葉靜一
(吉林省圖書館 吉林長春 130028)
《韻府群玉》是元代陰時(shí)夫、陰中夫兄弟編寫的一部類書,依韻目編排,將摘錄的典故和辭藻按末一字分隸于各韻之下,是現(xiàn)存分韻隸事之書最早的一部,《四庫全書總目提要》云:“然元代押韻之書,今皆不傳,傳者以此書為最古。”[1]在韻書史和類書史上都具有很高的價(jià)值,后來通行的詩韻多以此書為標(biāo)準(zhǔn),清康熙時(shí)編修《佩文韻府》即以《韻府群玉》和《五車韻瑞》為基礎(chǔ)增補(bǔ)而成。
吉林省圖書館藏有一部《韻府群玉》,為清代著名藏書家孫星衍舊藏傳本,題為《新增說文韻府群玉》,孫氏書志定此本為元本,但未能說明其確定版本時(shí)代的關(guān)鍵依據(jù),故各家目錄著錄此本時(shí)雖多按孫氏所題定為元版,卻對具體刊印時(shí)間結(jié)論多歧,如《吉林省古籍善本書目》錄為“元刻大字本”[2]、《東北地區(qū)古籍線裝書聯(lián)合目錄》錄為“元刻本”[3]、《吉林省圖書館珍本圖錄》錄為“元延祐刻本”[4]等,唯有《中國古籍善本書目》錄為“明天順六年(1462年)葉氏南山書堂刻本”[5]。因此,為明確其準(zhǔn)確的版本時(shí)代,對吉林省圖書館藏孫星衍舊藏《新增說文韻府群玉》的具體版本試作考析。
《韻府群玉》自陰氏兄弟刊印之后,作為通行的詩韻標(biāo)準(zhǔn),科考及作詩用韻都需要參校使用,故元、明、清歷代皆有刊刻?!睹绹鸫髮W(xué)哈佛燕京圖書館藏中文善本書志》曾總結(jié)過《韻府群玉》相關(guān)版本:“是書版本較復(fù)雜,現(xiàn)存最早有元元統(tǒng)二年梅溪書院刻本,又有元刻本;明代有明初刻本,明嘉靖三十一年荊聚刻本、明刻本。題‘新增’者,元刻有元大德刻本、元至正十六年劉氏日新堂刻本、明天順六年葉氏南山書堂刻本、明弘治六年劉氏日新書堂刻本、明秀巖書堂刻本、明萬歷十八年王元貞刻本、明崇文堂刻本、明聚錦堂刻本、又明刻本數(shù)種”[6]。這里提到的元元統(tǒng)二年(1334年)梅溪書院刻本是國內(nèi)現(xiàn)存最早的《韻府群玉》版本,首行題“韻府群玉”。而所謂“新增”者則是將許慎《說文解字》補(bǔ)入《韻府群玉》之中的版本,卷端上題一般都改為“新增說文韻府群玉”,除上文所述幾種元明刻本外,清代尚有眾多其他刻本。
另外,《韻府群玉》還有一些增刪修改版本如《新增直音說文韻府群玉》《類聚古今韻府續(xù)編群玉》《增續(xù)會通韻府群玉》以及《增刪韻府群玉定本》等,《四庫全書》提要中就曾提及“康熙中,河間府知府徐可先之婦謝瑛,又取其書重輯之,名《增刪韻玉定本》。今書肆所刊皆瑛改本”[1]1152。由此可見,歷經(jīng)各代翻刻增刪修改,《韻府群玉》的刻印版本情況比較復(fù)雜。
吉林省圖書館藏本《韻府群玉》,版框高21厘米,廣13.2厘米。半葉十一行,行字不等,小字雙行二十九字,細(xì)黑口,四周雙邊,雙順黑魚尾,卷五為補(bǔ)配。三函十二冊。卷端上題“新增說文韻府群玉卷之X”,下題首行“晚學(xué)陰時(shí)夫勁弦編輯”,次行“新吳陰中夫復(fù)春編注”。前有翰林滕玉霄序、至大三年(1310年)姚江村序、趙孟頫題、大德十一年(1307年)陰竹埜序、延祐元年(1314年)陰中夫自序、陰時(shí)夫自序、韻府群玉目錄。鈐有“季振宜印”朱文方印、“滄葦”朱文方印、“孫星衍印”白文方印、“孫氏伯淵”白文方印、“杭州王氏九峰舊廬藏書印章”朱文方印、“九峰舊廬珍藏書畫之章”朱文長方印、“綬珊六十以后所得書畫”朱文方印等藏印。
“季振宜印”及“滄葦”為明末清初著名藏書家季振宜的藏書印,“孫星衍印”和“孫氏伯淵”則為清乾嘉間著名藏書家孫星衍藏印,“杭州王氏九峰舊廬藏書印章”“九峰舊廬珍藏書畫之章”“綬珊六十以后所得書畫”代表此書曾為民國時(shí)期著名藏書家王綬珊的九峰舊廬珍藏。據(jù)鈐印查諸家目錄,季振宜《季滄葦藏書目》中未曾收錄,而孫星衍《平津館鑒藏記書籍》卷一“元版中有書志”云:
“題‘晚學(xué)陰時(shí)夫勁弦編輯,新吳陰中夫復(fù)春編注’。前有翰林滕賓序、至大庚戌江村姚云序、吳興趙孟頫題字、大德丁未陰竹埜序。陰復(fù)春自序,末題‘延祐改元甲寅幼達(dá)書’。陰勁弦自序,末題‘時(shí)遇謹(jǐn)白’。據(jù)《千頃堂書目》,時(shí)夫名時(shí)遇,中夫名幼達(dá),時(shí)夫乃中夫之季。竹埜、倦翁又其伯叔也。黑口版。每葉廿二字,行小字廿九字。收藏有‘季振宜印’朱文方印、‘滄葦’朱文方印?!盵7]
孫氏所記正與此本版式、行款、序跋、鈐印等等完全相符,故雖未找到季振宜收藏的記載,但其曾屬孫星衍舊藏?zé)o疑。
孫氏舊藏首題為“新增說文韻府群玉”,應(yīng)為已將許慎《說文解字》補(bǔ)入《韻府群玉》之中的版本,按《美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館藏中文善本書志》,題‘新增’者,元刻有元大德刻本、元至正十六年劉氏日新堂刻本,故《新增說文韻府群玉》最早刊印可能在元大德年間,關(guān)于此本的版本考訂自也應(yīng)從元大德刻本始。
《四庫全書總目》提要中曾提及其所收四庫底本為元大德刻本,但據(jù)《中國古籍善本書目》所題,現(xiàn)存唯一著錄為元大德刻本《新增說文韻府群玉》的只有上海圖書館藏本,2005年被《中華再造善本》金元編收錄,內(nèi)封題“據(jù)上海圖書館藏元大德刻本影印,原書版框高21厘米,寬13.6厘米”[8]。而據(jù)余嘉錫《四庫提要辨證》引楊守敬《日本訪書志》云:
“按《提要》錄此書,云是大德間刊本。今考時(shí)夫之父陰竹野序?yàn)榇蟮露∥?,陰?fù)春序?yàn)檠拥v甲寅,陰勁弦序雖不書年月,而言其書成時(shí)其父已沒,是大德間此書尚未成,安得有刊本?則所云大德本者,意斷之說也?!盵9]
楊守敬及余嘉錫認(rèn)為在元大德年間《韻府群玉》尚未成書,更不要說刊印將《說文解字》補(bǔ)入其中的題“新增”之本。因此筆者細(xì)考上海圖書館藏元大德刻《新增說文韻府群玉》本,發(fā)現(xiàn)其版式、行款、補(bǔ)配及所鈐“翁綬祺”“右任之友”等印與2008年《第一批國家珍貴古籍名錄圖錄》中編號00826之“框高21厘米,廣13.6厘米。半葉十一行,行字不等,小字雙行二十九字,細(xì)黑口,四周雙邊。上海圖書館藏,卷一配明初刻本,有‘翁綬祺’、‘右任之友’等印”[10]的元至正十六年(1356年)劉氏日新堂刻《新增說文韻府群玉》本完全相同。
綜上所述,上海圖書館藏本應(yīng)已在2008年重定為元至正十六年(1356年)劉氏日新堂刻本,《新增說文韻府群玉》版本系統(tǒng)中應(yīng)未有元大德刻本。
排除大德本之后,《新增說文韻府群玉》的元代版本只余元至正十六年(1356年)劉氏日新堂本。遼寧省圖書館藏《新增說文韻府群玉》本在凡例之后有牌記云:“瑞陽陰君所編《韻府群玉》,以事系韻,以韻摘事,乃韻書而兼類書也。檢閱便益,觀者無不稱善。本堂今將元本重加校正,每字音切之下,續(xù)增許氏《說文》以明之,間有事未備者以補(bǔ)之。韻書之編,誠為盡美矣!敬刻梓行,嘉與四方學(xué)者共之。至正丙申莫春劉氏日新堂謹(jǐn)白?!盵11]據(jù)其所題,元至正十六年(1356年)劉氏日新堂本實(shí)為《新增說文韻府群玉》的最早版本?!霸琳辏?356)劉氏日新堂本為《新增說文韻府群玉》最早的版本,該本因補(bǔ)入許氏《說文解字》流傳甚廣,明清以來刊刻的《韻府群玉》多為《新增說文韻府群玉》”[12]。因此《新增說文韻府群玉》版本時(shí)間上限應(yīng)在元至正年間,《吉林省圖書館珍本圖錄》所錄“元延祐刻本”,可能是參照延祐元年(1314年)陰中夫自序所定,但延祐元年(1314年)在至正十六年(1356年)之前,故《吉林省圖書館珍本圖錄》著錄有誤。
《吉林省古籍善本書目》《東北地區(qū)古籍線裝書聯(lián)合目錄》所錄與孫星衍所定元版,也就是元至正十六年(1356年)劉氏日新堂本相合,孫氏在其書志中特別標(biāo)明“黑口版”,而元代版刻的時(shí)代特征即為“黑口、趙字、無諱、多簡”,吉林省圖書館藏此本版心為黑口與元代刻書的版式特征相符,故孫氏應(yīng)是據(jù)版刻時(shí)代特征定為元版。表1是筆者收集到的所有黑口版心的《新增說文韻府群玉》版本及其行款版式信息。
從表1可見,有黑口的明刻本有四種。潘景鄭先生曾在“元刻韻府群玉”條記:“版心上下細(xì)黑口,韻下事目類目標(biāo)以方框木記,后來刊本則漸改舊觀矣”[13]。這是因?yàn)槊髑捌诳瘫救匀焕^承了元代黑口、趙字的版刻時(shí)代特征,所以單憑黑口并不能完全確定孫氏舊藏此本為元至正十六年(1356年)劉氏日新堂本。而嘉靖之后多用仿宋字體,又與此本所用的趙體差別較大,故孫氏舊藏的版本時(shí)代下限應(yīng)不晚于明代中期。
表1 《新增說文韻府群玉》黑口版心版本及版式統(tǒng)計(jì)
參照孫氏舊藏的版本時(shí)代斷限,版心為黑口的版本除元至正十六年(1356年)本之外,還有明洪武元年(1368年)、天順六年(1462年)、弘治六年(1493年)、弘治七年(1494年)四種刻本。在這五種版本中,與吉林省圖書館藏本比對,首先應(yīng)該排除的即為明洪武元年(1368年)秀巖書堂本。秀巖書堂本版心雖為黑口,但行款為半頁十行,行二十九字,與此本行款明顯不符。且秀巖書堂本首行題為“韻府群玉”,《美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館藏中文善本書志》所記有誤,應(yīng)為未將《說文解字》補(bǔ)入的版本。
剩下的四種元明刻本,其版式行款及序跋等與吉林省圖書館藏本相同,單純依靠版本目錄著錄的信息已難于分辨出版本差別。但《新增說文韻府群玉》多為坊刻,所用俗體字也就是簡化字較多,每個(gè)重刻的版本所用簡化字與之前版本相比,都會有一些差別,這也成為我們判斷其具體版本提供了比較好的幫助。筆者將《國家珍貴古籍名錄圖錄》中的各版本書影與孫氏藏本進(jìn)行了交叉比對,以期用較為直觀的方法,研判其具體版本時(shí)代。
以各個(gè)版本的卷端所題為例,其文字內(nèi)容完全相同,但通過對書影的直觀比較,不同版本之間還是能夠看出一些明顯的差別,如表2中元至正十六年(1356年)日新堂本和明弘治六年(1493年)劉氏日新書堂的兩個(gè)版本,其“復(fù)春”的“春”字,捺在第三橫下方,其他版本的捺都放在了第二橫的下方。
表2 《新增說文韻府群玉》各版本卷端題名比較
再如表3中,日新堂本使用的禮器的“器”字的寫法和其他版本都不相同,可以推斷孫氏藏本應(yīng)不是元明兩代的日新堂刻本。
表3 《新增說文韻府群玉》各版本“器”字比較
當(dāng)然,元明兩代的日新堂本之間也存在差別,如表2陰時(shí)夫的“陰”字和表4的“莊”字的用法,但其差別之處也都各與孫氏藏本有所不同。
表4 《新增說文韻府群玉》各版本“莊”字比較
相對應(yīng)的,明弘治七年(1494年)劉氏安正書堂刻本在表5中“駕”字的寫法上,與包括孫氏藏本在內(nèi)的其他各版都不相同,大部分版本“駕”字所刻為四點(diǎn),而安正書堂本則改為一橫,能夠看出在寫法上較為明顯的區(qū)別。
表5 《新增說文韻府群玉》各版本“駕”字比較
通過比對,我們可以較為直觀地發(fā)現(xiàn),孫氏藏本與元至正十六年(1356年)劉氏日新堂、明弘治六年(1493年)劉氏日新書堂及明弘治七年(1494年)劉氏安正書堂刻本都存在明顯的差別,但與明天順六年(1462年)葉氏南山書堂刻本相符。因此可以推斷,孫星衍及《吉林省古籍善本書目》《東北地區(qū)古籍線裝書聯(lián)合目錄》定此本為“元刻本”有誤,應(yīng)為《中國古籍善本書目》所錄“明天順六年(1462年)葉氏南山書堂刻本”。“‘南山堂’或署‘南山精舍’。明天順間人葉繼武的書坊名??逃∵^宋陰時(shí)夫《新增說文韻府群玉》20卷(半頁11行,行無定字)。成化十四年(1478年)刻印過宋陳彭年《廣韻》5卷《玉篇廣韻指南》1卷(12行20字)”[14]。南山堂本《新增說文韻府群玉》較為稀見,目前所知,除此本外,只有南京圖書館和安徽師范大學(xué)圖書館各藏一部。
按丁丙《善本書室藏書志·卷二十》“新增說文韻府群玉二十卷明天順刊本”條所記,南山書堂本應(yīng)有凡例及牌記,而南京圖書館藏“明天順六年(1462年)葉氏南山書堂刻本”有“凡例”及“天順壬午年孟冬葉氏南山堂重刊”牌記和丁丙跋,應(yīng)即此本。但吉林省圖書館藏本未見有凡例牌記,唯卷末有明顯割補(bǔ),疑書估為以此本充元刻本,將凡例及卷末牌記撤毀,使我們鑒別版本時(shí)缺少了一些重要的證據(jù),甚為惜之。