賈秀春
(佳木斯大學(xué) 人文學(xué)院,黑龍江 佳木斯 154007)
“東北”按行政建制來說,指黑龍江、吉林、遼寧三省,按地理劃分或者從方言歸屬角度來說,“東北”還包括內(nèi)蒙古東部和河北東北部,這是一個在歷史上所形成的經(jīng)濟(jì)、文化區(qū)。本文是指后者。所謂語言接觸,通常意義下指某區(qū)域各民族之間的語言接觸或者方言之間的接觸,涉及的理論非常復(fù)雜,主要有“語言接觸”“語言聯(lián)盟”“語言競爭”“母語干擾”“接觸機(jī)制”“語言借貸”“語言轉(zhuǎn)用”等,我們先來看一下東北地區(qū)語言接觸概況。
我國東北地區(qū)地域遼闊,獨(dú)特的山系水系和平原地理環(huán)境,使得長期以來在東北生活和居住著眾多的以漁獵和游牧為主的少數(shù)民族。包括滿族、錫伯族、鄂倫春、鄂溫克、蒙古族、達(dá)幹爾、赫哲族、回族、俄羅斯族等。語言學(xué)界絕大多數(shù)觀點(diǎn)認(rèn)為,這些少數(shù)民族的語言除了回族語言外,都屬于阿爾泰語系(回族使用阿拉伯語和波斯語,屬于內(nèi)閃含語系—閃米特語族)下的不同語族不同語支。其中滿語、鄂倫春、鄂溫克、赫哲、錫伯族語屬于滿—通古斯語族,滿語屬滿語支,鄂倫春、鄂溫克屬于鄂溫克語支,赫哲語屬于赫哲語支;達(dá)幹爾、蒙古語屬于蒙古語族—蒙古語支[1]。漢族和柯爾克孜族、朝鮮族在東北居住的歷史要短很多,是后遷移到東北的民族,分別使用漢語、俄羅斯語和朝鮮語。以上這些民族在東北長期的居住交往中,語言接觸十分頻繁。
從歷時(shí)的角度來看,蒙古語與滿語曾在元明之際,有過密切的接觸。元朝時(shí),蒙語占主導(dǎo)地位,到了清朝前期,蒙語與滿語的交流十分頻繁,有了相互交融的趨勢。學(xué)堂設(shè)立了滿蒙雙語教學(xué)。清朝中期開始,蒙語、滿語、漢語共存發(fā)展,在人們的交際交往中發(fā)揮著各自的作用,但是滿蒙語言融合的趨勢漸漸弱化,漢語的優(yōu)勢突顯,到了清朝末期,漢語成了主要的交際語言,占據(jù)了主導(dǎo)地位。從共時(shí)的角度來看,滿語蒙古語與其他少數(shù)民族語言以及漢語與各少數(shù)民族語言都有過密切的接觸。
談及移民與東北漢語的接觸,最晚應(yīng)從遼宋時(shí)期說起。宋朝時(shí),遼多次對中原作戰(zhàn),掠奪了大量漢族人口進(jìn)入東北,特別是燕京地區(qū)的漢族人,被大量地遷移至東北。后來元、明、清歷代,都有移民因戰(zhàn)亂或者開荒等原因進(jìn)入東北,這些移民多來自華北、山東一帶,所以使用的語言以幽燕地區(qū)的方言為主,還有極少數(shù)來自中原地區(qū)的漢人,使用的是中原漢語。所以東北地區(qū),移民的涌入,各民族的接觸融合,使得語言使用狀況也較為復(fù)雜,移民所使用的以幽燕為主的方言與東北方言、與當(dāng)?shù)卦贁?shù)民族的語言都有廣泛接觸交融。
東北地區(qū)的語言構(gòu)成還有一種情況,那就是歷代流放到東北地區(qū)的漢人所使用的語言。眾所周知,古代東北地區(qū)是著名的“流放地”,很多“關(guān)外”及中原地區(qū)的人們被朝廷流放至此用以“懲戒”或“守邊”,其中以清代的“流人”為最多。這些被流放的人,使用的方言與東北漢族人所使用的方言有很大不同,對東北方言的特點(diǎn)和形成都有重要的影響[2]。
語言的接觸類型可以從不同的角度來劃分。從語言接觸的深度和廣度來看,有深度、中度和淺度接觸,漢語屬于漢藏語系,東北少數(shù)民族語言屬于阿爾泰語系,兩個不同語系語言之間的接觸沒有同源關(guān)系,算不上“語言聯(lián)盟”或者使語言發(fā)生質(zhì)變,只是產(chǎn)生了語言的借用、兼用現(xiàn)象,所以其接觸也只能算淺層接觸。移民或“流人”使用的語言與東北漢語同屬一個漢藏語系下的不同方言,這兩種語言接觸的結(jié)果主要是源語(移民或“流人”使用的語言)對受語(東北方言)在語音和詞匯、語法方面的借入,沒有使受語(東北方言)發(fā)生質(zhì)變,所以可以算作中度接觸。從接觸的方式來看,有文化交流性接觸、教育治化性接觸和地緣接壤性接觸[3]。下面我們分別談這三種接觸類型在東北語言接觸中的體現(xiàn)和特點(diǎn)。
同少數(shù)民族文化相比,漢族文化發(fā)展相對來說程度較高,所以,在民族文化交流中,東北各少數(shù)民族吸收了大量的漢族的先進(jìn)文化,來發(fā)展本民族文化。同時(shí),各少數(shù)民族的文化,如鄂倫春、鄂溫克等族的狩獵文化,滿族、赫哲族的漁獵文化等也各有其特點(diǎn),這些少數(shù)民族文化中的營養(yǎng)也被漢族人所吸收和發(fā)揚(yáng)光大。這種文化上的相互影響與作用,直接導(dǎo)致了語言接觸和影響的加劇。另外,鄂溫克、鄂倫春等少數(shù)民族沒有本民族的文字,在書面交流時(shí)都使用漢文,學(xué)校學(xué)堂的授課也多用漢文,教材多用漢語來書寫,所以漢語通過文字這一書面語的形式,加大了對少數(shù)民族語言的影響,成為語言接觸的另一個比較重要的途徑。
另一方面,歷朝歷代以來,被流放到東北地區(qū)的“流人”,他們帶來了先進(jìn)的中原文化,也帶來了中原雅音,雖然到了東北后,多數(shù)情況下是學(xué)習(xí)當(dāng)?shù)厝说恼Z言,但是也保留了自己原來的語言習(xí)慣。特別是清朝以來,由于大興“文字獄”,大批的知識分子被貶到東北。東北人非常崇尚先進(jìn)文化思想,以文人為尊,所以這些“流人”在東北不僅受平民百姓的尊敬,也深受一些滿族官員的喜歡,往往被減免一些差役,使得他們有更多時(shí)間鉆研學(xué)問,教書和傳播文化。這些“流人”傳播詩詞歌賦和佛教文化的同時(shí),將各地的方言融入了東北方言之中。
文化交流性語言接觸中,文化傳播的方向可以決定語言傳播的方向,如果文化是單向傳播的,語言傳播也是單向的,文化傳播是雙向的,語言傳播也是雙向的。各少數(shù)民族與漢族的文化交流是相互的,所以語言的傳播也是雙向的,互有借用。移民和“流人”帶來了中原的一些文化,對東北來說屬于單向輸入文化,所以語言傳播也是單向的。
出于政治教化的目的使語言相互接觸是語言接觸的一種常見類型。很長一段時(shí)間以來,東北地區(qū)以少數(shù)民族政權(quán)為主,遼金、元朝、清朝等少數(shù)民族創(chuàng)立的政權(quán)都在東北有過長時(shí)期的統(tǒng)治,當(dāng)時(shí)的語言也以少數(shù)民族的語言為通用語。但是蒙古族和滿族等統(tǒng)治階級越來越意識到要想鞏固政權(quán),加強(qiáng)對人們的治化教育,語言的溝通交流是必要的。除了開設(shè)教授蒙古語、滿語的學(xué)堂外,還從各種官方渠道開設(shè)學(xué)習(xí)漢語的學(xué)堂,科舉考試時(shí),優(yōu)先錄取精通滿漢兩種語言的舉人,鼓勵人們互相學(xué)習(xí)彼此的語言,特別是鼓勵滿族人學(xué)習(xí)漢語,很多滿族小孩從小就開始學(xué)習(xí)漢語。同時(shí),還制定各種政策允許漢族人入職為官,鼓勵少數(shù)民族與漢族通婚雜居等等,這些舉措一方面加強(qiáng)了民族的融合,一方面鞏固了統(tǒng)治,促進(jìn)了語言的接觸融合。
東北地區(qū)治化教育性語言接觸同其他的治化教育性語言接觸有所不同,國內(nèi)一些地區(qū)的治化教育性接觸基本上都是漢語做為“優(yōu)勢語言”,其他民族語言作為“劣勢語言”,人們自覺或被迫放棄母語而學(xué)習(xí)接受漢語。而東北,因歷史上滿蒙等少數(shù)民族政權(quán)占有統(tǒng)治地位,因而語言上也曾占有優(yōu)勢,后來隨著滿蒙政權(quán)的衰落,漢族人口的增加,再加之滿蒙等統(tǒng)治階級為了達(dá)到鞏固自己政權(quán)的目的鼓勵人們學(xué)習(xí)漢語,才使得漢語逐漸成為了“優(yōu)勢語言”。
交錯雜居是地緣性語言接觸的最典型情形。東北各土著少數(shù)民族既有居住在哈爾濱、沈陽、長春等大中城市的,如滿族和回族等。又有分布在偏遠(yuǎn)牧區(qū)和縣市的,如蒙古族、鄂溫克等。還有跨中國、俄羅斯居住的跨界民族鄂溫克族。漢族人口則是由于戰(zhàn)亂、災(zāi)荒、移民政策等原因,由中原和河北、山東等地遷到東北的。漢族移民進(jìn)入東北后,與各少數(shù)民族雜居相處,除了城鎮(zhèn)等人口流動較快的大城市外,各偏遠(yuǎn)地區(qū)也有漢人的分布。隨著漢族移民的增多,東北地區(qū)己從原來少數(shù)民族聚居地,演變?yōu)闈h族與少數(shù)民族雜居的地區(qū),而且漢族人口已經(jīng)超過其他民族,成為這里的主體民族。這樣,東北地區(qū)各民族雜居相處的分布特點(diǎn),形成了語言接觸上的地緣性接觸。
東北地區(qū)地緣性接觸,歷史上曾以少數(shù)民族語言為“優(yōu)勢語言”,漢族人口處于少數(shù)民族人口的包圍之中,語言也處于劣勢,從清末開始,漢語變成了“強(qiáng)勢語言”,各少數(shù)民族在與漢族人雜居相處時(shí),語言處于劣勢,正不同程度地被漢語“同化”。
以上這幾種接觸類型的不同,也產(chǎn)生了不同的語言接觸演變機(jī)制。
不同的語言接觸,其語言要素之間影響的方式、干擾的方向、接觸演變的結(jié)果等都有所不同。當(dāng)前,關(guān)于語言接觸演變機(jī)制的理論主要有陳保亞的“母語干擾”和“語言轉(zhuǎn)換”,托馬森的“借用”和“轉(zhuǎn)用引發(fā)的干擾”,以及江荻的“語言感染”、吳福祥的“構(gòu)式拷貝”等[4]。從語言譜系樹的角度來看,漢語屬于漢藏語系,東北少數(shù)民族的語言屬于阿爾泰語系,這兩種語系的語言接觸導(dǎo)致的語言演變不會像親屬關(guān)系的語言那樣,發(fā)生強(qiáng)烈的“感染”,即詞匯上的大量借用,語音和語法系統(tǒng)也因相互借用特征而變得趨于一致。但是,語言學(xué)家陳保亞認(rèn)為,支配語言接觸的除了結(jié)構(gòu)因素之外,還有社會因素,東北地區(qū)的社會因素決定了語言接觸的深度和廣度,決定了語言干擾的方向,即產(chǎn)生了語言的借用和語言的轉(zhuǎn)用現(xiàn)象[5]。
“借用”是一種語言(源語)的特征遷移到另一種語言(受語)上,是常見的語言接觸演變機(jī)制。陳保亞的“無界有階性”語言接觸理論指出,具備了合適的社會條件,例如足夠的接觸時(shí)間以及強(qiáng)度,語言使用者積極的語言態(tài)度和廣泛的雙語制,那么語言中所有特征,包括語音、語序、屈折形態(tài)語法范疇和派生詞綴等,都可以被借用[6]。從漢語與東北少數(shù)民族語言接觸的深度和廣度,以及語言使用者的語言態(tài)度看,我們可以認(rèn)為,漢語與少數(shù)民族語言之間的借用,是一種“雙向借用”。各自的語言當(dāng)中,都借用了對方的一些語言特征,特別是詞匯方面。
1.漢語和滿語的相互借用
滿漢上百年來的語言接觸,使得在各自的語言中,都有對方的借詞存在。這些借詞分布在不同的領(lǐng)域,分屬不同層次,既有基本詞匯的借用,同時(shí)也涉及到了一般詞匯的借用。 如東北很多地名,就借自滿語?!肮枮I”借自滿語,意思是“曬漁網(wǎng)的場子”;“齊齊哈爾”借自滿語,意思是“天然牧場”;“吉林”則是滿語“沿江”的意思;“完達(dá)山”的“完達(dá)”是滿語音譯,“梯”的意思。還有一些表示日常生活中常見事物和現(xiàn)象的詞匯也借自滿語,往往非常生動形象,有獨(dú)特的表現(xiàn)力。如“嘎拉哈”指豬、羊等動物的腿骨節(jié),也是婦女和兒童的一種玩具;“波羅蓋”指“膝蓋”;“嘎嘰窩”指“腋下”;“哈了巴”指肩腳骨?!柏M弧敝浮八粺嵋膊粵觥?。也包括動詞借用,如“瘆”指“嚇”“使人驚恐害怕”等等。滿語中也有很多漢語借詞,如“福晉”借自漢語,是“夫人”的意思,“章京”是“將軍”的意思[7]。滿語中的漢語借詞,只有極少數(shù)詞完全按照漢語的發(fā)音,多數(shù)按照滿語的發(fā)音習(xí)慣增加了音節(jié),便于滿族人的理解和接受。
2.漢語和蒙古語的相互借用
漢語從蒙古語中也借用了一些詞匯來豐富自己的語言,如 “站”,約從南宋時(shí)起蒙語的“站”被借入漢語中?!霸痹趦?nèi)蒙古西部漢語方言里寫成“札”“者”或“嗻”。蒙語中“喳”是中性詞,無褒貶義,也無身份限制[7]。 借用到漢語中指仆役對主人的應(yīng)諾聲,有了身份區(qū)分。還有“胡同”“褡褳”“歹”“蘑菇”等詞匯也來自蒙古語[8]。語言上的借用,也包括語法上的借用。這種借用可以做寬泛的理解,既包括直接引進(jìn)某種語法構(gòu)造、語法形式,也包括只引進(jìn)某種語法范疇,形式是自己民族語言創(chuàng)造的。如包括式和排除式用法的對立,是從阿爾泰語系中引入的,用到漢語中表示第一人稱復(fù)數(shù)的“我們”和“咱們”上,就有了現(xiàn)代漢語中“咱們”同“我們”“俺們”表復(fù)數(shù)時(shí)有包括式和排除式的區(qū)別[9]。漢語屬于分析性語言,表達(dá)語法意義的主要手段是語序和虛詞,缺乏形態(tài)變化,而阿爾泰語系的語言屬于粘著性語言,有著明顯的形態(tài)變化和詞形標(biāo)志。漢語中表示復(fù)數(shù)的詞綴“們”就是受阿爾泰語系語言影響產(chǎn)生的[10]。受阿爾泰語系影響,漢語曾增加過一些新的語法特征或者語法手段。如受阿爾泰語系中蒙古語的影響,漢語產(chǎn)生了“X+似+NP/VP”這樣與先秦唐宋不同的新的比擬句式[11];再如,漢語定語的復(fù)雜化,也是受到阿爾泰語系語言的影響。在元代以前,漢語中“的”字句,多是由單個詞或簡單短語加“的”構(gòu)成的,后來在元代漢語和蒙古語書籍對譯過程中,受蒙古語影響有了多層定語和復(fù)雜短語作定語的形式,使得漢語增加了新的產(chǎn)生語法句式的手段[12]。
語言轉(zhuǎn)用也叫作語言替換,是指一種語言的使用人群放棄自己的母語而使用另外一種語言。是不同語言深度且不平衡接觸的結(jié)果。在多種語言共存的地區(qū),總是有“強(qiáng)勢語言”和“弱勢語言”之分。東北地區(qū)各種語言通過歷時(shí)和共時(shí)的接觸演變,逐漸由少數(shù)民族語言為主,發(fā)生了不同程度的轉(zhuǎn)化。歷史上蒙古語、滿語等分別做為使用人數(shù)最多、影響力最大的語言通行一時(shí),元明兩代,語言以蒙古語為主,蒙古語是“強(qiáng)勢語言”。清初,滿族人掌握政權(quán)以后,滿語成了社會中的主要使用語言,滿語有自己的文字,清朝統(tǒng)治者為了推廣滿語還發(fā)行了滿語教科書,滿語成了“強(qiáng)勢語言”。漢語只在漢族人居住地區(qū)通行。鄂倫春、鄂溫克、達(dá)幹爾、赫哲、回族等少數(shù)民族則大多居住在相對偏遠(yuǎn)的地區(qū),維系著封閉的自給自足的社會狀態(tài),所以多使用自己民族的母語。
清朝中期以來,隨著漢族人口的不斷移入東北,漢族與滿族等各少數(shù)民族雜居相處,到了清朝末年,漢族人口大大超過了其他各民族,再加上語言使用者的語言態(tài)度發(fā)生了轉(zhuǎn)換,各少數(shù)民族人都認(rèn)識到了學(xué)習(xí)漢語的重要性,特別是滿族的統(tǒng)治階級以各種方式,積極推行漢語。所以在清末民初,滿語的優(yōu)勢地位逐漸喪失,漢語在使用人口和通行地域上,已超過滿語成了“強(qiáng)勢語言”。新中國成立之后,滿族人更是紛紛地放棄了母語,公開場合只用漢語進(jìn)行交流,絕大多數(shù)滿族人逐漸地由雙語使用者轉(zhuǎn)變?yōu)橹粫h語這一種語言。其他各少數(shù)民族也為了改善生活狀態(tài)和交際需要,以積極的語言態(tài)度學(xué)習(xí)漢語,由最初的母語和漢語兼用,到逐漸地放棄母語轉(zhuǎn)用漢語。
現(xiàn)如今,東北地區(qū)會說少數(shù)民族語言的人已經(jīng)越來越少,只有牧區(qū)和林區(qū),以及同江、撫遠(yuǎn)等偏遠(yuǎn)地區(qū)的一些年歲比較大的少數(shù)民族語言使用者能使用母語進(jìn)行交流,城市中會使用自己母語的少數(shù)人,都轉(zhuǎn)用了漢語。
以上我們從語言接觸類型與演化機(jī)制的角度,對東北地區(qū)語言生活狀況加以研究和探索,指出語言接觸的不同類型以及語言接觸演化機(jī)制下語言的走向。我們可以了解到,東北少數(shù)民族語言和漢語的“強(qiáng)勢語言”和“弱勢語言”的地位是相互轉(zhuǎn)化的,不同語言接觸演化的機(jī)制是成系統(tǒng)的,表現(xiàn)最明顯的是語言的借用和轉(zhuǎn)用。滿蒙等少數(shù)民族語言由歷史上的“強(qiáng)勢語言”逐漸變?yōu)椤叭鮿菡Z言”,使用人數(shù)越來越少,交際功能逐漸喪失。但語言接觸過程中,滿蒙等語言也給漢語以反作用,滿蒙語言在向漢語的轉(zhuǎn)用過程中,將一些基本詞匯留在了東北方言中,成為了低層詞匯,使得東北方言保留了很多滿蒙等語言中的詞匯,具有獨(dú)到的語言表現(xiàn)魅力。
佳木斯大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報(bào)2021年5期