劉志桃
摘要:語言蘊(yùn)藏著一個(gè)民族對人生的看法、生活方式和思維方式。語言是文化的一部分,語言又受文化的影響、反映文化。人教版七年級上冊英語中在名字順序、問候語、寵物地位、親屬稱呼、名詞復(fù)數(shù)、飲食習(xí)慣、年齡隱私、表達(dá)感謝方面存在著文化差異。
Abstract:Language contains a nation’s perception of life, ways of life and ways of thinking. Language is a part of culture. It is influenced by culture and reflects culture. In the seventh Grade English textbook of the PEP,There are some cultural differences between China and the West, such as the order of names, greetings, people’s attitude to pets, relative appellations, plural forms of nouns, eating habits, privacy about age and expression of gratitude.
關(guān)鍵詞:文化差異
Key words:cultural difference
一、名字順序
名字分為名和姓,中國人習(xí)慣姓在前名在后,英國人的名字習(xí)慣名在前姓在后。如教材中第1單元的Zhang mingming和Jenny Green.本質(zhì)原因是因?yàn)樵谥袊帐系钠鹪丛缬诿值漠a(chǎn)生,而在英國,名字的產(chǎn)生早于姓氏。
中國人把姓放在極其重要的位置,姓是一個(gè)家族的標(biāo)志。家族在中國人的心目中有無可替代的地位,家族利益高于個(gè)人利益。而在英國人的觀念中,姓是名的附屬物,家族觀念沒有中國人強(qiáng),比較重視個(gè)人的價(jià)值。
二、問候語
英語教材中的問候語主要是和時(shí)間有關(guān)的“Good morning!”“Good afternoon!”“Good evening!”比較隨意的招呼語:“Hello!”和“Hi”;初次見面的”How do you do?”“Nice to meet you!”。中國人的打招呼方式比較貼近生活和個(gè)人,通常會說“吃飯了嗎?”“去哪里啊?”。只是一種問候方式,并不在意對方的回答內(nèi)容。在西方如果你問別人“Have you had your meal?”“Where are you going?”。會讓人認(rèn)為你想請他吃飯或者干涉他人的隱私。
三、寵物地位
中國人在傳統(tǒng)觀念上會把動(dòng)物當(dāng)成飯桌上的佳肴,看家護(hù)院的工具或勞動(dòng)工具。動(dòng)物的主人可以隨意處置他們,對主人有用就有優(yōu)厚待遇,沒有利用價(jià)值了,生老病死都不負(fù)責(zé),動(dòng)物們沒有任何動(dòng)物權(quán)益。西方人會隨心喜好飼養(yǎng)寵物,喜歡什么動(dòng)物,在法律允許的范圍飼養(yǎng)寵物。一旦養(yǎng)了寵物,就會把寵物當(dāng)成家庭中的一員,會把他們當(dāng)成自己的孩子。并且有始有終,對寵物的生老病死負(fù)責(zé)到底。在七上第2單元介紹全家福照片短文中,里面的寵物狗就被當(dāng)成家庭中的一員。有些國家還有針對寵物的法律,保護(hù)動(dòng)物的權(quán)益。一旦侵犯了動(dòng)物的權(quán)利,主人將會受到相應(yīng)的懲罰。
四、親屬稱呼
中國是一個(gè)有著悠久歷史的文明古國,每個(gè)家族都講究先主后次,先尊后卑,先長后幼。這種講究在稱呼上非常明顯,例如:祖孫,父子,婆媳,姐妹,兄弟等。而在英語中,長幼區(qū)分不明顯,例如“brother”一詞又指哥哥又指弟弟。晚輩對長輩可以直呼其名,體現(xiàn)他們?nèi)谇⒌年P(guān)系。父系親戚和母系親戚的稱呼沒有明顯的區(qū)別,不管有沒有血緣關(guān)系,稱呼都比較泛化,具有通用性。比如:aunt,uncle,cousin,mother-in-law。
五、名詞復(fù)數(shù)
英語名詞有可數(shù)和不可數(shù)之分,可數(shù)名詞又有單數(shù)復(fù)數(shù)之分。英語名詞復(fù)數(shù)規(guī)則有規(guī)則變化(在單數(shù)名詞詞尾加-s/-ies/es/ves),也有不規(guī)則變化(變化單詞的字母,如man-men.)也有集體名詞。此外,還有借助量詞構(gòu)成復(fù)數(shù)(two sets of keys)漢語名詞復(fù)數(shù)在詞的形態(tài)上沒有明顯的變化。可以通過在前加量詞或在人稱代詞后加“們”等方法表示。
六、飲食習(xí)慣
英國人的飲食習(xí)慣式樣簡單,注重營養(yǎng)。早餐通常是麥片粥沖牛奶或一杯果汁,涂上黃油的烤面包片,熏咸肉或煎香腸、雞蛋。面包(bread)、漢堡(hamburgers)、熱狗(hot dogs)、魚和炸薯?xiàng)l(fish and chips)、黃油(butter)、奶酪(cheese)是家常食品。周末,英國人的飯桌上會豐盛一番。通常主菜是肉類,如烤雞肉、烤牛肉、烤魚等。主菜之后總有一道易消化的甜食,如燒煮水果、果料布丁、奶酪、冰激凌等。
中國人在吃方面也很講究,烹調(diào)方法也各不想同。有蒸、煮、熬、熏;炸、烤、燒、燴;煨、燉、涮、鹵……等等各種各樣的做法。但總的說來中國人的主食不是肉類,中國人吃很多的蔬菜、少量的肉類和水果,甚至有很多的素食主義者。
七、年齡隱私
中國人也許是習(xí)慣大家族一起生活,在某些方面,人們之間沒有隱私的概念。詢問對方的年齡,職業(yè),收入是表示對人的關(guān)心,但在西方人眼里卻是侵犯了人的隱私。七上第8單元話題是談?wù)撊说纳?,涉及到了年齡問題。在西方國家,小孩兒之間可以談?wù)撃挲g。比如成年人可以問小孩幾歲了。但成年人之間是不允許打聽年齡的,如果你問對方多大歲數(shù)了,這是不禮貌的。尤其是女士的年齡對別人是非常保密的。對女性來說,“老”意味著魅力的喪失,對個(gè)人來說是件痛苦而且又無可奈何的事。
八、表達(dá)感謝
漢語中的“謝謝”通常是在得到別人幫助時(shí)才會使用,早期的道謝還有一定的歉意。人們的地位高低、關(guān)系親疏和事件大小也會影響“謝謝”的使用頻率。中國社會等級觀念比較強(qiáng),又有愛面子的觀念?,F(xiàn)在仍然是下級對上級道謝的多,領(lǐng)導(dǎo)對下屬道謝的少,一般人對小孩的幫助不道謝,家庭成員之間很少說謝謝。
在西方社會,比較重視平等。不論正式場合還是普通場合,不論是陌生人還是朋友之間,都會對幫助自己的人表示感謝。家庭成員之間也是彬彬有禮的。孩子感謝父母準(zhǔn)備的晚餐,父母謝謝孩子幫做家務(wù)。大家及時(shí)表達(dá)自己的感激和對他人勞動(dòng)的尊重。
結(jié)束語:不同的文化差異是由各名族的歷史文化背景而產(chǎn)生的,隨著社會的發(fā)展,歷史的沉淀形成的一種文化現(xiàn)象。語言和文化是不可分割的,通過學(xué)習(xí)語言可以讓我們了解不同國家之間的文化差異。
參考文獻(xiàn):
[1]文先娥.中西方文化差異在初中英語教學(xué)中的運(yùn)用[J].中學(xué)生英語,2019(44):87.
[2]王志俊.淺談初中英語教學(xué)中文化意識的滲透[J].名師在線,2019(29):91-92.
[3]孫勇.在初中英語教學(xué)中培養(yǎng)跨文化交際意識的有效策略[J].校園英語,2020(46):175-176.