陳 璇
(重慶郵電大學(xué) 外國語學(xué)院,重慶 400065)
教育部于2018年4月發(fā)布的《教育信息化2.0 行動(dòng)計(jì)劃》中明確指出:“大力推進(jìn)智能教育,開展以學(xué)習(xí)者為中心的智能化教學(xué)支持環(huán)境建設(shè),推動(dòng)人工智能在教學(xué)、管理等方面的全面應(yīng)用,利用智能技術(shù)加快推動(dòng)人才培養(yǎng)模式、教學(xué)方法改革,探索泛在、靈活、智能的教育教學(xué)新環(huán)境建設(shè)與應(yīng)用模式?!眹腋叨戎匾曅畔⒒夹g(shù)對(duì)教育教學(xué)的支撐,高校需要積極響應(yīng)國家號(hào)召,在信息技術(shù)領(lǐng)域積極探索與創(chuàng)新,構(gòu)建智能化教學(xué)環(huán)境,運(yùn)用智能化教學(xué)手段,促進(jìn)學(xué)生自主學(xué)習(xí)。從而培養(yǎng)具有良好信息技術(shù)素養(yǎng)、較高思維品質(zhì)和較強(qiáng)實(shí)踐能力的智慧型人才[1]。近年來,隨著國內(nèi)高校翻譯本科與翻譯碩士專業(yè)的招生數(shù)量逐年攀升,口譯人才培養(yǎng)模式亟待規(guī)范化和系統(tǒng)化,因此口譯教學(xué)資源庫即口譯教學(xué)資源平臺(tái)的研發(fā)便成了其中最重要的組成部分[2]。對(duì)于口譯資源開發(fā)機(jī)制的研究,國內(nèi)外很多高校都已展開并小有成就,如歐洲議會(huì)口譯語料庫(EPIC)、日本名古屋大學(xué)的同聲傳譯語料庫(CIAIR)、上海交通大學(xué)的多模態(tài)口譯語料庫(MMCIS)[3]等,但上述研究更多的是對(duì)理論層面的探討,未系統(tǒng)化探究如何將口譯資源與口譯教學(xué)模式、教學(xué)方法以及學(xué)生的能力需求進(jìn)行有效的結(jié)合。智能化口譯教學(xué)資源平臺(tái)的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn),有助于將教學(xué)資源的開發(fā)與管理同教師的教學(xué)模式及學(xué)生的學(xué)習(xí)目標(biāo)進(jìn)行有效地結(jié)合,既能滿足教師的教學(xué)需求,同時(shí)也能滿足學(xué)生個(gè)性化訓(xùn)練的需求,極大地優(yōu)化了口譯教學(xué)的途徑與教學(xué)方法,提高了學(xué)生課內(nèi)、課外口譯學(xué)習(xí)與訓(xùn)練的效率。
智能化口譯教學(xué)平臺(tái)的設(shè)計(jì)目標(biāo)是讓老師和學(xué)生們更迅速地獲得所需要的資源,更方便地使用這些資源,并實(shí)現(xiàn)老師和學(xué)生對(duì)教學(xué)資源的高效管理。根據(jù)口譯教學(xué)資源需求模型[4],智能化口譯教學(xué)資源平臺(tái)除了要實(shí)現(xiàn)與資源需求模型相一致的資源管理方式以外,還需要滿足在特定的教學(xué)環(huán)境下,口譯專業(yè)師生對(duì)資源的使用、管理、共享以及評(píng)價(jià)等方面的需要。具體資源需求模塊有以下五項(xiàng):資源的管理;口譯教學(xué)管理;口譯自主學(xué)習(xí);個(gè)人信息管理;資源的分享與評(píng)價(jià)。
教學(xué)資源管理系統(tǒng)是實(shí)現(xiàn)教育信息資源建設(shè)規(guī)范化和教育信息資源有效共享的基礎(chǔ)平臺(tái)。因此建立基于校園網(wǎng)的教學(xué)資源庫可以使教育資源實(shí)現(xiàn)最大范圍的共享。通過網(wǎng)絡(luò)覆蓋面廣、使用成本低,以及信息交流迅捷的特點(diǎn),可以使多數(shù)用戶不受時(shí)間、地點(diǎn)的限制獲得資源庫中的資源。本系統(tǒng)采用了B/S(瀏覽器/服務(wù)器)模式,如圖1所示,包含了三層體系結(jié)構(gòu),即數(shù)據(jù)庫系統(tǒng)、應(yīng)用服務(wù)器和瀏覽器。
圖1 基于B/S模式的系統(tǒng)
系統(tǒng)從功能上可以劃分為三層,即用戶界面層、管理應(yīng)用層和數(shù)據(jù)層,如圖2所示。
圖2 系統(tǒng)功能結(jié)構(gòu)圖
1.2.1 用戶界面層
該層主要針對(duì)在客戶瀏覽器中運(yùn)行的模塊,包括用戶注冊(cè)和用戶賬號(hào)管理,以及向核心服務(wù)器發(fā)送操作信息,監(jiān)聽、接收、分析服務(wù)器發(fā)送來的信息,并進(jìn)行響應(yīng)處理等。
1.2.2 應(yīng)用層
主要負(fù)責(zé)接收用戶傳來的信息,進(jìn)行信息的解析,并進(jìn)行響應(yīng),或操作數(shù)據(jù)庫并把結(jié)果返回給用戶、或?qū)π畔⑦M(jìn)行編碼發(fā)送給用戶等操作。這一層主要包括五個(gè)部分:資源管理、教學(xué)管理、錄音室、個(gè)人信息管理和學(xué)習(xí)社區(qū),它們分別由服務(wù)器端相應(yīng)的應(yīng)用模塊構(gòu)成。
1.2.3 數(shù)據(jù)層
整個(gè)資源平臺(tái)的數(shù)據(jù)存儲(chǔ)是由統(tǒng)一的數(shù)據(jù)庫構(gòu)成。數(shù)據(jù)庫負(fù)責(zé)響應(yīng)檢索請(qǐng)求、數(shù)據(jù)的存儲(chǔ)管理和數(shù)據(jù)安全管理等功能,統(tǒng)一的知識(shí)庫是針對(duì)使用者而言的,即所有的內(nèi)容都被存儲(chǔ)在邏輯上統(tǒng)一的知識(shí)庫中。各種類型的資源都保存在數(shù)據(jù)庫相應(yīng)存儲(chǔ)單元內(nèi)。數(shù)據(jù)服務(wù)器根據(jù)應(yīng)用服務(wù)器傳來的SQL語句,對(duì)相應(yīng)的數(shù)據(jù)庫表進(jìn)行操作,如檢索信息、插入信息記錄等[5]。
通過對(duì)系統(tǒng)功能需求的分析,以及用戶操作習(xí)慣的調(diào)研分析。五個(gè)主要的功能模塊:資源管理、教學(xué)管理、錄音室、個(gè)人信息管理和學(xué)習(xí)社區(qū)。這些頁面將直接面向老師和學(xué)生,滿足他們對(duì)資源查找、使用、管理、討論、評(píng)價(jià)等各方面的需求。
該模塊主要用于資源的管理,從管理角度來講,這部分應(yīng)包括:資源管理、用戶管理和統(tǒng)計(jì)分析等功能。學(xué)生是整個(gè)資源系統(tǒng)的主要服務(wù)對(duì)象,作為資源系統(tǒng)的使用者,他所能操作的功能主要有:信息檢索、信息導(dǎo)航、一般瀏覽、上傳、下載、評(píng)論等。
該模塊用于維護(hù)教師針對(duì)自己所授課程專門制定的教學(xué)模式和教學(xué)計(jì)劃,以及按照學(xué)生的能力需求,專門為學(xué)生搜集、加工好的教學(xué)資源等。
該模塊提供多種資源練習(xí)方式,對(duì)所選定的音頻或視頻資源進(jìn)行相應(yīng)的口譯練習(xí)。在該模塊,資源可按照練習(xí)方式、難度等級(jí)、口譯技巧、專題類別等分類方式進(jìn)行篩選。
該模塊包括個(gè)人信息管理和個(gè)人資源管理兩個(gè)功能。個(gè)人信息管理指對(duì)個(gè)人賬號(hào)的基本信息進(jìn)行管理,學(xué)生個(gè)人信息包括:學(xué)生姓名、學(xué)號(hào)、專業(yè)、郵箱、聯(lián)系方式等;教師個(gè)人信息應(yīng)包括:教師姓名、職稱、所屬專業(yè)、教師履歷、郵箱、練習(xí)方式等。個(gè)人資源管理系統(tǒng)對(duì)所有老師和學(xué)生上傳過的資源進(jìn)行歸檔整理。
學(xué)生社區(qū)主要分為三個(gè)板塊,即:學(xué)習(xí)交流、口譯考試、職業(yè)交流。在這里老師和學(xué)生將實(shí)現(xiàn)零距離溝通。學(xué)生可以給老師留言或公開向老師提問,老師也可以給學(xué)生私信或公開回答學(xué)生的問題。
智能化口譯教學(xué)平臺(tái)的設(shè)計(jì),可以幫助老師和學(xué)生隨時(shí)隨地獲得海量口譯訓(xùn)練材料及業(yè)內(nèi)外最新的資訊[7];平臺(tái)設(shè)有錄音室,學(xué)生可根據(jù)自己的學(xué)習(xí)計(jì)劃自主選擇不同難度和題材的訓(xùn)練資料進(jìn)行影子練習(xí)、篇章復(fù)述、篇章視譯、交替?zhèn)髯g和同聲傳譯的訓(xùn)練;老師也可通過教學(xué)模塊根據(jù)其課程具體的教學(xué)模式和課程設(shè)置情況為學(xué)生挑選合適的訓(xùn)練材料。該系統(tǒng)的目標(biāo)是讓老師和學(xué)生們更迅速地獲得所需要的資源,更方便地使用這些資源,并實(shí)現(xiàn)老師和學(xué)生對(duì)教學(xué)資源的高效管理。
教學(xué)管理模塊支持教師根據(jù)自己的課程特點(diǎn),進(jìn)行相關(guān)教學(xué)模塊和教學(xué)方法的設(shè)計(jì)與添加。老師進(jìn)入系統(tǒng)后需要先進(jìn)行課程的創(chuàng)建,如:創(chuàng)建專題口譯、交替?zhèn)髯g、英漢視譯、同聲傳譯等課程。并在每門課程下創(chuàng)建教學(xué)單元、添加單元介紹、上傳資源列表,并將教學(xué)資源與教學(xué)方法進(jìn)行有效地結(jié)合,如圖3所示。
圖3 教學(xué)管理主頁面
智能化口譯教學(xué)平臺(tái)設(shè)有錄音室,學(xué)生可根據(jù)自己的學(xué)習(xí)計(jì)劃自主選擇不同難度和題材的訓(xùn)練資料進(jìn)行影子練習(xí)、篇章復(fù)述、篇章視譯、交替?zhèn)髯g和同聲傳譯的訓(xùn)練,如圖4所示。
圖4 錄音室主頁面
(1)影子練習(xí):又稱為原語復(fù)述練習(xí),指的是學(xué)習(xí)者使用原語言幾乎同步地對(duì)發(fā)言人的講話或事先錄制好的新聞錄音、會(huì)議資料等進(jìn)行跟讀。此項(xiàng)訓(xùn)練主要是為了培養(yǎng)譯員對(duì)注意力進(jìn)行合理分配的能力以及譯員聽說同步進(jìn)行的同聲傳譯技能。
(2)篇章概述:分為原語概述和譯語概述。原語概述是影子練習(xí)的延續(xù),學(xué)生用原語跟讀完一段講話的內(nèi)容之后,要停下來憑記憶力對(duì)剛剛跟讀過的內(nèi)容使用同種語言進(jìn)行內(nèi)容大意的概述。原語概述的訓(xùn)練目的是培養(yǎng)學(xué)生短期記憶力、邊聽、邊說、邊想的習(xí)慣。譯語概述指的是學(xué)生在原語概述訓(xùn)練進(jìn)行一段時(shí)間后,使用譯語對(duì)原語的內(nèi)容大意進(jìn)行再次概述。譯語概述的訓(xùn)練目的是為了鞏固譯員聽說同步的能力,并逐漸向真正的交傳和同聲傳譯進(jìn)行過渡。
(3)文本視譯:指的是譯員拿著講話人的發(fā)言稿,邊聽、邊發(fā)言、邊看原稿、邊進(jìn)行同聲傳譯。此方法鍛煉學(xué)生的速讀能力和快速翻譯能力。
(4)交替?zhèn)髯g:指的是老師在組織學(xué)生進(jìn)行口譯時(shí),逐段下發(fā)原語,學(xué)生在聽音、記錄后對(duì)本段內(nèi)容進(jìn)行口譯的過程。交替?zhèn)髯g訓(xùn)練是教師最常采用的一種口譯訓(xùn)練,也是通常的國際性會(huì)議中最常見的一種翻譯方式。該訓(xùn)練模式便于調(diào)整學(xué)生的訓(xùn)練節(jié)奏,加強(qiáng)學(xué)生歸納聽力和速記及總結(jié)歸納的能力。
(5)同聲傳譯:指的是譯員在不打斷發(fā)言者的情況下,不停地將發(fā)言者講話的內(nèi)容傳譯給聽眾的一種口譯方式。該技能是對(duì)學(xué)生綜合口譯能力的全面訓(xùn)練,要求學(xué)生具有扎實(shí)的雙語能力和口頭表達(dá)能力[8]。
智能化口譯教學(xué)平臺(tái)的設(shè)計(jì)與研發(fā)是信息技術(shù)與傳統(tǒng)口譯教學(xué)相結(jié)合的“必然產(chǎn)物”,是對(duì)教師、學(xué)生、教學(xué)方法、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)資源與教學(xué)環(huán)境的信息化、智能化的深度融合。高校教師應(yīng)積極響應(yīng)國家號(hào)召,大力推進(jìn)智慧化教育,大膽實(shí)踐、努力創(chuàng)新,利用信息化技術(shù)快速推動(dòng)人才培養(yǎng)模式和教育教學(xué)方法的全面改革,真正實(shí)現(xiàn)“以學(xué)生為中心”的智慧教學(xué)模式的探索與實(shí)踐。