○呂曉玲 江金瑤
海外華人社區(qū)漢語方言是方言的重要組成部分。海外華人社區(qū)漢語方言調(diào)查研究,是語言研究、漢語方言研究不能忽略的領(lǐng)域,因與不同國家主流、非主流語言的碰撞與接觸,讓海外華人社區(qū)漢語方言發(fā)生了與本土母體方言的不同變化。海外華人社區(qū)閩南方言更是海外漢語方言的核心組成部分。在此,我們有必要先對“閩南方言”做個界定。袁家驊等指出“閩南話分布在福建省南部廈門、漳州、泉州三市和龍溪、晉江、龍巖(一部分)等地區(qū)……此外,臺灣、廣東東部潮汕地區(qū)、雷州半島部分地區(qū),海南島,浙江南部的溫州、平陽、玉環(huán)和舟山群島,以及江西的鉛山、上饒、玉山,廣西東南部和四川境內(nèi)的個別地點(diǎn),也都屬于閩南話的活動范圍。再加上東南亞如菲律賓、新加坡、印度尼西亞等地的華僑中以及閩南人及廣東潮汕、海南島等地的人為多,因而,閩南話在華裔和華僑聚居的地區(qū),自然也成為當(dāng)?shù)氐慕浑H工具之一了。據(jù)一般的估計,廣義的閩南話擁有人口至少在三千萬人左右?!?1)袁家驊等:《漢語方言概要》,北京:語文出版社,2001年,第237頁。我們采用袁家驊等對廣義的閩南方言分布范圍的界定。閩南方言地區(qū)有眾多旅外華僑,閩南方言在海外華人社區(qū)中是重要的通行語。語言是文化的載體,閩南方言作為閩南文化的載體,是聯(lián)結(jié)海內(nèi)外同胞的重要紐帶。二十多年來,海外華人社區(qū)閩南方言研究方興未艾,其研究隊(duì)伍不斷壯大、研究力量不斷增強(qiáng);研究范圍和研究內(nèi)容不斷擴(kuò)大;研究角度和研究方法不斷多樣化。本文試圖通過對海外華人社區(qū)閩南方言的相關(guān)研究(2)本文的研究對象是國內(nèi)外學(xué)者研究海外華人社區(qū)的閩南方言情況,文獻(xiàn)檢索范圍為CNKI、讀秀、全國圖書館參考咨詢聯(lián)盟、國家社科基金項(xiàng)目數(shù)據(jù)庫等網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫。進(jìn)行梳理,對當(dāng)前的研究動態(tài)進(jìn)行述評,以此來明確未來的研究方向。
20世紀(jì)90年代至今,海外華人社區(qū)閩南方言研究得到逐步發(fā)展并保持蓬勃向上的趨勢,海外華人社區(qū)閩南方言越來越得到學(xué)界的關(guān)注與重視。下圖是我們對可搜索到的相關(guān)研究成果(共58(3)部分研究成果只是零星提及海外華人社區(qū)閩南方言,而且在各自的論著中所占的比重很小,我們暫時不統(tǒng)計在內(nèi)。項(xiàng)研究成果,包括著作、期刊論文、學(xué)位論文和研討會論文等)所進(jìn)行的統(tǒng)計(見圖1)。
圖1 20世紀(jì)90年代以來海外華人社區(qū)閩南方言研究發(fā)文量
從總體上看,20世紀(jì)90年代以來,海外華人社區(qū)閩南方言研究發(fā)文量呈波動遞增趨勢。1996—2000年的發(fā)文量是第一個小波峰,2001—2005年發(fā)文量又回跌至個位數(shù),2006年開始,發(fā)文量相較于之前有較大幅度的增加,2006—2021年發(fā)文量可達(dá)40篇,且2016—2021年是發(fā)文量最多的階段。
海外華人社區(qū)閩南方言研究之所以得以蓬勃發(fā)展,主要有以下幾個影響因素:(1)隨著閩南方言研究工作的不斷深入,閩南方言研究涵蓋面不斷擴(kuò)大,方言學(xué)家們逐漸把眼光投向此前較少為人關(guān)注的海外華人社區(qū)閩南方言;(2)在海外,受當(dāng)?shù)卣Z言政策等因素的影響,華語逐漸替代閩南方言,成為華人社區(qū)的通行語,閩南方言日漸萎縮,因此,記錄、研究海外華人社區(qū)的閩南方言成為當(dāng)下的重要任務(wù);(3)國家社會科學(xué)基金對海外漢語方言研究的支持,目前已立項(xiàng)的項(xiàng)目至少有暨南大學(xué)陳曉錦教授主持的“東南亞華人社區(qū)漢語方言比較研究”(4)海外華人社區(qū)的漢語方言研究涵蓋了海外華人社區(qū)的閩南方言研究,因此項(xiàng)目名稱雖為“東南亞華人社區(qū)漢語方言比較研究”,但已包含東南亞華人社區(qū)閩南方言研究。下文其他項(xiàng)目課題和相關(guān)學(xué)術(shù)研討會,如“東南亞華人語言學(xué)術(shù)研討會”及“海外漢語方言國際研討會”同理。(一般項(xiàng)目,項(xiàng)目批準(zhǔn)號為07BYY017)、“海外華人社區(qū)漢語方言與文化研究”(重大項(xiàng)目,項(xiàng)目批準(zhǔn)號為14ZDB107)和“美國華人社區(qū)漢語方言與文化研究”(重點(diǎn)項(xiàng)目,項(xiàng)目批準(zhǔn)號為14AYY005),課題組赴北美、南美、東南亞、非洲等國家和地區(qū)華人社區(qū)開展調(diào)查,此外還有深圳大學(xué)丘學(xué)強(qiáng)教授主持的“圖片上的境外漢語方言研究暨配套圖庫平臺建設(shè)”(一般項(xiàng)目,項(xiàng)目批準(zhǔn)號為17BYY070)等(5)參見國家社科基金項(xiàng)目數(shù)據(jù)庫。;(4)相關(guān)研討會的召開,例如20世紀(jì)90年代由廈門大學(xué)李如龍教授召集召開的“東南亞華人語言學(xué)術(shù)研討會”以及21世紀(jì)以來多屆“海外漢語方言國際研討會”的舉辦。(5)“海外漢語方言研究”專欄的設(shè)立。暨南大學(xué)《南方語言學(xué)》雜志創(chuàng)刊后有專欄討論海外漢語方言,其中不乏海外華人社區(qū)閩南方言的研究?!赌戏秸Z言學(xué)》是廣東省普通高校人文重點(diǎn)研究基地——暨南大學(xué)漢語方言研究中心主辦的以方言及語言學(xué)相關(guān)問題為主要內(nèi)容的專業(yè)性學(xué)術(shù)雜志,經(jīng)多年發(fā)展,已出版17輯,并從2014年開始定為半年出一輯。國家社會科學(xué)基金對海外漢語方言研究的支持及多個相關(guān)專題學(xué)術(shù)研討會的召開鼓舞了許多閩南方言研究者,他們也開始將更多關(guān)注的目光投向海外的閩南方言研究領(lǐng)域。
在前述種種因素的影響下,國內(nèi)外學(xué)界涌現(xiàn)出一批致力于研究海外華人社區(qū)閩南方言的專家學(xué)者,他們投身于海外華人社區(qū)閩南方言研究的領(lǐng)域并取得一批顯著的成果。這些專家學(xué)者有陳曉錦、李如龍、楊啟光、周長輯、周清海、董忠司、吳芳、楊迎楹、林倫倫、張嘉星、陳李茂、甘于恩、游汝杰等。其中,尤以陳曉錦教授牽頭的海外華人社區(qū)漢語方言研究工作取得較為突出的一系列成果,著有專著如《馬來西亞的三個漢語方言》(6)陳曉錦:《馬來西亞的三個漢語方言》,北京:中國社會科學(xué)出版社, 2003年。、《泰國的三個漢語方言》(7)陳曉錦:《泰國的三個漢語方言》,廣州:暨南大學(xué)出版社, 2010年。和《東南亞華人社區(qū)漢語方言概要(上中下)》(8)陳曉錦:《東南亞華人社區(qū)漢語方言概要(上中下)》,廣州:世界圖書出版公司, 2014年。等,論文如《中南半島五國華人社區(qū)及華人語言現(xiàn)狀》(9)陳曉錦:《中南半島五國華人社區(qū)及華人語言現(xiàn)狀》,載陳曉錦、張雙慶主編:《首屆海外漢語方言國際研討會論文集》,廣州:暨南大學(xué)出版社,2009年,第35—47頁。和《越南、柬埔寨、老撾三國潮州話訓(xùn)讀現(xiàn)象比較》(10)陳曉錦:《越南、柬埔寨、老撾三國潮州話訓(xùn)讀現(xiàn)象比較》,《廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報》2009年第4期,第79—84+139頁。等,這些研究成果對東南亞國家華人社區(qū)的閩南方言進(jìn)行了考察,詳細(xì)記錄了當(dāng)代華人閩南方言的語音、詞匯和語法等,清晰地呈現(xiàn)出東南亞華人社區(qū)的閩南方言面貌,為后續(xù)海外華人社區(qū)閩南方言的深入研究奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。其中,陳曉錦編著的《東南亞華人社區(qū)漢語方言概要(上中下)》為國家社科基金項(xiàng)目“東南亞華人社區(qū)漢語方言比較研究”的最終成果,成果2012年以“優(yōu)秀”等級獲得鑒定通過,并于2020年獲教育部第八屆高等學(xué)校科學(xué)研究優(yōu)秀成果獎二等獎。這是一本論述整個東南亞華人社區(qū)漢語方言的著作,是一次大面積調(diào)查研究海外華人社區(qū)漢語方言的一部力作。全書150萬字,涵蓋了東南亞10國:馬來西亞、新加坡、印度尼西亞、文萊、菲律賓、越南、老撾、柬埔寨、泰國、緬甸華人社區(qū)的29個方言點(diǎn),其中關(guān)于閩方言的有6個福建閩南話,7個潮州閩南話。
我們對前述58項(xiàng)研究成果的調(diào)查地區(qū)進(jìn)行統(tǒng)計,見圖2:
圖2 海外華人社區(qū)閩南方言不同調(diào)查或研究地區(qū)2006年前、后的發(fā)文量
從總體上看,海外華人社區(qū)閩南方言研究多關(guān)注于東南亞地區(qū)華人社區(qū)閩南方言的使用情況。在2006年以后(11)以2006年作為劃分的時間點(diǎn)主要基于以下兩點(diǎn)考慮:一是根據(jù)圖1的發(fā)文量,1991年至2005年間相關(guān)研究的發(fā)文量較少,自2006年開始,相關(guān)研究發(fā)文量增幅較為顯著;二是調(diào)查或研究東南亞以外其他地區(qū)的相關(guān)文章的發(fā)表時間都在2006年以后。(在我們可檢索到的文獻(xiàn)中,應(yīng)該是2018年以后),有學(xué)者開始關(guān)注其他地區(qū)華人社區(qū)閩南方言的使用情況。
東南亞是中國海外移民最多的地區(qū)之一,東南亞華人大部分祖籍地是福建和廣東,福建籍華人大多使用福建閩南話,廣東籍華人則大多使用潮汕閩南話。也因此,東南亞是海外閩南籍、潮汕籍華人最活躍的地區(qū),該地區(qū)的閩南方言在海外華人社區(qū)閩南方言中最有活力,海外華人社區(qū)閩南方言研究絕大多數(shù)以東南亞地區(qū)的華人閩南方言作為研究對象。如王建設(shè)《泰國曼谷華人潮汕話記略》(12)王建設(shè):《泰國曼谷華人潮汕話記略》,載陳曉錦、張雙慶主編:《首屆海外漢語方言國際研討會論文集》,廣州:暨南大學(xué)出版社,2009年,第97—99頁。對泰國曼谷兩位第三代華人的潮汕話進(jìn)行調(diào)查,記錄并描寫了曼谷潮州話的語音、詞匯情況;林碧玉《探討檳榔嶼福建話特色的形成》(13)林碧玉:《探討檳榔嶼福建話特色的形成》,馬來西亞拉曼大學(xué)學(xué)士學(xué)位論文,2013年。對馬來西亞檳榔嶼福建話的語音、詞匯進(jìn)行描寫分析,并簡單地探討了檳榔嶼福建話形成的歷史及社會原因;高然《印尼蘇門答臘北部的閩南方言》(14)高然:《印尼蘇門答臘北部的閩南方言》,載李如龍主編:《東南亞華人語言研究》,北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2000年,第165—194頁。對蘇門答臘島北部的亞奇省華人社區(qū)進(jìn)行研究,就該地閩南方言的語音特點(diǎn)、詞匯特點(diǎn)、語法例句進(jìn)行描寫;陳曉錦《老撾萬象市的潮州話》(15)陳曉錦:《老撾萬象市的潮州話》,《湛江師范學(xué)院學(xué)報》2008年第2期,第62—65頁。對老撾萬象市潮州話的語音、詞匯、語法以及訓(xùn)讀現(xiàn)象進(jìn)行分析,指出老撾的潮州話一方面保留了潮州話的基本特征,另一方面也產(chǎn)生了一些變異。
除了東南亞的華人社區(qū),歐美地區(qū)也有閩南方言社區(qū)。由于閩南籍、潮汕籍、臺灣籍華人在這些地區(qū)的遷移人口數(shù)量較少,閩南方言的活力度遠(yuǎn)不如在東南亞地區(qū)。不過這不應(yīng)該成為我們忽略這些地區(qū)的理由。有少數(shù)研究對歐美地區(qū)的華人閩南方言進(jìn)行研究。目前,我們可搜集到的研究有:吳芳《巴黎潮州華人與潮州話概說》(16)吳芳:《巴黎潮州華人與潮州話概說》,《賀州學(xué)院學(xué)報》2018年第4期,第38—43頁。對巴黎13區(qū)的二代潮州人進(jìn)行調(diào)查,主要調(diào)查潮州話在語音、詞匯使用和詞法方面的特點(diǎn),以及當(dāng)代巴黎潮州籍華人的語言使用態(tài)度;陳淑娟、史皓元《美國新澤西州的臺灣移民閩南語語音的調(diào)查研究——一個臺中移民家庭的調(diào)查分析》(17)陳淑娟、史皓元:《美國新澤西州的臺灣移民閩南語語音的調(diào)查研究——一個臺中移民家庭的調(diào)查分析》,載陳曉錦主編:《漂洋萬里覓鄉(xiāng)音——第五屆海外漢語方言國際研討會論文集》,廣州:世界圖書出版公司,2018年,第104—117頁。對移民至美國的臺中漳腔家庭的三代人進(jìn)行語音調(diào)查,分析該家庭不同世代的人在語音上的變異情況,在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步討論臺灣閩南方言的漳、泉競爭以及新興的音變。
就調(diào)查內(nèi)容來看,有部分研究以總體觀之:從語言的三要素——語音、詞匯、語法著手,對某國家、某地區(qū)的閩南方言進(jìn)行研究,如前述陳曉錦的三部專著,再如李如龍主編的論文集《東南亞華人語言研究》(18)李如龍:《東南亞華人語言研究》,北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2000年。收錄海外華人社區(qū)閩南方言研究的相關(guān)成果數(shù)篇,又如周長楫和周清海《新加坡閩南話概說》(19)周長楫、周清海:《新加坡閩南話概說》,廈門:廈門大學(xué)出版社, 2000年。對新加坡的閩南方言進(jìn)行記錄、描寫,并討論了新加坡閩南方言的發(fā)展及變化;潘家懿《柬埔寨潮汕話記略》(20)潘家懿:《柬埔寨潮汕話記略》,《汕頭大學(xué)學(xué)報(人文科學(xué)版)》1997年第4期,第80—84頁。及《柬埔寨第三代華人潮汕話記略》(21)潘家懿:《柬埔寨第三代華人潮汕話記略》,載李如龍主編:《東南亞華人語言研究》,北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2000年,第206—213頁。調(diào)查、記錄、描寫了柬埔寨潮汕籍華僑華人的潮汕話。有的則就以往的考察進(jìn)一步總結(jié)、論述,其中較為出彩的有李如龍《東南亞閩南方言的分布和變異》(22)李如龍:《東南亞閩南方言的分布和變異》,載陳曉錦主編:《漂洋萬里覓鄉(xiāng)音——第五屆海外漢語方言國際研討會論文集》,廣州:世界圖書出版公司,2018年,第7—17頁。,該文就以往的考察對東南亞閩南方言的變異進(jìn)行論述,準(zhǔn)確到位地概括了東南亞閩南方言變異的特點(diǎn)。
大部分研究則還是采取微觀角度,走傳統(tǒng)方言研究的路子,就語音、詞匯、語法中一或兩個要素進(jìn)行分析。詞匯研究是這三要素中研究數(shù)量較多的,大多涉及海外華人社區(qū)閩南方言中的詞匯借用現(xiàn)象,如李永明《新加坡潮州話的外語借詞和特殊詞語》(23)李永明:《新加坡潮州話的外語借詞和特殊詞語》,《方言》1991年第1期,第56—63頁。、李如龍《閩南方言和印尼語的相互借詞》(24)李如龍:《閩南方言和印尼語的相互借詞》,《中國語文研究》1992年第10期,第129—151頁。、林倫倫《潮汕方言和泰語的雙向借詞及其演變發(fā)展》(25)林倫倫:《潮汕方言和泰語的雙向借詞及其演變發(fā)展》,《民族語文》2006年第2期,第24—30頁。、張嘉星《論馬來語閩南方言借詞的地方性特征》(26)張嘉星:《論馬來語閩南方言借詞的地方性特征》,載王建設(shè)、孫汝建主編:《第二屆海外漢語方言研討會論文集》,昆明:云南大學(xué)出版社,2012年,第187—200頁。、楊啟光《印尼語閩南話借詞及其研究的文化語言學(xué)思考》(27)楊啟光:《印尼語閩南話借詞及其研究的文化語言學(xué)思考》,載陳曉錦、張雙慶主編:《首屆海外漢語方言國際研討會論文集》,廣州:暨南大學(xué)出版社,2009年,第48—56頁。、張雙慶和潘家懿《泰語中的潮汕方言借詞試析》(28)張雙慶、潘家懿:《泰語中的潮汕方言借詞試析》,載王建設(shè)、孫汝建主編:《第二屆海外漢語方言研討會論文集》,昆明:云南大學(xué)出版社,2012年,第208—219頁。、李泰盛《泰語中潮州話借詞及其詞義嬗變說略》(29)李泰盛:《泰語中潮州話借詞及其詞義嬗變說略》,《汕頭大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版)》2004年第3期,第72—76+92頁。、洪麗芬和羅榮強(qiáng)《閩南語與馬來語的詞匯互借現(xiàn)象》(30)洪麗芬、羅榮強(qiáng):《閩南語與馬來語的詞匯互借現(xiàn)象》,《閩商文化研究》2012年第2期,第19—29頁。等,其他相關(guān)詞匯研究還有吳文芯《馬來西亞“檳城福建話”特征詞研究》(31)吳文芯:《馬來西亞“檳城福建話”特征詞研究》,《泉州師范學(xué)院學(xué)報》2014年第1期,第66—70+115頁。、陳佩英《印尼坤甸潮州方言詞匯研究——兼談印尼華裔學(xué)生的漢語教學(xué)》(32)陳佩英:《印尼坤甸潮州方言詞匯研究——兼談印尼華裔學(xué)生的漢語教學(xué)》,北京語言大學(xué)碩士學(xué)位論文,2008年。及《印尼坤甸潮州華人的詞匯變遷》(33)陳佩英:《印尼坤甸潮州華人的詞匯變遷》,《潮學(xué)研究》2020年第1輯,第168—180頁。、王碧華和陳李茂《泰國曼谷潮汕話與國內(nèi)閩南話詞匯比較研究》(34)王碧華、陳李茂:《泰國曼谷潮汕話與國內(nèi)閩南話詞匯比較研究》,《嘉應(yīng)學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué))》2018年第1期,第75—78頁。等。
語音方面的研究也不少,有的從整體出發(fā),記錄、描寫海外華人社區(qū)閩南方言的聲韻調(diào)系統(tǒng),如楊迎楹《檳城閩南語語音研究》(35)楊迎楹:《檳城閩南語語音研究》,北京大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013年。、邱克威《馬來西亞晉江話音系的構(gòu)建——兼論馬來西亞漢語方言研究中的音系性質(zhì)及其層級性問題》(36)邱克威:《馬來西亞晉江話音系的構(gòu)建——兼論馬來西亞漢語方言研究中的音系性質(zhì)及其層級性問題》,《南方語言學(xué)》第十三輯,2018年3月,第145—164頁。和王建設(shè)《傳承與變異——印度尼西亞第二代晉江人的語音特點(diǎn)》(37)王建設(shè):《傳承與變異——印度尼西亞第二代晉江人的語音特點(diǎn)》,載王建設(shè)、孫汝建主編:《第二屆海外漢語方言研討會論文集》,昆明:云南大學(xué)出版社,2012年,第168—171頁。等。有的則具體關(guān)注語音系統(tǒng)的某一方面,或研究聲母,如陳曉錦《東南亞華人社區(qū)閩南方言的唇齒清擦音f聲母》(38)陳曉錦:《東南亞華人社區(qū)閩南方言的唇齒清擦音f聲母》,《暨南學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版) 》,2012年第5期,第104—108頁。;或研究韻母,如吳芳《本土及海外粵東閩語-n韻尾的演變》(39)吳芳:《本土及海外粵東閩語-n韻尾的演變》,載王建設(shè)、孫汝建主編:《第二屆海外漢語方言研討會論文集》,昆明:云南大學(xué)出版社,2012年,第86—94頁。;或研究聲調(diào)的變異,如楊秀明《中國本土與海外閩南方言聲調(diào)差異及其成因》(40)楊秀明:《中國本土與海外閩南方言聲調(diào)差異及其成因》,《漳州師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》2011年第2期,第109—117頁。、邱克威《馬來西亞漢語方言聲調(diào)變異及其社會因素的調(diào)查研究——以霹靂州北部三個相鄰漁村的普寧話為個案分析》(41)邱克威:《馬來西亞漢語方言聲調(diào)變異及其社會因素的調(diào)查研究——以霹靂州北部三個相鄰漁村的普寧話為個案分析》,《海外華文教育》2017年第2期,第258—267頁。和董忠司《馬來西亞檳榔嶼閩南語上聲變異初探——兼論檳榔嶼閩南語聲調(diào)格局的存古和創(chuàng)新》(42)董忠司:《馬來西亞檳榔嶼閩南語上聲變異初探——兼論檳榔嶼閩南語聲調(diào)格局的存古和創(chuàng)新》,載陳曉錦主編:《漢語方言在海外的播遷與變異——第四屆海外漢語方言國際研討會論文集》,廣州:世界圖書出版公司,2016年,第47—61頁。等。
詞匯和語音研究是海外華人社區(qū)閩南方言的研究重點(diǎn),至于語法方面專門的研究成果則較少。語法方面的分析多附在詞匯、語音研究之后,作為次要部分。不過盡管語法方面的專門研究較少,我們也發(fā)現(xiàn)有極少數(shù)研究成果,如林碧玉《馬來西亞檳城福建話句末助詞研究》(43)林碧玉:《馬來西亞檳城福建話句末助詞研究》,臺灣新竹:清華大學(xué)碩士學(xué)位論文,2019年。從詞法的角度對檳榔嶼福建話的句末助詞進(jìn)行研究。
也有部分研究成果從方法論進(jìn)行研究,如陳曉錦《論海外漢語方言的調(diào)查研究》(44)陳曉錦:《論海外漢語方言的調(diào)查研究》,《語文研究》2006年第3期,第55—59頁。及《海洋方言:漢語方言研究新視角》(45)陳曉錦:《海洋方言:漢語方言研究新視角》,《中國社會科學(xué)報》2014年4月14日第A07版。;從文獻(xiàn)整理或綜述角度進(jìn)行研究的,如張嘉星《印尼、新、馬閩南方言文獻(xiàn)述要》(46)張嘉星:《印尼、新、馬閩南方言文獻(xiàn)述要》,《漳州師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》2002年第3期,第73—76+81頁。、張永欽和吳潔《改革開放以來馬來西亞閩南方言研究文獻(xiàn)分析》(47)張永欽、吳潔:《改革開放以來馬來西亞閩南方言研究文獻(xiàn)分析》,《閩臺文化研究》2018年第2期,第77—81頁。;從傳播學(xué)角度進(jìn)行研究的,如陳李茂和甘于恩《雷州話在東南亞的傳播》(48)陳李茂、甘于恩:《雷州話在東南亞的傳播》,《南方語言學(xué)》第十五輯,2019年12月,第119—121頁。。此外,百科性質(zhì)的大型方言辭書——詹伯慧和張振興主編的《漢語方言學(xué)大詞典》(49)詹伯慧、張振興主編:《漢語方言學(xué)大詞典》,廣州:廣東教育出版社,2017年。內(nèi)容也涵蓋海外華人社區(qū)的漢語方言,海外華人社區(qū)閩南方言是涵蓋的這部分內(nèi)容的重要組成部分。
總體而言,海外華人社區(qū)閩南方言研究多著墨于語音和詞匯。這與海外華人社區(qū)閩南方言的特點(diǎn)相關(guān),海外華人社區(qū)閩南方言在語音和詞匯方面與本土閩南方言差異最大,因此是眾多研究關(guān)注的重點(diǎn)。
從研究角度看,絕大多數(shù)海外華人社區(qū)閩南方言研究都是走傳統(tǒng)方言研究的路子,從語音、詞匯、語法角度對海外華人社區(qū)閩南方言進(jìn)行記錄、描寫、分析。但在眾多研究中,也不乏有專家學(xué)者另辟蹊徑,運(yùn)用社會語言學(xué)、文化語言學(xué)等交叉語言學(xué)學(xué)科的研究方法、研究思路,對海外華人社區(qū)閩南方言進(jìn)行調(diào)查研究。如從文化語言學(xué)角度:楊啟光《印度尼西亞華人的日常用語及其文化認(rèn)同探析——印尼華人文化建構(gòu)中的語言文化機(jī)制研究》(50)楊啟光:《印度尼西亞華人的日常用語及其文化認(rèn)同探析——印尼華人文化建構(gòu)中的語言文化機(jī)制研究》,載李如龍主編:《東南亞華人語言研究》,北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2000年,第125—153頁。從歷史文化角度,關(guān)注印尼華人的文化認(rèn)同傾向,探討印尼華人日常用語的演變;楊啟光《印尼語閩南話借詞及其研究的文化語言學(xué)思考》(51)楊啟光:《印尼語閩南話借詞及其研究的文化語言學(xué)思考》,載陳曉錦、張雙慶主編:《首屆海外漢語方言國際研討會論文集》,廣州:暨南大學(xué)出版社,2009年,第48—56頁。從社會文化角度剖析印尼閩南方言借詞系統(tǒng)的層次性。從社會語言學(xué)角度:楊迎楹《北馬福建話言語社區(qū)》(52)楊迎楹:《北馬福建話言語社區(qū)》,《中國語言戰(zhàn)略》2019年第1期,第41—48頁。采用言語社區(qū)理論,探討北馬福建話言語社區(qū)的形成;游汝杰《泰國潮州籍華裔語言使用情況調(diào)查報告》(53)游汝杰:《泰國潮州籍華裔語言使用情況調(diào)查報告》,《海外華文教育》2015年第1期,第52-63頁。運(yùn)用社會語言學(xué)的方法,調(diào)查泰國潮州籍華人的語言使用情況,包括語言的使用頻率、語言能力以及語言態(tài)度和期望;此外,還有陳李茂《近年馬來西亞、新加坡漢語方言使用狀況》(54)陳李茂:《近年馬來西亞、新加坡漢語方言使用狀況》,《方言》2019年第3期,第380—384頁。;洪麗芬《試析馬來西亞華人母語的轉(zhuǎn)移現(xiàn)象》(55)洪麗芬:《試析馬來西亞華人母語的轉(zhuǎn)移現(xiàn)象》,《華僑華人歷史研究》2008年第1期,第32—41頁。。
從研究方法看,海外華人社區(qū)閩南方言研究離不開實(shí)地調(diào)查,因此田野調(diào)查法是大多數(shù)研究最重要也是最基本、最直接的研究方法,前述絕大多數(shù)研究都采用了這種調(diào)查方法。同時,為了更清楚地掌握海外華人社區(qū)閩南方言在離開本土之后發(fā)生的變異情況,這些研究常常還要用到比較法。比較法可分為兩種:一種是共時比較法,主要是將海外華人社區(qū)閩南方言與本土閩南方言比較、與當(dāng)代的其他漢語方言如粵語、客家話比較或與當(dāng)?shù)氐钠渌Z言比較,前述研究中的《巴黎潮州華人與潮州話概說》《泰國曼谷華人潮汕話記略》和《馬來西亞“檳城福建話”特征詞研究》等就運(yùn)用了共時比較法;另一種則是歷時比較法,通過對海外華人社區(qū)閩南方言與方言歷史文獻(xiàn)的比較,考察方言的動態(tài)演變情況,馬重奇《海上絲綢之路與漢語閩南方言在東南亞一帶的傳播——新加坡和馬來西亞閩南方言音系個案研究》(56)馬重奇:《海上絲綢之路與漢語閩南方言在東南亞一帶的傳播——新加坡和馬來西亞閩南方言音系個案研究》,《西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版)》2019年第1期,第177—188頁。是該類研究中較為出彩的一篇論文;也可通過考察多代華人的語言使用情況,推斷方言的演變動態(tài),如前述研究中的《美國新澤西州的臺灣移民閩南語語音的調(diào)查研究——一個臺中移民家庭的調(diào)查分析》。除了前述研究方法,另有部分研究采用問卷調(diào)查法等研究方法,如前述的《泰國潮州籍華裔語言使用情況調(diào)查報告》。
總體而言,20世紀(jì)90年代以來,海外華人社區(qū)閩南方言的研究隊(duì)伍不斷壯大,研究力量不斷增強(qiáng);調(diào)查地區(qū)不斷擴(kuò)大,調(diào)查的內(nèi)容也日趨全面;其研究過程中也運(yùn)用了新的研究角度和研究方法。海外華人社區(qū)閩南方言研究已取得一批數(shù)量可觀的研究成果。
雖然取得了可喜的進(jìn)步,但我們尚不能松懈。隨著漢語國際化的歷史進(jìn)程大大加快,海外的漢語方言與國內(nèi)的漢語方言一樣,呈萎縮的趨勢,這就要求我們必須加快調(diào)查和研究的進(jìn)程。未來,海外華人社區(qū)閩南方言研究仍大有可為,具體來說還有可繼續(xù)推進(jìn)的路徑:
(1)擴(kuò)大調(diào)查地區(qū),深入挖掘此前尚未被關(guān)注的海外華人社區(qū)閩南方言。一方面,在陳曉錦教授及其他相關(guān)學(xué)者的帶領(lǐng)下,東南亞地區(qū)的華人社區(qū)閩南方言研究已取得一定的成果,一些東南亞國家、地區(qū)的閩南方言面貌基本清晰,但不排除存在一些特殊地區(qū)的閩南方言仍未被學(xué)界關(guān)注到。另一方面,東南亞地區(qū)以外的海外華人社區(qū)閩南方言或許不如在東南亞地區(qū)富有活力,但仍是我們不可忽略的存在。海外華人社區(qū)的閩南方言研究范圍有新的拓展,例如,暨南大學(xué)陳曉錦教授主持的國家社科基金重大項(xiàng)目“海外華人社區(qū)漢語方言與文化研究”,五個子項(xiàng)目之一的“海外華人社區(qū)閩方言與文化研究”,其研究視角不再局限于東南亞地區(qū),而是拓展到加拿大溫哥華和法國巴黎華人社區(qū)的閩南方言研究。
(2)將共時比較與歷時比較相結(jié)合。在了解掌握當(dāng)代海外華人社區(qū)閩南方言的基本面貌的基礎(chǔ)上,關(guān)注其歷時的演變動態(tài)。而歷時的比較則可以通過研究當(dāng)?shù)氐拈}南方言歷史文獻(xiàn)、調(diào)查幾代華人的語言使用情況等途徑實(shí)現(xiàn),如在方言歷史文獻(xiàn)方面,東南亞地區(qū)存在一批數(shù)量可觀,用閩南方言書寫的珍貴方言歷史文獻(xiàn),如《華夷通語》《通語津梁》《通夷新語》(《華夷通語》的校訂版)、《滿刺加國譯語》等,這些文獻(xiàn)在一定程度上反映了某一歷史時期東南亞華人社區(qū)閩南方言的面貌,對這些文獻(xiàn)進(jìn)行研究或許可以讓我們更了解東南亞華人社區(qū)閩南方言歷史演變的動態(tài)。當(dāng)前,已有少數(shù)研究采用這一研究方法,但相關(guān)的研究還不夠,今后的路還很長。
(3)多角度對海外華人社區(qū)閩南方言進(jìn)行研究,尤其是從社會學(xué)、文化學(xué)角度來研究。海外漢語方言正處于急劇變化過程中,“研究急劇變化中的語言,除了可以使用傳統(tǒng)的方法之外,更需要采用社會語言學(xué)的多人次采樣調(diào)查方法、定量分析方法,來研究語言變異和語言使用情況,研究海內(nèi)外漢語都應(yīng)該如此”(57)游汝杰:《漢語研究的當(dāng)代觀和全球觀》,《語言戰(zhàn)略研究》2021年第3期,第86—96頁。。海外華人社區(qū)閩南方言研究,離不開對華人社會、華人文化的關(guān)注和探討。雖然當(dāng)前已有學(xué)者、課題項(xiàng)目涉及相關(guān)的研究,但這些遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。
(4)開展海外華人社區(qū)漢閩南方言的多模態(tài)的記錄和研究,包括但不限于以下途徑:錄制第一手的音頻、視頻并轉(zhuǎn)寫標(biāo)注海量音視頻語料,鼓勵方言學(xué)者和計算機(jī)處理、語音識別技術(shù)專家開展合作研究;分地點(diǎn)對海外華人社區(qū)閩南方言做相關(guān)文字材料的記錄,同時搜集和整理當(dāng)?shù)亻}南方言歷史文獻(xiàn)及研究文獻(xiàn);拍攝和整理當(dāng)?shù)亻}南方言文化典藏圖片,收錄方言文化圖片及其方言名稱(漢字)、讀音(音標(biāo))、解說,以圖帶文,一圖一文,圖文并茂;建設(shè)網(wǎng)絡(luò)版海外華人社區(qū)閩南方言文化博物館,方言網(wǎng)絡(luò)博物館是保存、展示、共享海外漢語方言的良好載體。這種綜合記錄和研究將使研究成果更為豐滿。
華僑大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)2021年6期