丁浩君
“語言是一種意識形態(tài)”是指語言具有主導(dǎo)使用該語言的人的思想、哲學(xué)和思想的作用。雙語教育在學(xué)術(shù)界是一個非常好的觀點,因為雙語教育能夠開發(fā)人的智利。同時英語又是世界上適用人群最多的語言,學(xué)好英語可以了解更多國家的歷史文化,學(xué)習(xí)到多元化的知識。
每個國家在雙語教學(xué)上都經(jīng)歷過一次大變革,以美國為例,論述一下雙語教學(xué)的重要性。美國的雙語教育經(jīng)歷了巨大的變化,從19世紀末到20世紀中期,學(xué)術(shù)界極力反對雙語教學(xué),但到60年代以后更多人群轉(zhuǎn)變了態(tài)度,更積極接受雙語教學(xué)形式。20世紀初,美國社會對少數(shù)移民者使用母語采取壓迫性的政策,認為這阻礙了他們作為美國公民的生活。大多數(shù)州的學(xué)校在教學(xué)時只使用英語,禁止使用少數(shù)民族語言,強迫少數(shù)民族兒童用Anglo-American的語言在社會生活中對話,為擁有基本的生存能力被強迫學(xué)習(xí)英語,但到了20世紀60年代,得益于黑人的人權(quán)運動,這些少數(shù)民族開始強烈要求保存和維持自己的民族認同感和固有的語言文化。隨著民族認同感的覺悟,教育專家指出,以前只擁護使用Anglo-American式英語的學(xué)校教育制度不能滿足少數(shù)民族兒童的要求。另外,隨著研究“雙語的使用對認知發(fā)展沒有障礙”的提出,反而增加了人們對雙語教育的關(guān)注。1968年的《雙語教育法案》(Bilingual)《Education Act》(Education Act)通過法律公布,各級小學(xué)、初中得到聯(lián)邦政府和州政府的財政支援,開發(fā)并實施了雙重語言教育。由于美國聯(lián)邦和州政府積極推行雙語教育政策,許多少數(shù)民族語言允許在學(xué)校教學(xué)中使用,通過20世紀初期的美國學(xué)界的雙語使用使人的智力發(fā)達,早期使用雙語的大多數(shù)研究都對使用英語的應(yīng)用不足,反而因移民者的原因,導(dǎo)致英語使用能力不足, 這些移民者成為雙語使用的主導(dǎo)力量,這種說法在20世紀初期反映了美國的社會風(fēng)氣, 當(dāng)時從北歐遷徙而來的anglo - american, 他們在19世紀末從東、南部歐洲移民到美國,作為大量流入的新一代人群,導(dǎo)致美國社會迅速同化,正因為這樣的社會形態(tài),語言自然而然的就成為不同種族人群之間交流的有利途徑,而教育則是掌握這種途徑最好的方式。
移民兒童在學(xué)校開始學(xué)習(xí)英語后,在語言能力檢測中表現(xiàn)出比普通兒童差的結(jié)果,并總計其原因是他們先天智力底下造成等,但是他們忽視了學(xué)校教師對學(xué)生的智能評價必然會受到學(xué)生自身英語使用能力的影響,因此學(xué)生的學(xué)業(yè)成績?nèi)Q于理解和使用英語的能力。也就是說,移民來的學(xué)生在各種智能檢查中表現(xiàn)出劣等的結(jié)果,是因為他們的英語能力不足,并不是智力天生不好,即使這些劣等的老生能力不足,不應(yīng)該直接否定其本身的智力水平, 應(yīng)該鼓勵其對英語進行學(xué)習(xí)。
在亞洲國家里,眾所周知新加坡是個說雙語的國家,因為新加坡是一個多種族的國家,總?cè)丝谥?,華人占到76%,馬來族占到14%,還有8%的印度族和2%的其他種族。1959年新加坡獨立(當(dāng)時是馬來亞聯(lián)邦的一部分)時,官方語言為馬來語。后來新加坡脫離馬來亞聯(lián)邦,在1965年“再次真正”獨立,官方語言改為英語。新加坡政府對雙語政策持大力鼓勵的態(tài)度。比如2015年9月份,新加坡教育部宣布,在未來的五年內(nèi),將推廣雙語教育的政府開銷從之前的1千6百萬新幣增加到2千5百萬新幣。(Source: Straits Times, Sept 5, 2015) 政府的出發(fā)點是鼓勵孩子在家里使用母語,因為只要孩子上學(xué),就不愁學(xué)不到英語。一般來說,從4歲上幼兒園開始,新加坡的孩子就開始了雙語教育。在2001年公布的PIRLS(Progress in International Reading Study)國際英語閱讀測試中,新加坡學(xué)生(平均年齡10歲左右)的閱讀分值在528,高于國際平均分500分,在國際中排名15,亞洲第一。
因此,主張禁止使用雙語的學(xué)者們強調(diào)使用雙語的經(jīng)驗會對智力發(fā)展造成負面影響。例如yoshioka(1929)在日本以移民學(xué)生為對象,用英語和日語進行雙語教學(xué)的經(jīng)驗的結(jié)果顯示,兒童的使用雙語不能給學(xué)生帶來任何幫助,反而產(chǎn)生負面結(jié)論,為了熟練使用這兩種語言需要伴隨知識性的增長。史密斯(1939年),通過將日本,中國,韓國,菲律賓、夏威夷、波魯圖卡爾的移民兒童的語言使用經(jīng)驗與美國兒童的語言使用經(jīng)驗進行比較后得出結(jié)論,這些移民兒童的雙語使用經(jīng)驗是他們語言發(fā)展低下的主要原因。這些研究表明,雙語兒童在學(xué)習(xí)和使用兩種語言的過程中,會引起精神上的混淆,在各種智能檢查中,特別是需要語言能力的智能檢查中,明顯落后于單一語言兒童。從經(jīng)驗論的角度研究雙語使用的學(xué)者們強調(diào)雙語使用者的語言缺陷是雙語使用的結(jié)果。總之,語言障礙的概念無論是立足于先天主義還是經(jīng)驗主義,都成為雙語使用者的特征,這是20世紀初期美國學(xué)術(shù)界的主要立場(Hakuta, 1986)。
因此,證明了使用雙語的學(xué)習(xí)者比使用單一語言的學(xué)習(xí)者更快地理解和接受新鮮事物。在判斷和評價某一情況時,使用雙語的學(xué)習(xí)者比使用單一語言的學(xué)習(xí)者更占優(yōu)勢。雙語使用者在“思維的卓越性強”和語言輸入方面得到了更強的分析訓(xùn)練。Kessler & Ouinn(1987)在學(xué)習(xí)和解決問題情況下對兩組11歲的單一語言使用者和雙語使用者進行了比較,讓他們用現(xiàn)有的資料來寫假設(shè),結(jié)果雙語使用者的回答在通史語義學(xué)方面占優(yōu)勢,這可以解釋為雙語能力導(dǎo)致語言學(xué)認知創(chuàng)意發(fā)展的原因。
該研究的主要目的是檢驗雙語教學(xué)課程的意識形態(tài),并將學(xué)習(xí)者根據(jù)祖國文化和語言背景知識學(xué)習(xí)為基礎(chǔ)的雙語教育的價值概念化,該研究是需要重視重新審視刻在非英語圈國家學(xué)習(xí)者固有思想中隱性的單一授課的意識形態(tài)。兩種語言和文化之間的相互作用可以使學(xué)習(xí)者通過分享、協(xié)商和尊重獲得更好的理解和認知。因此,兩種語言之間的相互作用是學(xué)習(xí)第二外語所必需的。今后,在符合實際情況的更有效的英語教育環(huán)境中,應(yīng)系統(tǒng)地開發(fā)和實施將英語和母語適當(dāng)?shù)芈?lián)系起來的雙重語言教育政策和環(huán)境。