周風(fēng)琴
(淮陰工學(xué)院,江蘇淮安 223001)
最早有確切記載中國人大量移民加拿大出現(xiàn)在1850年前后,由于弗雷澤河谷發(fā)現(xiàn)了金礦,吸引了眾多的華僑陸續(xù)來到加拿大,作為華人勞工,他們參與了當(dāng)?shù)氐闹卮蠊こ探ㄔO(shè),但是生活條件非常差,社會(huì)地位極其低下,種族歧視也很嚴(yán)重。1923加拿大政府頒布了《排華法案》,對(duì)華人進(jìn)行進(jìn)一步的限制。一直到1967年華裔取得公民權(quán)和選舉權(quán),華裔的社會(huì)地位才逐漸得到改善,逐漸融入加拿大社會(huì)。
早期的華裔主要聚集在工棚區(qū),是低人一等的勞工,這一群體由于大部分是為了生活出賣力氣,受教育水平較低,華人社區(qū)整體上比較沉默,沉默的社交、沉默的文學(xué),但是華人群體的聚集也為后來的華裔英語文學(xué)產(chǎn)生提供了社會(huì)土壤,雖然后來的華裔逐漸融入主流社會(huì),但是這一段歷史已經(jīng)計(jì)入了他們的基因。
隨著華裔社會(huì)地位的提升,華裔群體普遍重視文化教育,華人群體的文學(xué)創(chuàng)作逐漸增多。在加拿大成長(zhǎng)起來的新一代華裔,英語已經(jīng)成為他們的母語,而且由于英語是加拿大的主要語言,用英語進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作更能突破族裔的小圈子,被更廣泛的群體接收,因此華裔作家們選擇用英語進(jìn)行創(chuàng)作。1979年,歷史性文集《不可剝奪的稻米》的出版,標(biāo)志著華裔文學(xué)的誕生?!暗久住笔亲婕疄橹袊戏饺A裔的主要食品,表明華裔文學(xué)珍視自己的身份標(biāo)簽?!安豢蓜儕Z”強(qiáng)烈的發(fā)出了自己的訴求,表達(dá)了堅(jiān)決捍衛(wèi)自我權(quán)利的決心,這部作品不僅奠定了華裔英語文學(xué)的主基調(diào),也孕育了一大批的優(yōu)秀華裔英語文學(xué)作家。
直至20世紀(jì)九十年代,華裔英語文學(xué)作品的發(fā)展十分迅速,華裔作家的歷史意識(shí)與自我意識(shí)開始產(chǎn)生,加上文化底蘊(yùn)的不斷積累,加拿大華裔英文作品集相繼出版,題材包括小說、散文集、詩歌、戲劇等。涌現(xiàn)出《玉牡丹》《殘?jiān)聵恰贰豆砘炅熊嚒返纫慌鷥?yōu)秀的華裔英語文學(xué)作品,比如《不再沉默——加拿大華裔英語文學(xué)》為華裔文學(xué)融入主流文學(xué),華裔融入社會(huì)生活起到了重要的作用。2006 年6月22日,加拿大現(xiàn)任總理哈珀為曾經(jīng)的排華政策向加拿大華人致歉,加拿大華裔英文作家以文學(xué)作品為武器,為展示華裔的多元文化,融入社會(huì)主流文化,做出了重要的貢獻(xiàn)。
崔維新(Wayson Choy,1939年—2019年4月27日),被稱為“加拿大最有講故事天賦的人”,崔維新作為一名華裔移民的后代,出生在溫哥華的唐人街,后移居多倫多,自1967年起在多倫多哈姆勃學(xué)院任學(xué)院文學(xué)教師,并于2005年被授予“加拿大勛章”。崔維新深受中國傳統(tǒng)文化影響,其作品中隨處可見中國傳統(tǒng)神話故事、風(fēng)俗習(xí)慣等中國文化元素,雖然在溫哥華出生成長(zhǎng),但是在成長(zhǎng)時(shí)期親身體會(huì)到那一時(shí)期社會(huì)對(duì)于華裔的不平等對(duì)待,感到十分迷茫,其作品還體現(xiàn)出加拿大華人針對(duì)自己身份的不斷追求與期望獲得人們的認(rèn)同。
《玉牡丹》是崔維新的第一部小說,故事以經(jīng)濟(jì)危機(jī)和第二次世界大戰(zhàn)為背景,最初是以短篇故事連載的形式面世,后來于1995年出版,由3個(gè)中篇小說串聯(lián)而成,以故事中“陳家”的亮、忠、朗三個(gè)孩子的口吻和視角來講述20世紀(jì)三四十年代加拿大唐人街華裔家庭的艱辛生活,獲得三葉圖書獎(jiǎng)及總督文學(xué)獎(jiǎng)提名。
在亮的故事中,雖然亮是敘述人,其實(shí)真正的主角是老王,老王是一個(gè)華工,體現(xiàn)出華工修筑太平洋鐵路的心酸歷程,刻畫了華工勇救鐵路老板的人物形象,亮屬于一種較為次要的角色,因?yàn)槭桥⒖偸潜黄牌帕R“沒用”,婆婆的重男輕女,相信鬼神和中藥,具有傳統(tǒng)的華人思想,所以亮也一直覺得老王就是他心中的美猴王。向人們展示了第一代勞工的生存環(huán)境及精神世界。
忠是陳家的養(yǎng)子,他的身份與作者崔維新的個(gè)人經(jīng)歷有些相似,所以很多故事都是圍繞著忠來發(fā)散,因?yàn)橹业纳附?jīng)常給他講鬼故事,忠也很相信中藥等,在忠的故事中第一次提道了玉牡丹。
朗的故事點(diǎn)明了主題,婆婆在臨死的時(shí)候把玉牡丹給了朗,并告訴朗“玉牡丹的顏色就是我靈魂的顏色”婆婆死后,家人急于拋棄傳統(tǒng),走上新路,讓婆婆不能安心離開,陰魂不散,為此全家又開始拜神,祈求得到婆婆庇佑,果然拜神之后家里一片祥和。在作者眼里,作為華裔的后人,完全拋棄華人的根是行不通的,需要在保留華人身份的同時(shí)得到西方世界的認(rèn)同。
《玉牡丹》中出現(xiàn)了許多的中國文化元素,婆婆對(duì)于中國傳統(tǒng)文化的代表,其思想有落后的一面,但是作者并不是以批判為目的,而是充滿的溫情,在加拿大出生的華裔二代、三代接受西方教育也逐漸被社會(huì)所同化,他們開始反思自己的身份,努力擺脫身份的枷鎖,作者希望少數(shù)族裔在西方世界中,依然能夠保持自己的一份特色,記住自己的“根”,同時(shí)又希望少數(shù)族裔能夠被主流社會(huì)所接納,無論是什么族裔,都是加拿大社會(huì)的一分子,都應(yīng)該被平等以待。
李群英(Sky Lee,1950 —),生于溫哥華,李群英大學(xué)學(xué)習(xí)美術(shù)專業(yè),學(xué)成后并未從事相關(guān)工作,而是做護(hù)理類工作,閑暇時(shí)投入創(chuàng)作,其創(chuàng)作的作品有著女性特有的細(xì)膩,既有美術(shù)般的畫面感又有手術(shù)刀式的對(duì)女性透徹的剖析,1990年的《殘?jiān)聵恰肪褪瞧漭^為典型的作品,在出版后引發(fā)較強(qiáng)的社會(huì)共鳴,當(dāng)時(shí)榮獲“溫哥華城市書獎(jiǎng)”,《殘?jiān)聵恰返谋尘昂荦嬰s,用一句華來概括就是:“百年移民歷史,四代婦女命運(yùn)”。通過四代婦女命運(yùn)的描寫,用文學(xué)的手法展現(xiàn)了加拿大的移民歷史。
《殘?jiān)聵恰分杏凶髡叩挠白?,描寫了華人在華人聚集區(qū)唐人街的生活,從十九世紀(jì)七八十年代開始寫起,第一代華工漂洋過海來到加拿大修建鐵路,他們的工作條件十分惡劣,很多華人都死在了修建鐵路的過程中,有的是積勞成疾生病而死,有的累死凍死,他們的悲慘遭遇和奉獻(xiàn)的一生并沒有得到應(yīng)有的尊重,華人備受歧視和虐待。小說的主角王貴昌就是來加拿大尋找逝者遺骸并帶回家鄉(xiāng)安葬,因?yàn)橹袊酥v究葉落歸根,帶著這一目的王貴昌成了王氏家族的第一代人,將當(dāng)時(shí)華人傷亡之重和華人精神世界展示出來。在王氏家族先輩們的不懈努力下,在唐人街開了一家較大的餐館——?dú)堅(jiān)聵?,即使他們通過不懈的努力已經(jīng)取得了經(jīng)濟(jì)上的一些成績(jī),但是依然受制于當(dāng)?shù)氐呐湃A政策,王氏家族不愿意受到限制,勇敢地對(duì)抗和華人周旋,最終打破了種種限制,將自己的生意擴(kuò)展到了運(yùn)輸業(yè)和房地產(chǎn)等行業(yè),逐步融入加拿大主流社會(huì)。
這部小說內(nèi)容豐富,人物個(gè)性鮮明,情節(jié)曲折,從第一代人的舉步維艱,到逐漸站穩(wěn)腳跟,再到第四代女性凱的經(jīng)歷和思想狀態(tài),既反映了華人在加拿大生活的變化,也反映出華人世界逐漸融入主要社會(huì)的思想變化,展現(xiàn)了華人不屈不撓的斗爭(zhēng)精神,堅(jiān)持不懈通過努力爭(zhēng)取自由平等。
余兆昌(Paul Yee,1956-)也是出生在溫哥華的唐人街,對(duì)于在這里度過的自己的童年和青少年,余兆昌有很深的感情,他不止一次透露出這里“滿是血淚,使人傷心”,可見用情之深,在西方人的描述中,唐人街往往意味著臟亂破舊、充斥著黑暗,余兆昌借《鬼魂列車》分析了產(chǎn)生問題的原因是,西方世界對(duì)于華人的殖民,華人為加拿大做出了重大的貢獻(xiàn),卻并沒有得到認(rèn)同?!豆砘炅熊嚒帆@得了加拿大最高文學(xué)獎(jiǎng)——總督文學(xué)獎(jiǎng)。
小說以華工修筑太平洋鐵路為背景,小女孩聰藝的父親迫于生計(jì),背井離鄉(xiāng)來到加拿大成為一名華工,由于極其惡劣的工作條件,一萬七千多華工,有四千多人死去,父親和其他工友因?yàn)橐馔馐鹿识劳?,僅有一只手臂的聰藝來到加拿大打算尋找自己的父親,但是卻發(fā)現(xiàn)父親已不在,在她想要踏上回國歷程時(shí),夢(mèng)見父親的靈魂告訴她,要將父親及其他華工的亡靈帶回家,并告訴她方法,聰藝經(jīng)過種種努力畫出了列車并讓列車帶著那些死去的亡靈魂歸故里,完成父親和工友們?nèi)~落歸根的愿望。作品中出現(xiàn)的人物及意象被稱為中西文化合璧的典范,小說以兒童文學(xué)輕松直觀的形式,反映了深刻的社會(huì)問題,就好像作者提出的,應(yīng)該為身處北美的華人爭(zhēng)得一定的地位,建立一座豐碑,保證他們作為開拓者的重要地位。《鬼魂列車》獲得的杰出成就重新審視了華人的杰出文化,以華人思想為根以英語表達(dá)為枝干,為加拿大文學(xué)做出了重大的貢獻(xiàn),構(gòu)建了華人文化身份認(rèn)同。
這些在20世紀(jì)中葉出生的,在九十年代開始大放異彩的華裔作家已經(jīng)成為加拿大文壇中的一支重要力量。第一代華工迫于生計(jì),文化水平較低,但是由于華人世界重視教育的傳統(tǒng),即使物質(zhì)條件并不豐富,他們也非常注重孩子們的教育,崔維新是大學(xué)教授、李群英大學(xué)藝術(shù)系畢業(yè)、余兆昌是歷史學(xué)碩士、加里?恩肯特是文學(xué)博士,他們逐漸走出了唐人街,融入了主流社會(huì),并得到了社會(huì)的接受,文學(xué)作品獲得重要獎(jiǎng)項(xiàng),獲得很多讀者的擁護(hù)。在獲得個(gè)人成功的同時(shí),他們的內(nèi)心又有深深的失落感,因?yàn)槲鞣綒v史對(duì)于華人、華工語焉不詳?shù)膽B(tài)度,讓他們期望可以重啟自己的歷史,重塑華人的形象。
隨著源源不斷地華裔英語文學(xué)的創(chuàng)作,不僅是加拿大文學(xué)史上的重要成就,也展現(xiàn)了豐富多彩又神秘莫測(cè)的東方文化,西方世界的讀者可以以這些優(yōu)秀的文學(xué)作品為橋梁,了解中國,了解東方文化。
當(dāng)代加拿大華裔英語文學(xué)以加拿大作為特殊的創(chuàng)作背景,通過英文創(chuàng)作又受到我國傳統(tǒng)文化熏陶,有著自身的風(fēng)格特征,以加拿大華人、華工為描寫對(duì)象,批判了加拿大社會(huì)對(duì)于華人、華工的歧視和壓迫,取得了重大的成就,散發(fā)著獨(dú)特的文學(xué)魅力。