添了詩人愉悅的心情。