朱慧林
摘要:詞匯是構(gòu)成語(yǔ)言材料的重要基礎(chǔ),掌握詞匯是學(xué)習(xí)語(yǔ)言的第一步?;诖耍诟咧杏⒄Z(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,詞匯也就理所應(yīng)當(dāng)?shù)爻蔀橹攸c(diǎn)教學(xué)內(nèi)容。學(xué)生掌握豐富的詞匯量是其學(xué)好英語(yǔ)的基礎(chǔ)。然而,在實(shí)際的英語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)效率并不高,背單詞是最讓學(xué)生頭疼的事情,這直接阻礙了英語(yǔ)的整體學(xué)習(xí),也抑制了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情。不過(guò)隨著語(yǔ)料庫(kù)被引入英語(yǔ)教學(xué),課堂教學(xué)也被注入了新的活力。
關(guān)鍵詞:高中英語(yǔ)? 英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)? 詞匯教學(xué)
隨著時(shí)代的發(fā)展和教學(xué)環(huán)境的變化,傳統(tǒng)的英語(yǔ)詞匯教學(xué)模式已經(jīng)不能滿足當(dāng)代學(xué)生對(duì)于高效學(xué)習(xí)的要求,而基于英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的詞匯教學(xué)能夠?yàn)榇颂峁┮粭l可行之路。英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)能在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中扮演好促進(jìn)者和助力者的積極作用,為高中英語(yǔ)的詞匯教學(xué)與學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)保駕護(hù)航,讓教師的教與學(xué)生的學(xué)都達(dá)到事半功倍的效果。本文將結(jié)合理論與實(shí)際,探討英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的運(yùn)用。
一、語(yǔ)料庫(kù)的含義
語(yǔ)料庫(kù)“corpus”一詞來(lái)源于希臘語(yǔ),原意是“體”,可理解為“A large collection of writings of a specific kind or on a specific subject”,即“一個(gè)特定種類或特定主題的著作集”。而在語(yǔ)言學(xué)的定義中,語(yǔ)料庫(kù)指經(jīng)過(guò)科學(xué)取樣和加工的大規(guī)模電子文本庫(kù),它是語(yǔ)言學(xué)研究的基礎(chǔ)資源。
對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者而言,在語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中如果能夠有效運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)中大量真實(shí)的語(yǔ)例,用心體會(huì)地道的英語(yǔ)表達(dá),無(wú)疑會(huì)對(duì)自己的語(yǔ)言學(xué)習(xí)產(chǎn)生巨大的幫助,不僅可以加快學(xué)習(xí)進(jìn)度,而且能夠提高學(xué)習(xí)效率,增強(qiáng)語(yǔ)言習(xí)得信心。
二、英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)在詞匯教學(xué)中的運(yùn)用
(一)辨析近義詞
學(xué)生在識(shí)記單詞的過(guò)程中,遇到近義詞時(shí)常常不能準(zhǔn)確地辨別它們?cè)谡Z(yǔ)境中的具體用法,不能找到它們之間的共性和差異。意思相近的單詞是否能夠互換?如果不能,各自又適用于何種語(yǔ)境?多數(shù)學(xué)生都會(huì)生出這樣的疑問。而針對(duì)此類常見的問題,英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)能幫助學(xué)生解決。例如,abandon、desert與quit三個(gè)單詞皆有動(dòng)詞用法,表示“放棄”的意思,如果沒有具體的語(yǔ)例來(lái)支持,學(xué)生很難分辨出三個(gè)單詞各自適用于什么樣的語(yǔ)境。
這時(shí),就可以利用語(yǔ)料庫(kù)中的真實(shí)語(yǔ)例進(jìn)行分析,如“(1)Theyre going to abandon their houses, its going to be a drag. (2)The shepherd does not desert the flock at a difficult time. (3)She had just quit her job, was looking for something new.”據(jù)此可以幫助學(xué)生得出:abandon指的是因困難或危險(xiǎn)而不得已放棄某物或離開某個(gè)地方,它強(qiáng)調(diào)的是“永遠(yuǎn)”和“完全”的放棄,也可以指不顧責(zé)任或義務(wù)地“拋棄”某人。而desert則強(qiáng)調(diào)違背了允諾和誓言,或者逃避應(yīng)盡的責(zé)任和義務(wù)。至于quit,強(qiáng)調(diào)脫離或擺脫那些控制和糾纏著人們或給人們帶來(lái)負(fù)擔(dān)的事物。
如此一來(lái),學(xué)生通過(guò)學(xué)習(xí)不同語(yǔ)境下的真實(shí)語(yǔ)例,可以有效辨析近義詞,了解它們之間的用法差異,進(jìn)而為下一步的英語(yǔ)學(xué)習(xí)打好基礎(chǔ)。
(二)熟悉詞匯搭配
詞匯搭配是高中英語(yǔ)教學(xué)中不可忽視的一個(gè)環(huán)節(jié),它搭建起由單詞到語(yǔ)句的橋梁,是學(xué)生日后熟練運(yùn)用詞匯的必備工具。了解詞匯搭配能夠很好地理解英語(yǔ)語(yǔ)言的地道表達(dá),避免出現(xiàn)學(xué)生編造本不存在的詞匯搭配的情況。不同的詞匯搭配結(jié)構(gòu)體現(xiàn)出不同的詞匯關(guān)系,在實(shí)際的詞匯教學(xué)中,我們也提倡結(jié)合詞塊教學(xué)。如此一來(lái),學(xué)生在掌握詞匯的同時(shí)也能熟悉詞匯搭配,一舉兩得。
目前,許多教學(xué)模式也在順應(yīng)這個(gè)趨勢(shì),其中最引人注目的就是Michael Lewis的詞匯教學(xué)法。Lewis認(rèn)為,詞塊的教學(xué)和運(yùn)用對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得具有重要的作用,它有助于學(xué)習(xí)者增強(qiáng)其中介語(yǔ)的母語(yǔ)特性,提高語(yǔ)言產(chǎn)出時(shí)接近本族語(yǔ)的流利程度和選詞地道性,從而減輕習(xí)得二語(yǔ)單詞的壓力,降低母語(yǔ)的負(fù)遷移程度。
英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)能為學(xué)習(xí)者提供豐富的句例,協(xié)助學(xué)生理解英語(yǔ)詞匯在語(yǔ)句中的不同搭配情形以及在相應(yīng)搭配情形下的具體用法。例如,通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)搜索apologize(道歉;謝罪),可以得到“(1)The paper had to remove the story from its website and apologize for the false report. (2)Oh.I do apologize for being the messenger of such terrible news.(3)Its really hard to apologize to someone when you think they have wronged you.(4)Ill apologize to Beth for it when we get home.(5)We apologize that certain individuals would see this as something that we would do.(6)I apologize if this is too shocking for any of the children in the crowd.”等句子。通過(guò)搜索得到的例句可以很好地幫助學(xué)生理解apologize一詞的搭配??偨Y(jié)例句可知,apologize常見的搭配有:apologize for sth.為某事道歉;apologize for doing sth.為做了某事而道歉;apologize to sb.向某人道歉;apologize to sb.for sth.因某事向某人道歉;apologize+that/apologize+if從句。這些真實(shí)且具有代表性的例句能幫助學(xué)生更加輕松地了解和掌握詞匯搭配,學(xué)習(xí)地道的英語(yǔ)表達(dá),由詞匯搭配到語(yǔ)句積累,進(jìn)而促進(jìn)英語(yǔ)的整體學(xué)習(xí)。