程思 曹治柳 黃曉云 李圣蘭 覃國(guó)玉
【摘要】古希臘和古羅馬是現(xiàn)代西方文明的重要發(fā)源地。而作為古希臘和古羅馬文化的一部分,古希臘醫(yī)學(xué)對(duì)后世西方醫(yī)學(xué)的發(fā)展也產(chǎn)生了重大的影響。本文通過(guò)分析希臘羅馬神話故事在英語(yǔ)詞根、前綴、后綴以及典故方面和希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)之間的關(guān)系,總結(jié)其中的規(guī)律,并探討教學(xué)中如何應(yīng)用希臘羅馬神話激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,進(jìn)而提高醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)質(zhì)量。
【關(guān)鍵詞】希臘羅馬神話;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)
【Abstract】Ancient Greece and ancient Rome is the fundamental birthplace of modern Western civilization. As a part of the ancient Greek and Roman culture, ancient Greek medicine has a significant impact on the development of modern western medicine. This paper analyzes the relationship between Greek and Roman mythology in terms of English roots, prefixes, suffixes and idioms as well as the connections with Greek and Latin in order to discover the rules. It aims to arouse the students' interest of learning vocabulary by the application of Greek and Roman Mythology in the teaching process and improve the? teaching quality? of medical English vocabulary.
【Key words】Greek and Roman Mythology; Medical English vocabulary teaching
【作者簡(jiǎn)介】 程思,廣西醫(yī)科大學(xué),講師,研究方向:二語(yǔ)習(xí)得研究;曹治柳,廣西醫(yī)科大學(xué),教授,研究方向:醫(yī)學(xué)英語(yǔ);黃曉云,廣西醫(yī)科大學(xué),講師,研究方向:翻譯研究;李圣蘭,廣西醫(yī)科大學(xué)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生,研究方向:英語(yǔ)教學(xué);覃國(guó)玉,廣西醫(yī)科大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生,研究方向:英語(yǔ)教學(xué)與跨文化研究。
【基金項(xiàng)目】2019年度廣西中青年教師科研基礎(chǔ)能力提升項(xiàng)目-高校官網(wǎng)新聞翻譯對(duì)廣西“一帶一路”建設(shè)的影響(項(xiàng)目編號(hào):2019KY0105)、新“國(guó)標(biāo)”場(chǎng)域下“翻譯+醫(yī)學(xué)”跨學(xué)科聯(lián)合培養(yǎng)翻譯專(zhuān)業(yè)人才模式的創(chuàng)新與實(shí)踐(項(xiàng)目編號(hào):2018SZ11)、廣西醫(yī)科大學(xué)2019年大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)項(xiàng)目“凡斯家教”(項(xiàng)目編號(hào):20190401003)。
一、引言
詞匯是語(yǔ)言的三大要素。正如語(yǔ)言學(xué)家威爾斯金在《語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)》中所述“事實(shí)是沒(méi)有語(yǔ)法只能傳遞有限的信息,然而沒(méi)有詞匯,則什么也傳達(dá)不了”。與普通英語(yǔ)詞匯相比較而言,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯涉及學(xué)科廣泛,門(mén)類(lèi)眾多,醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)詞匯一般在公共英語(yǔ)中很難見(jiàn)到,而拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的影響深遠(yuǎn)。本文旨在探討教學(xué)中幫助醫(yī)學(xué)生在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中實(shí)現(xiàn)趣味性,文學(xué)性與知識(shí)型的結(jié)合。
二、源自希臘羅馬神話中神名的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯
1.psychology(心理學(xué))一詞來(lái)源于希臘語(yǔ),希臘神話中有一位美麗的公主Psyche(意為靈魂,精神),但Psyche苦于一直找不到靈魂伴侶。于是她的父親去請(qǐng)教太陽(yáng)神阿波羅,阿波羅說(shuō)Psyche會(huì)被有一只長(zhǎng)著翅膀的蛇娶為妻子。晚上一個(gè)男子在黑暗中來(lái)到Psyche身邊告訴她,如果信任他,就不要想看他的外貌。但是Psyche嫁給了他之后終于忍不住在對(duì)方睡著后的一個(gè)晚上,拿一盞燈去照他,才發(fā)現(xiàn)丈夫是個(gè)如百合花般的美少年,燭油滴落驚醒了他,結(jié)果丈夫倉(cāng)皇而逃。經(jīng)歷重重劫難之后,Psyche再次與丈夫重聚,她也成了靈魂、精神之神。神話給了我們?cè)⒁馍铋L(zhǎng)的啟示,Psyche如果不去追究她丈夫的真面目,她將保有單純美好的幸福,但出于好奇心,她必然會(huì)去審視他,結(jié)果就產(chǎn)生了“心理學(xué)”。
2.hypnosis(催眠術(shù))一詞來(lái)源于希臘神話,表示“睡眠”的詞根是hypnos-。Hypnos是希臘神話中總是身穿白色衣服的睡神,他手持一朵罌粟花,凡是被花掃過(guò)的人,就可以一夜安眠到天亮。據(jù)說(shuō),睡神Hypnos具有強(qiáng)大的使人入睡的能力,他往往在人瀕臨死亡之際,給予其恒久的睡眠。他在特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)中幫助天后赫拉催眠了宙斯,事發(fā)后,宙斯一怒之下就把他從天上打入了冥界。
3. sphincter(括約?。┮辉~起源于希臘神話中獅身人面怪物Sphinx(斯芬克司),它是獅身人面怪獸,用繆斯傳授的謎語(yǔ)拷問(wèn)每一個(gè)經(jīng)過(guò)的人,如果答不對(duì)就把人處死。在希臘語(yǔ)中,sphiggeind的詞源意為“拉緊”,后來(lái)就引申出了sphincter(括約?。┮辉~。
4. Atrophy(萎縮癥)就源自希臘神話中負(fù)責(zé)剪斷生命之線的阿特羅波斯的名字Atropos,在希臘神話中,宙斯和正義女神生下了命運(yùn)(The Fates)三女神,負(fù)責(zé)掌管萬(wàn)物命運(yùn),分別是克羅索托(Clotho)、拉克西斯(Lachesis)和阿特羅波斯(Atropos)。其中,最大的克羅索托負(fù)責(zé)紡織生命之線,老二拉克西斯負(fù)責(zé)決定生命之線的長(zhǎng)短,最小的阿特羅波斯負(fù)責(zé)切斷生命之線。因?yàn)橐坏┥€被剪斷,人的生命就終止,所以atrophy表示生命停止發(fā)育、萎縮(蘇萍,2012)。
5.cholesterol(膽固醇)源自希臘神話中春之女神(Chloris)克勞莉斯,她給萬(wàn)物帶來(lái)生機(jī)和綠意。希臘語(yǔ)中黃綠色的嫩芽詞源為Chloe,派生出的詞根就是chlor-(黃綠色)。因?yàn)楣湃税l(fā)現(xiàn)人體的膽汁是黃綠色,于是把與膽相關(guān)的詞匯與chlor相聯(lián)系,于是就派生出了cholecyst(膽囊)等相關(guān)詞匯(趙云茜,2016)。
在英語(yǔ)醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)的教學(xué)中融入人文趣味,不僅能夠讓學(xué)生在學(xué)習(xí)中學(xué)到相關(guān)的醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)知識(shí),也可以了解文學(xué)文化的常識(shí),把枯燥的詞匯學(xué)習(xí)變得生動(dòng)。如果不了解醫(yī)學(xué)單詞背后的典故,它們就只是字母隨機(jī)的組合;在熟悉了這些人物之后,單詞就擁有了鮮活的故事,大大增加了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的趣味性和知識(shí)性。
三、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯中融入希臘羅馬詞源的教學(xué)方法
1.分類(lèi)法。將詞綴分為不同類(lèi)別,如表示人體器官的詞匯、表示病理的詞綴、表描述治療方法的詞綴、表示顏色的詞綴等。人體器官中中醫(yī)經(jīng)常提到的五臟即“heart,liver,spleen,lung,kidney”表述為“cardio-,hepato-,spleno-,pulmo-或pneumo-,nephro-或reno-”;表示顏色的“white,black,red,grey”表述為“l(fā)euko-,melano-,erythro-,galuco-”;當(dāng)然還可以根據(jù)其他標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行分類(lèi),目的是為了讓學(xué)生能系統(tǒng)化地記憶醫(yī)學(xué)詞匯(穆念偉,2004)。筆者歸納了常見(jiàn)的希臘語(yǔ)詞根與拉丁語(yǔ)詞根對(duì)照?qǐng)D。(具體見(jiàn)表1,表2)
2.聯(lián)想法。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)體系繁雜,希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)有明顯的規(guī)律性,可以借助聯(lián)想記憶的和圖表記憶的方式輔助學(xué)習(xí)。如亞里斯多德氏異常,(Aristotle'sanomaly)也稱(chēng)為雙筆錯(cuò)覺(jué),意即拇食二指交叉握筆時(shí)有兩枝筆的錯(cuò)覺(jué),起源于古希臘人亞里斯多德的名字。如下圖可以借助思維導(dǎo)圖的形式讓學(xué)生畫(huà)出相關(guān)的術(shù)語(yǔ),變抽象為形象。熟悉了解古希臘和拉丁語(yǔ)的詞源,對(duì)掌握醫(yī)學(xué)英語(yǔ)構(gòu)詞法的基本概念和解剖生理學(xué)中的基本術(shù)語(yǔ)大有裨益。
四、結(jié)語(yǔ)
筆者經(jīng)過(guò)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐,采取課堂教學(xué)與實(shí)踐教學(xué)相結(jié)合、文化教育與醫(yī)學(xué)教育相結(jié)合的原則,夯實(shí)學(xué)生醫(yī)學(xué)詞匯基礎(chǔ)、練好醫(yī)學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)技能基本功。在教學(xué)的過(guò)程中,可以向?qū)W生教授豐富多彩的希臘羅馬神話故事,如此有助于活躍課堂氣氛,起到拋磚引玉的效果,能夠有效提升醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)趣味性。
參考文獻(xiàn):
[1]穆念偉.醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)[J].中華醫(yī)學(xué)寫(xiě)作雜志,2004(23): 2036-2040.
[2]蘇萍.希臘、拉丁語(yǔ)言文化對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的影響[J].首都醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào),2012:247-248.
[3]趙云茜.醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞源:古希臘羅馬神話篇[J].天津醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào),2016(18):003.