□顧慧艷
(江蘇省奔牛高級(jí)中學(xué),江蘇常州213000)
黨的十八大以來(lái),國(guó)家越來(lái)越重視對(duì)外講中國(guó)故事,傳播中國(guó)聲音。黨的十九大報(bào)告更是進(jìn)一步明確指出,我們要堅(jiān)定文化自信,加強(qiáng)中外文化交流,向世界展示全面、立體、真實(shí)的中國(guó),提高國(guó)家文化軟實(shí)力。英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ),應(yīng)當(dāng)成為我們講述中國(guó)故事、傳遞中國(guó)聲音最好的媒介。用英語(yǔ)講中國(guó)故事,就是要用英語(yǔ)講中國(guó)人民的故事,講中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的故事,培養(yǎng)中國(guó)學(xué)生對(duì)本國(guó)文化的意識(shí),增強(qiáng)學(xué)生的民族自豪感以及用英語(yǔ)傳播中國(guó)文化的能力。
《普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版)》(以下簡(jiǎn)稱“《課標(biāo)》”)將文化意識(shí)列為英語(yǔ)學(xué)科的核心素養(yǎng)之一,指出“文化意識(shí)指對(duì)中外文化的理解和對(duì)優(yōu)秀文化的認(rèn)同,是學(xué)生在全球化背景下表現(xiàn)出的跨文化認(rèn)知、態(tài)度和行為取向。文化意識(shí)的培育有助于學(xué)生增強(qiáng)國(guó)家認(rèn)同和家國(guó)情懷,堅(jiān)定文化自信,樹立人類命運(yùn)共同體意識(shí),學(xué)會(huì)做人做事,成長(zhǎng)為有文明素養(yǎng)和社會(huì)責(zé)任感的人”[1]。中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不只是傳授語(yǔ)言知識(shí)與語(yǔ)言技能,它還為學(xué)生提供了中外文化交流的廣闊平臺(tái)。中國(guó)故事具有深厚的民族文化基礎(chǔ)和特色,若能將之融入高中英語(yǔ)課堂教學(xué)實(shí)踐,對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)具有非常重要的育人價(jià)值。
高中英語(yǔ)閱讀課是發(fā)展學(xué)生語(yǔ)言能力、挖掘?qū)W生思維品質(zhì)、培養(yǎng)學(xué)生文化意識(shí)和學(xué)習(xí)能力的重要平臺(tái),但在實(shí)際閱讀教學(xué)中,許多教師往往較少顧及文化在教學(xué)中的滲透,對(duì)文化意識(shí)的培養(yǎng)關(guān)注度較低[2]。《課標(biāo)》指出,文化意識(shí)培養(yǎng)的目標(biāo)是“獲得文化知識(shí),理解文化內(nèi)涵,比較文化異同,汲取文化精華,形成正確價(jià)值觀,堅(jiān)定文化自信,形成自尊、自信、自強(qiáng)的良好品格,具備一定的跨文化溝通和傳播中華文化的能力”。本文以人民出版社出版的《用英語(yǔ)講中國(guó)故事(基礎(chǔ)級(jí))》中“Yu the Great Fights the Floods”(《大禹治水》)的教學(xué)為例,探討如何有機(jī)融合各類英語(yǔ)學(xué)習(xí)活動(dòng)講述中國(guó)故事,最終達(dá)成培養(yǎng)學(xué)生文化意識(shí)培養(yǎng)這一目標(biāo)。
“Yu the Great Fights the Floods”結(jié)構(gòu)清晰,是一篇人物介紹類記敘文,突出了大禹治水的過(guò)程和大禹崇高的精神品格。大禹治水在中華文明發(fā)展史上有著重要作用:在治水過(guò)程中,大禹依靠艱苦奮斗、因勢(shì)利導(dǎo)、科學(xué)治水、以人為本的理念,克服重重困難,最終取得了治水的成功;由此形成的以公而忘私、民族至上、民為邦本、科學(xué)創(chuàng)新等為內(nèi)涵的大禹治水精神,是中華民族精神的源頭和象征。用英語(yǔ)講好大禹治水的故事,能夠幫助學(xué)生更好地理解和認(rèn)同中國(guó)傳統(tǒng)文化,堅(jiān)定文化自信,自覺傳播中國(guó)文化。
用英語(yǔ)講中國(guó)故事,首先要讀懂英語(yǔ)文本的中國(guó)故事。許多學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,自覺或不自覺地認(rèn)可、模仿或崇尚西方文化,導(dǎo)致中國(guó)文化之英語(yǔ)表達(dá)能力弱。大禹治水的故事在中國(guó)雖然家喻戶曉,但學(xué)生的相關(guān)文化背景知識(shí)儲(chǔ)備仍不足以支撐其用英語(yǔ)進(jìn)行有效輸出。因此,在導(dǎo)入環(huán)節(jié),教師通過(guò)標(biāo)題和相關(guān)圖片,激活學(xué)生關(guān)于大禹治水的文化背景知識(shí),引導(dǎo)學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行嘗試性表達(dá)。在學(xué)生進(jìn)行嘗試性表達(dá)后,教師自然地設(shè)計(jì)“向外國(guó)朋友介紹大禹”這一交際任務(wù),推動(dòng)后續(xù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)活動(dòng)的展開。
【教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì)1】Lead-in
教師開門見山,通過(guò)展示大禹治水的圖片信息,直接提問(wèn):“How much do you know about the Yu the Great who fightstheflood?”學(xué)生根據(jù)在語(yǔ)文課、歷史課或課外閱讀中獲取的相關(guān)信息,進(jìn)行頭腦風(fēng)暴,用英語(yǔ)進(jìn)行嘗試性表達(dá)。事實(shí)上,學(xué)生因?yàn)槲幕尘爸R(shí)的不完備和英語(yǔ)表達(dá)能力的欠缺,實(shí)際表現(xiàn)與自我想象中的滔滔不絕形成了鮮明的對(duì)比,這正是教師預(yù)料中的反差效果。極大的反差勢(shì)必會(huì)激發(fā)學(xué)生進(jìn)一步探究學(xué)習(xí)的欲望。
在初步感知后,教師又問(wèn)了第二個(gè)問(wèn)題:“What are the waysof getting to know a historical figure?”這一問(wèn)題直接指向教學(xué)目標(biāo)達(dá)成。學(xué)生集思廣益,很自然地聯(lián)想到了人物基本信息、生活經(jīng)歷、主要成就、歷史貢獻(xiàn)、他人評(píng)價(jià)和看法等內(nèi)容,為后續(xù)閱讀過(guò)程中探究大禹的人物形象做好了文化背景知識(shí)的鋪墊。
語(yǔ)言是文化的載體,同時(shí)也是文化的一部分。教師在指導(dǎo)學(xué)生解讀“Yu the Great Fights the Floods”時(shí),要通過(guò)教學(xué)任務(wù)的設(shè)置,層層推進(jìn),巧妙弘揚(yáng)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,引導(dǎo)學(xué)生在跨文化交流時(shí)主動(dòng)、有效、對(duì)等地向外輸出文化[3]。只有這樣,英語(yǔ)教學(xué)才能完成“學(xué)科育人”的目標(biāo),實(shí)現(xiàn)立德樹人的根本任務(wù)。
在本課的文本解讀部分,筆者設(shè)計(jì)了兩個(gè)閱讀任務(wù)(Reading for the gist;Reading for details),引導(dǎo)學(xué)生從把握文章的整體脈絡(luò)框架到深入理解重要細(xì)節(jié)。在完成這兩個(gè)任務(wù)時(shí),教師在部分教學(xué)環(huán)節(jié)進(jìn)行適度滲透,浸潤(rùn)文化自信。下面呈現(xiàn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)活動(dòng)中聚焦文化意識(shí)培養(yǎng)的教學(xué)片段。
【教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì)2】Read for the gist
教師通過(guò)結(jié)構(gòu)化圖示,讓學(xué)生借助提示信息分析文本結(jié)構(gòu),概括文章大意(見圖1)。
圖1 文本結(jié)構(gòu)
一定的圖表形式能直觀地體現(xiàn)語(yǔ)篇信息的聯(lián)系,構(gòu)建語(yǔ)篇文本框架[4]。該閱讀文本層次清晰地用英語(yǔ)講述了大禹治水的中國(guó)故事。因此,在結(jié)構(gòu)化圖示的呈現(xiàn)中,學(xué)生能夠快速把握文本的結(jié)構(gòu)和脈絡(luò),理清故事每一部分的重點(diǎn)內(nèi)容。學(xué)生借助文化比較,運(yùn)用英語(yǔ)學(xué)習(xí)中人物介紹類文本的處理方式,梳理出此閱讀文本的關(guān)鍵信息。
【教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì)3】Read for details
教師根據(jù)Read for gist中所獲取的信息,進(jìn)一步探討文本每一部分所涉及的信息并進(jìn)行相關(guān)文化滲透。例如:文本第一部分brief introduction to Yu the Great(para 1)中關(guān)于大禹姓名的介紹(見圖2)。
圖2 大禹姓名文化知識(shí)
文化意識(shí)的培養(yǎng)目標(biāo)要求學(xué)生能夠通過(guò)比較、分析、思考,區(qū)分和鑒別語(yǔ)篇包含或反映的社會(huì)文化現(xiàn)象,并做出正確的價(jià)值判斷。Moran曾指出,文化學(xué)習(xí)應(yīng)該基于文化比較,因?yàn)槲幕容^能夠使學(xué)生更深入地理解文化差異性[5]。學(xué)生只有進(jìn)行文化比較才能堅(jiān)定文化自信。多元復(fù)雜的姓名文化是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化區(qū)別于西方文化的重要方面之一,深刻理解中西姓名文化之間的異同,可以幫助學(xué)生更好地進(jìn)行跨文化交際。此處教師特意將“大禹姓姒,名文命,字高密,號(hào)大禹”這一中國(guó)姓名文化與西方姓名文化進(jìn)行照應(yīng)性比較,指出大禹并非人物本名,其實(shí)質(zhì)是中國(guó)人民感恩其豐功偉績(jī)的一種敬稱,是一種特殊文化現(xiàn)象,而姒和文命則類似于西方的姓與名。在此基礎(chǔ)上,教師進(jìn)一步引導(dǎo)學(xué)生思考中西姓名文化的區(qū)別:中國(guó)文化屬于人文文化,崇尚“群體意識(shí)”,強(qiáng)調(diào)“共性至上”,因此在姓名的排列中“重姓”,代表“宗族、家族、群體”的姓在前,代表個(gè)體的“名”在后;而西方文化強(qiáng)調(diào)科學(xué)文化,強(qiáng)調(diào)“個(gè)體意識(shí)”,主張“個(gè)性至上”,因此在姓名排列順序上“重名”,代表個(gè)性的“名”在前,代表共性的“姓”在后。這兩種不同的排序方式其實(shí)質(zhì)體現(xiàn)了中西文化價(jià)值觀的差異[6]。
再如,與中西姓名文化這一顯性文化一樣,教師就文本最后一部分設(shè)置探究性問(wèn)題:“你是否贊同大禹為治水舍棄個(gè)人利益,三過(guò)家門而不入的行為?說(shuō)出你的看法并進(jìn)行論證?!敝形魑幕瘍r(jià)值觀的差異性在此也同樣得到了呈現(xiàn)——禹是治理洪水的最高領(lǐng)導(dǎo)人,他為天下萬(wàn)民興利除害,躬親勞苦數(shù)十載,三過(guò)家門而不入,這是中國(guó)人民集體主義精神的集中展現(xiàn),與西方文化中“個(gè)人利益至上”的觀念存在顯著差異。教師引導(dǎo)學(xué)生從文本中找到支撐依據(jù),就自己的判斷和立場(chǎng)進(jìn)行說(shuō)理論證,鼓勵(lì)學(xué)生勇敢表達(dá)自己的觀點(diǎn),學(xué)會(huì)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行反思和批判,也旨在讓學(xué)生理解、認(rèn)同并傳達(dá)好大禹治水這一中國(guó)故事中所滲透的文化理念,進(jìn)一步增強(qiáng)學(xué)生對(duì)我國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的感知力,樹立文化自信。
文化意識(shí)的發(fā)展目標(biāo)清晰揭示了從“獲得知識(shí)”至“形塑品格”的邏輯路徑?!墩n標(biāo)》提出了新的文化知識(shí)觀,即強(qiáng)調(diào)文化知識(shí)內(nèi)化為人的品格[7]?;谖幕庾R(shí)培養(yǎng)的這一目標(biāo)解讀,英語(yǔ)學(xué)習(xí)必須通過(guò)學(xué)習(xí)理解、應(yīng)用實(shí)踐,遷移創(chuàng)新等一系列融語(yǔ)言、思維、實(shí)踐為一體的教學(xué)活動(dòng),將文本文化知識(shí)內(nèi)容轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃?dòng)應(yīng)用輸出,提升文化運(yùn)用能力[8]。因此,在教學(xué)的后半段,教師設(shè)計(jì)了英文寫作和口語(yǔ)表達(dá)的輸出活動(dòng),讓學(xué)生進(jìn)行概括、總結(jié)和提煉,進(jìn)一步通過(guò)認(rèn)知與內(nèi)化加深文化理解,最終形成文明素養(yǎng),達(dá)到“內(nèi)化于心、外化于行”的教學(xué)效果,實(shí)現(xiàn)用英語(yǔ)講好中國(guó)故事的愿景。
【教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì)4】Writing&Oral presentation
在文本深層解讀后,教師引導(dǎo)學(xué)生回歸教學(xué)一開始設(shè)置的“向外國(guó)朋友介紹大禹”這一交際任務(wù),通過(guò)構(gòu)建真實(shí)的英語(yǔ)交際語(yǔ)境,讓學(xué)生不僅運(yùn)用語(yǔ)言知識(shí),而且關(guān)注文化知識(shí)運(yùn)用的適切性和得體性,從而形成置身不同文化時(shí)能有效交際的跨文化交際能力[9]。這是遷移創(chuàng)新類教學(xué)活動(dòng),屬于學(xué)生運(yùn)用課堂所學(xué)解決問(wèn)題的環(huán)節(jié)。學(xué)生需要通過(guò)綜合運(yùn)用語(yǔ)言知識(shí)與技能進(jìn)行批判性思維和表達(dá),以完成對(duì)主題意義的二次建構(gòu)。
文化意識(shí)“外在表現(xiàn)”的一個(gè)觀察點(diǎn)是具備一定的“傳播中華優(yōu)秀文化的能力”,即能夠用所學(xué)的英語(yǔ)講述中國(guó)故事,描述、闡釋中外文化現(xiàn)象。在口語(yǔ)輸出環(huán)節(jié),教師引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注中西方口語(yǔ)交際與表達(dá)的差異性:在西方文化中,人們往往明確地論述自己的觀點(diǎn),分點(diǎn)闡述,有理有據(jù);而在中國(guó)文化中,人們往往會(huì)稍顯含蓄自謙,委婉地表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)。因此,通過(guò)設(shè)置“向外國(guó)友人介紹大禹”這一交際語(yǔ)境,學(xué)生以外國(guó)友人可接受的方式,擺事實(shí),講道理,進(jìn)行大方得體的中國(guó)文化輸出。在這一過(guò)程中,學(xué)生用演繹和歸納的方法整合所學(xué)知識(shí),在更高的層次上對(duì)大禹這一人物和大禹治水精神進(jìn)行概括,并通過(guò)用英語(yǔ)講中國(guó)故事更加堅(jiān)持中國(guó)立場(chǎng)、中國(guó)價(jià)值,從而形成積極的情感態(tài)度和正確的價(jià)值觀。
我們每一個(gè)中國(guó)人,都是無(wú)數(shù)中國(guó)故事的見證者、講述者和實(shí)踐者。講好中國(guó)故事,向世界展現(xiàn)中國(guó)精神,促進(jìn)中外不同文化的有效交流,是當(dāng)代中國(guó)的重要課題[10]。而對(duì)中國(guó)故事的了解和學(xué)習(xí)是一個(gè)信息不斷積累、內(nèi)涵不斷理解和觀念不斷內(nèi)化的復(fù)雜過(guò)程。在高中英語(yǔ)課堂上,教師要引導(dǎo)學(xué)生不斷深入了解和挖掘中國(guó)故事和中國(guó)文化的價(jià)值理念,汲取中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的思想精華,通過(guò)整合性的英語(yǔ)學(xué)習(xí)活動(dòng),著力培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),塑造的學(xué)生文化品格,讓中國(guó)文化走向世界。