宋艷陽
一、諷寓概念及爭(zhēng)論
“諷寓”(Allegory)是一個(gè)植根于西方文化傳統(tǒng)的修辭學(xué)術(shù)語,翻譯為中文時(shí),除譯為“諷寓”外,還常譯為“諷喻”“寓言”等?!爸S寓”源于古希臘詞語allegoria,其希臘文詞源意為另一種(Allos)說話(Agoreuein),意指在表面意義之外還有另一層寓意的作品?!爸S寓”最早可以追溯到公元前六世紀(jì),源自哲學(xué)家們對(duì)荷馬史詩的闡釋。古希臘哲學(xué)家認(rèn)為《荷馬史詩》具有雙重含義,除了字面意義,荷馬史詩中的神話故事還喻示著宇宙、人生的深刻意義。基督教興起后,將“諷寓”引到對(duì)《圣經(jīng)》的解釋中,主張超越經(jīng)文的字面意義去追尋精神的意義,“諷寓”成為闡釋《圣經(jīng)》的一種固定方式。18世紀(jì)、19世紀(jì)浪漫主義、啟蒙運(yùn)動(dòng)興起后,基督教逐漸失去權(quán)威性,“諷寓”也逐漸被邊緣化。20世紀(jì),后現(xiàn)代理論認(rèn)為語言和意義之間是斷裂的,語言完成自我解構(gòu)的閱讀和理解是不可能的,而“諷寓”最能代表這種“不可讀性”(Unreadability)?!爸S寓”正好符合其對(duì)當(dāng)代的認(rèn)知,且被推到理論討論的中心。在中國詩學(xué)傳統(tǒng)中,雖未明確提出“諷寓”的概念,但在《詩經(jīng)》闡釋中提出的“美刺說”“諷諫說”等理論都對(duì)《詩經(jīng)》進(jìn)行了超越文本字面意義的道德化、寓意化的解釋。漢學(xué)家常運(yùn)用“諷寓”這一西方術(shù)語來概括中國《詩經(jīng)》闡釋中所呈現(xiàn)的超越文本意義之外的道德化、寓意化的解讀。對(duì)于“諷寓”能否直接運(yùn)用于中國詩學(xué)的闡釋尤其是《詩經(jīng)》及其注釋的闡釋一直存在著爭(zhēng)議。
西方漢學(xué)界關(guān)于“諷寓”能否運(yùn)用于中國詩學(xué)的闡釋上,主要有三種代表性觀點(diǎn):翟理斯和葛蘭言都將中國詩學(xué)傳統(tǒng)中以《毛詩序》為代表的對(duì)《詩經(jīng)》的闡釋視作一種諷寓性解讀,并認(rèn)為《詩經(jīng)》的注釋是荒謬的,主張擯棄《詩經(jīng)》的注釋,以期“揭示詩歌的原始意義”。余寶琳認(rèn)為,中西方的詩學(xué)話語在本體論上有著本質(zhì)的差異,“中國固有的哲學(xué)傳統(tǒng)認(rèn)同一種本質(zhì)性的一元宇宙觀”,而西方則認(rèn)同二元論宇宙觀,中西方存在彼岸與此岸、世俗與超驗(yàn)的對(duì)立?!爸S寓”是西方二元宇宙觀的集中體現(xiàn),中國一元論宇宙觀下并不存在超驗(yàn)世界,詩歌的創(chuàng)作總是指向現(xiàn)實(shí),因此《詩經(jīng)》并不具備“諷寓”性。張隆溪?jiǎng)t認(rèn)為,“諷寓解釋”具有普遍性與共通性,是中西方共有的一種文化現(xiàn)象。
二、蘇源熙對(duì)《詩經(jīng)》的“諷寓”解讀
蘇源熙認(rèn)為,余寶琳等學(xué)者是站在文化相對(duì)主義的立場(chǎng)上對(duì)中國詩學(xué)論述的,他們預(yù)設(shè)的中西方的差異是絕對(duì)的,這種預(yù)設(shè)在差異的研究立場(chǎng)方面取消了中西方對(duì)話的可能性。蘇源熙引入保羅·德曼“修辭性閱讀”的概念作為研究中西方文化的新方法。德曼的觀點(diǎn)認(rèn)為,文學(xué)文本自身就具有“諷寓”性,對(duì)文學(xué)文本的閱讀也是一種“諷寓閱讀”。在此理論背景下,蘇源熙分析《詩經(jīng)》及其注釋的方法是“預(yù)先將‘諷寓閱讀視為一種閱讀、分析方式,去解讀言意不定、內(nèi)在地為諷寓文本的《詩經(jīng)》及其注釋”。
蘇源熙從三個(gè)方面論述了《詩經(jīng)》及其注釋的“諷寓”問題。首先,蘇源熙認(rèn)為《詩經(jīng)》中的詩是具有“諷寓”性的。在先秦時(shí)代,詩歌意義的獲得離不開對(duì)詩歌的“運(yùn)用”,即在社交場(chǎng)合的“賦詩言志”活動(dòng)。蘇源熙重新解釋了“詩言志”的含義,認(rèn)為“詩言志”中的“志”并非詩歌創(chuàng)作者的“原意”,而是賦詩者在每一次賦詩活動(dòng)中所表達(dá)的“志”。從春秋時(shí)期就開始的賦詩言志活動(dòng)中的“用詩”,是詩歌意義獲得的先決條件,詩歌的“原意”包含著“運(yùn)用”的歷史語境。《詩經(jīng)》中的詩歌不是沒有固定原意,而是在不同場(chǎng)合的賦詩言志中被賦予了不同的意義。所以,《詩經(jīng)》中的詩歌總是“言此意彼”,它們本身就“有資格被冠以諷寓的名稱,而非作為諷寓解釋的受害者”。
其次,蘇源熙認(rèn)為《詩大序》建構(gòu)了一種“諷寓”的詩學(xué)理論?!对姶笮颉敷w現(xiàn)出的心理表現(xiàn)論,借鑒了《樂記》的音樂表現(xiàn)理論,《詩大序》通過突出“言”的表現(xiàn)方式,將音樂理論轉(zhuǎn)化為了詩學(xué)理論,并且提出了區(qū)別于音樂理論的“美刺”理論?!懊来陶f”將“變風(fēng)”“變雅”視為諷刺文學(xué),由此可以將本來與正統(tǒng)思想不相符的詩歌解釋為反諷文學(xué),使其從側(cè)面符合正統(tǒng)思想。蘇源熙認(rèn)為,“《詩大序》引入言,首先證明了言語問題是《詩序》的主題,其次,由于‘言的透明性就可以對(duì)其進(jìn)行諷寓性解讀”。同時(shí),蘇源熙認(rèn)為《詩大序》繼承了荀子“圣人制禮”觀點(diǎn),“圣人制禮”是一切詩歌解釋的前提。《詩大序》的注釋者也是在遵循“圣人制禮”的道德律令下,將《詩經(jīng)》的閱讀視為一種諷寓性的解讀。
最后,蘇源熙認(rèn)為,以《毛詩》為代表的《詩經(jīng)》注釋及其他注釋在整體上建構(gòu)了一種“諷寓”性的閱讀規(guī)范。蘇源熙分析《桃夭》《漢廣》等篇目的注釋后認(rèn)為,《毛詩》及其注釋所代表的是一種規(guī)范性解讀:將每一種典范追溯為文化創(chuàng)始人制禮作樂的功業(yè),這種解讀是對(duì)“當(dāng)下發(fā)生的歷史是創(chuàng)始行為(Founding act)的再現(xiàn)(及紀(jì)念),并且只能以踐言性(Performative)解讀傳承,這種解讀對(duì)文本也有所改變”。這種“踐言性”解讀就表明《詩經(jīng)》及其注釋建立起了一種“諷寓”的閱讀范式。
三、評(píng)述:諷寓問題與中西文化交流
蘇源熙引入保羅·德曼的“修辭性閱讀”的概念對(duì)《詩經(jīng)》進(jìn)行了諷寓性解讀,最終的結(jié)論是:《詩經(jīng)》文本及其注釋都是諷寓性的,并且解構(gòu)了一套諷寓性的詩學(xué)話語。但在論證《詩經(jīng)》諷寓問題時(shí),蘇源熙先入為主地將“諷寓性解讀”作為一種閱讀、分析的方式去解讀《詩經(jīng)》及其注釋,從修辭性的角度論證了其諷寓性。這種論證方式依然沒有擺脫文化相對(duì)主義的窠臼,仍然是以西方的概念出發(fā)去觀照中國美學(xué)問題。這樣的論證方式忽視了《詩經(jīng)》“諷寓解讀”模式所產(chǎn)生的歷史語境,《詩經(jīng)》“諷寓解讀”模式的建立并非僅僅源自修辭學(xué)意義上的字面意義與喻義的分離,而是與中國的經(jīng)學(xué)闡釋傳統(tǒng)密切相關(guān)。學(xué)者毛宣國指出,“‘諷寓模式的建立,特別是以漢儒《詩經(jīng)》解釋為代表的‘諷寓詩學(xué)模式的形成,與中國古代經(jīng)學(xué)的地位,與強(qiáng)大的經(jīng)學(xué)文化和解釋系統(tǒng)密不可分,它體現(xiàn)的是‘圣人制禮和王道教化的意識(shí)形態(tài)傳統(tǒng)”。在中國古代,《詩經(jīng)》不僅是一部文學(xué)作品,更是體現(xiàn)國家意識(shí)的政治教化工具,因此,《詩經(jīng)》闡釋者賦予《詩經(jīng)》超越字面意義之外的強(qiáng)烈的政治意識(shí)和道德色彩,出于政治目的的經(jīng)學(xué)闡釋傳統(tǒng)才是使得《詩經(jīng)》“諷寓解讀”模式得以建立的真正原因。
西方漢學(xué)界對(duì)中國詩學(xué)中的“諷寓”問題的爭(zhēng)論,從深層次來看,反映了中西方文化如何進(jìn)行有效交流與對(duì)話的問題。筆者認(rèn)為,中西方由于文化傳統(tǒng)的不同,的確存在本體論上的差異,差異是普遍存在且不可避免的,我們應(yīng)該承認(rèn)差異但也應(yīng)避免將差異絕對(duì)化。任何學(xué)術(shù)概念、學(xué)術(shù)問題都不是孤立的、憑空產(chǎn)生的,都有其誕生的歷史文化背景,并且與眾多概念相互關(guān)聯(lián),我們分析問題的時(shí)候應(yīng)該認(rèn)識(shí)到其復(fù)雜性,將其放在具體的歷史文化語境中進(jìn)行思考,避免先入為主和將問題簡單化。