• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    關于近代女性翻譯文學的文學史梳理 *

    2021-04-14 21:29:28劉麗霞
    國外社會科學前沿 2021年10期
    關鍵詞:譯者文學小說

    劉麗霞

    近代女性翻譯文學自20世紀90年代起,便引起學者持續(xù)不斷的關注。較之近代女性文學的其他幾個方面,近代女性翻譯文學無論在資料發(fā)掘還是觀念探討等方面,都相對成熟。這其中,山東大學近代文學專家郭延禮教授已做出了較為深入而全面的考察,為該領域的推進做出了重要貢獻。此外,一些年輕學者也在該領域積極探索,不斷發(fā)掘新資料,提出新問題。當然,近代女性翻譯文學的研究遠沒有窮盡,尚有不少重要資料亟待發(fā)掘整理,近代女性文學翻譯的意義和價值也需要被持續(xù)呈現(xiàn)和估價。

    一、近代女性翻譯的文學體例梳理

    郭延禮教授在《二十世紀第一個二十年近代女性翻譯家群體的脫穎》一文中指出,“隨著西學東漸,19世紀的70年代,中國出現(xiàn)了翻譯文學,有翻譯詩歌、翻譯小說、翻譯戲劇、翻譯散文、翻譯童話和寓言等。其翻譯主體多為男性。歷史進入20世紀,中國知識女性開始介入文學翻譯活動?!?0世紀初近代女性翻譯家群體的出現(xiàn)并不是偶然的。它既是西學東漸的產物,也是近代新式教育的發(fā)展、女學的昌盛和女留學生日漸增多的必然結果?!?郭延禮:《二十世紀第一個二十年近代女性翻譯家群體的脫穎》,《中華讀書報》2002年5月8日。

    朱靜在《清末民初外國文學翻譯中的女譯者研究》一文中指出,“在1898—1922年間,目前可以確定身份的女譯者共計45人,其中以廣學會創(chuàng)辦的針對中國女性的宗教刊物《女鐸》報為中心發(fā)表譯作的19名女性譯者,稱為《女鐸》報譯者群體。她們中既包括一些從事文學翻譯活動的西方來華新教女傳教士,如美國女傳教士亮樂月(Miss Laura M.White)、狄考文夫人(即狄丁氏,Ada Haven Mateer或Mrs. Calvin Wilson Mateer)和加拿大傳教士季理斐夫人(即季師母,Mrs. Donald MacGillivray)等,也有一些教會學校的中國女學生,如亮樂月在南京匯文女子大學堂的學生李冠芳、袁玉英、周澈朗等。其余的26名女譯者則稱為本土女譯者群體,她們中既包括薛紹徽等近代才女賢媛,也包括積極參加革命活動的秋瑾、張默君、陳鴻璧、吳弱男等婦女活動家?!信g者的譯作(包括刊登在雜志上或由出版社單獨成冊出版的小說、戲劇作品和小說集等)共計113種,其中本土女譯者的譯作54種(包括短篇小說集《中國女子小說》),《女鐸》報譯者的譯作59種。”2朱靜:《清末民初外國文學翻譯中的女譯者研究》,《國外文學》2007年第3期。

    劉青青在《近代翻譯文學中的女譯者研究》中也指出,“拉開近代中國女譯者文學翻譯活動序幕的是西方來華女傳教士譯者群體,她們從1852—1917年為中國讀者呈現(xiàn)了23名女性譯者的52部譯作。亮樂月對中國女譯者的翻譯事業(yè)產生了較大的影響和推動作用,不僅是她本人辦報譯書,留下了幾十部的譯作,更重要的是她培養(yǎng)、帶動了一批中國女譯者在民初的十幾年里持續(xù)從事翻譯活動,她們的人數(shù)和作品的數(shù)量、質量在本研究所論述的女譯者中都占有相當?shù)姆至俊!?劉青青:《近代翻譯文學中的女譯者研究》,濟南大學碩士論文,2012年,第19頁。

    較之近代女性創(chuàng)作而言,近代女性翻譯文學的數(shù)量較少,畢竟20世紀初通曉外文的女性數(shù)量有限。這個女性翻譯群體的主要成就是翻譯外國小說、戲劇和傳記等。

    (一)翻譯小說

    翻譯小說出現(xiàn)得早,數(shù)量眾多,成績也最突出。不同于古代中國婦女以詩詞歌賦為主的文學創(chuàng)作方式,這些女性翻譯家廣泛涉獵并譯介國外的小說,這與梁啟超發(fā)起“小說界革命”的大背景是密切相關的。小說突破了傳統(tǒng)文學中被輕視的地位,而被尊為文學之上乘,并被視為具有開啟民智、教化社會之功能。

    在這些女性翻譯家中,最早的一位是薛紹徽。她擅長詩、詞、駢文創(chuàng)作。1900年,她與丈夫陳壽彭合作翻譯了法國儒勒?凡爾納的科學小說《八十日環(huán)游記》,是我國翻譯的第一部西洋科學小說,短短數(shù)年間,再版三次,深受讀者歡迎。此后,薛紹徽還譯有《格致正規(guī)》10卷、小說《雙線記》《外國列女傳》7卷,成績斐然。

    此后陸續(xù)有女性翻譯家出現(xiàn),成績最突出的當屬陳鴻璧。其翻譯活動大約始于1905年前后,與“小說林”關系極為密切。小說林社成立于1904年,1906年便出版其翻譯的英國維多夫人著的偵探小說,總題為《印雪簃譯叢》。1907年,《小說林》雜志創(chuàng)刊,創(chuàng)刊號上同時刊發(fā)了陳鴻璧翻譯的三部小說,即英國佳漢的小說《電冠》、法國加寶爾奧的偵探小說《第一百十三案》和佚名的歷史小說《蘇格蘭獨立記》。《小說林》共刊12期,每期均有她的譯作發(fā)表,由此可見陳氏在當時翻譯界的地位。陳鴻璧還譯過兩部偵探小說,一部是法國加寶爾奧的《薛蕙霞》,另一部是《捉鬼奇案》。此外,她還譯過蘇婉夫人的小說《沉埋受滌》。

    與陳鴻璧有合作關系的女翻譯家是張昭漢。張昭漢通英文,譯有英國沈威廉著的科學小說《尸光記》,并與陳鴻璧合譯了美國白乃杰的奇情小說《盜面》。黃翠凝也是一位值得一提的女翻譯家,其譯作有英國卻而斯的言情小說《牧羊少年》,另外她還和日本留學生陳信芳合作自日文重譯西方小說《地獄村》。

    1901年中國女子留學生首次留日,此后出現(xiàn)了一批赴日求學的女學生。在從事翻譯的日本女留學生中,湯紱、鳳仙女史均是值得關注的人物。湯紱譯有日本龍水齋貞著的小說《女露兵》和日本押川春浪的《旅順勇士》,后者頗風行一時,另譯有《無人島大王》。鳳仙女史,又署香葉閣主人鳳仙女史,譯有日本江見忠功的偵探小說《地中秘》,她還從日本黑巖淚香的譯本轉譯過法國朱保高比的小說《美人手》。

    此外,羅季芳、楊季威等均有譯作問世?!杜I》報本土譯者則主要是教會學校的女學生,如李冠芳、袁玉英、周澈朗等。

    (二)翻譯戲劇

    代表性人物是吳弱男、薛琪瑛和沈性仁。吳弱男先留學日本,后留學英國,通日文、英文,譯有易卜生的戲劇《小愛友夫》。吳弱男譯有日本押川春浪的小說《塔中之怪》,中譯本改名為《大魔窟》。

    薛琪瑛通曉英語、法語、拉丁語。譯有英國唯美派戲劇家王爾德的《意中人》,是第一位在《新青年》上發(fā)表譯文的女性翻譯家,陳獨秀稱她是“吾國文藝復興之嚆矢,女流作者之先河”。五四之后,她還翻譯過田貝立的長篇小說《藍窗》等作品。

    沈性仁出身名門,曾留學日本,“五四”前夕,她翻譯了王爾德的《遺扇記》(今譯《溫德米爾夫人的扇子》)。沈性仁主要的翻譯活動是五四之后,除了戲劇,還有小說、散文詩等。

    (三)翻譯傳記

    傳記是近代女性翻譯文學中一個數(shù)量眾多且文學性較強的文學種類,也是此前近代女性翻譯文學研究中被忽視的一個內容。目前所見的翻譯傳記以《女鐸》報為主要陣地,其他報刊中也有一些。

    傳記文學的目的是再現(xiàn)人物真實的性格、精神面貌和品質,兼具真實性和文學性?!杜I》報刊登的翻譯傳記宗教色彩濃厚,其傳主多為基督教歷史上有影響力的女性,以示模范作用,主要譯者包括高君珊、陳美玉、李冠芳、高華珠、袁玉英等,多在教會學校受過教育,其中高君珊譯有《泰西列女傳》,陳美玉譯有《柏愛勒斯夫人傳》和《包可悅女士小傳》,李冠芳譯有《佛蘭爾斯女士小傳》和《安女士路伊斯傳》等,高華珠譯有《來痕馬利亞女士傳》,袁玉英畢業(yè)并任教于南京匯文女子大學,譯有《首創(chuàng)節(jié)制會維麗德女士小傳》。

    二、近代女性翻譯文學的特點梳理

    近代女性譯者堪稱當時新女性的代表,她們突破傳統(tǒng)對女性的禁忌,從家庭生活走向公共生活領域,翻譯這一活動在女性翻譯家那里,也成為爭取女性話語權的重要手段。關于近代女性翻譯文學的特點,郭延禮先生曾在《二十世紀第一個二十年近代女性翻譯家群體的脫穎》一文中,從地理分布、翻譯主體、翻譯方式及語言等幾個方面加以分析。除此之外,近代女性翻譯文學還有一些特點值得關注。

    (一)在內容上,譯本選擇體現(xiàn)時代特征,具體包括以下5個方面:

    1.受清末民初軍國民教育思潮影響,愛國思想明顯

    近代以來,面對外來侵略,“重文輕武”的傳統(tǒng)教育受到嚴重質疑和考驗,特別是甲午戰(zhàn)爭之后,“以民為兵”“尚武強國”的呼聲越來越強烈,以梁啟超為代表的維新派大力提倡軍國民教育,以抵御外侮,該思潮之興起正適應了救亡圖存的客觀形勢要求。

    湯紱翻譯的《旅順雙杰傳》,其傳主皆為女性,分別是俄國哈拉冬和日本梶川凜子,都是在日俄戰(zhàn)事中涌現(xiàn)出的女英雄,極大地鼓舞了本國士氣。湯紱在《旅順雙杰傳序》中指出,“舉黃海以北、黑龍江以南之戰(zhàn)爭活劇,供一般文人學士構成小說之絕新資料,昔昔而錄之,片片而訂之。不過一小說,而以之振勵尚武之精神,鍛煉軍國民之資格,綽綽乎其有余。嗟乎!此其有裨于社會何如也?……擇其文事之有裨女界者譯述之,如俄哈拉冬、日梶川凜子者,非皆巾幗中之佼佼錚錚者乎?……世固有受種種小說之影響,而因之破壞道德潰決防閑者,彼移譯者不得辭其咎也。惟擇其善者而譯之,以為我學界之談助,并使吾女界中知尚武之精神,軍國民之資格,不當為須眉所獨擅,而奮然興起焉,則誠譯此書者之苦心也?!庇纱丝梢?,湯紱藉異域女英雄所要表現(xiàn)的不是一般的軍國民思想,而是帶有鮮明女性烙印的“巾幗不讓須眉”的軍國民思想。

    此外,黃靜英翻譯《最后之授課》(今譯《最后一課》)是愛國主義之名篇;陳翠娜翻譯《法蘭西之魂》,譯文前說明“此一篇為最近歐戰(zhàn)時代,寫一法蘭西女郎愛國之軼事”。毛秀英翻譯的《尋夫記》以德法戰(zhàn)事為背景,刻畫了愛麗君為國英勇捐軀之后,愛麗夫人入紅十字會奔赴戰(zhàn)場尋夫慟絕的忠烈故事。譯文最后有譯者評論:“秀英曰:情天莫補,恨海難填。此次歐洲之戰(zhàn)事,寡人妻孤人子者,正不知其幾百千萬,而以愛麗君與其夫人為尤甚。語曰:聞伯夷之風者,頑夫廉,懦夫有立志;聞柳下惠之風者,鄙夫寬,薄夫敦。使吾中國人人能為國忘家,以愛麗夫婦為模范,則區(qū)區(qū)倭寇,奚足滅哉!”

    2.受民主自由思想影響,推崇反對專制之革命英雄

    清末,傳統(tǒng)民本思想已無力提出解決當時中國問題的方案,伴隨歐風美雨而來的人權思想漸次萌生。那些傳遞民主自由思想的域外文學作品也進入到近代女性譯者的視野。

    如鳳仙女史所譯《美人手》的故事背景是波蘭義士黨與虛無黨欲推翻俄國專制政府,開篇第一回 :“世界上各國人類,因為爭一個本分自由的權限,古今來遂演出許多奇奇怪怪的活劇,斷送了無數(shù)英雄豪杰的生命?!捳f歐洲各國,自從民黨得勝之后,或變民主,或變君民共主,人民漸漸都把自由的權利爭了過來,獨俄羅斯一國仍然行君權專制主義,因此國中人民個個抑郁不平,想著把強權的魁首掀翻他落地來,暗中結成一個秘密社會叫做希利尼黨,時時伺隙行事……”小說著力塑造的是義士黨首領丸田夫人,她繼承父親遺業(yè)為國民爭取幸福,最后舍己犧牲。

    3.受近代科學和法制觀念影響,偵探小說和科學小說譯介較為豐富

    清末民初,包括福爾摩斯系列探案小說在內的西方偵探小說在中國廣為譯介,如阿英在《晚清小說史》中所言:“當時的譯家,與偵探小說不發(fā)生關系的,到后來簡直可以說是沒有?!?阿英:《晚清小說史》,人民文學出版社,1980年,第31頁。偵探小說在內容上與我國傳統(tǒng)的俠義公案小說有相通之處,其基本主題皆為伸張公平正義,故易為中國讀者所接受,加上情節(jié)跌宕、結構奇巧、布局周密等,可讀性很強,容易激發(fā)讀者的閱讀興趣和參與意識。尤為重要的是,西方偵探小說體現(xiàn)了西方“科學”和“法制”的觀念,其譯介的興盛反映了譯者和讀者對此觀念的推崇。如周桂笙在《<歇洛克復生偵探案>弁言》中寫到:“……吾國視泰西風俗既殊,嗜好亦別,故小說家之趨向迥不相侔,尤以偵探小說為吾國所絕乏,不能不讓彼獨步。蓋吾國刑律訟獄,大異泰西各國,偵探之說實未嘗夢見?;ナ幸詠恚馊松鞆堉瓮夥嘤谧饨?,設立警察,亦有包探名目,然學無專門,徒為狐鼠城社。會審之案,又復瞻徇顧忌,加以時間有限,研究無心。至于內地讞案,動以刑求暗無天日者,更不必論。如是,復安用偵探之勞其心血哉!至若泰西各國,最尊人權,涉訟者例得請人為辯護,故茍非證據(jù)確鑿,不能妄入人罪,此偵探學之作用所由廣也。而其人又皆深思好學之士,非徒以盜竊充捕役,無賴當公差者所可同日語……”

    科學小說譯介在近代也一度盛行。女性翻譯文學中,科學小說譯介雖不如偵探小說豐富,但也有幾部,典型者如陳鴻璧所譯《電冠》。《電冠》作為科學小說,顯示電冠顯露人心秘密之神奇力量,但因涉及謀殺,故也有偵探小說因素融入其中。

    4.受女性主義思想影響,關注婦女問題,突出女性意識

    近代以后,中國大動蕩大變革之局面之下婦女問題也隨之受到關注。許多有識之士都認識到,若要啟迪民智,富強中國,必不能忽略婦女在其中的重要作用,如梁啟超認為“婦學實天下存亡強弱之大原也”,并提出“欲強國必由女學”的主張。嚴復也指出“使國中之婦女自強,為國政至深之根本”。在這些有識之士的疾呼下,中國女性逐步覺醒,一場廢纏足、興女學,倡導女性解放的運動轟轟烈烈地展開。1919年前后,《新青年》更是刊發(fā)了一系列有關女性問題的重要文章,將女性解放運動推向深入。

    在此背景之下,近代女性翻譯文學也多涉關注婦女問題、凸顯女性意識的外國作品。如沈性仁選擇翻譯了英國作家王爾德的名作《遺扇記》并刊發(fā)在《新青年》上。王爾德雖為男性作者,但對家庭倫理問題十分關注,也是女性主義運動的積極參與者,其劇作《遺扇記》挑戰(zhàn)了維多利亞時代對女性道德的嚴苛要求,質疑了所謂“好女人”和“壞女人”的界限。劇中,世俗眼中的墮落女人爾林夫人挽救了世人眼中的好女人溫特米爾夫人,幫助她保全了名聲,而溫特米爾夫人形象也具有明顯的女性平權意識。沈性仁譯本回應了“五四”時期關于婚姻觀以及女性貞操觀、節(jié)烈觀的探討,成為一個極具時代特色的典型譯本。

    薛琪瑛翻譯了王爾德的另外一個劇本《意中人》,在譯文前的“譯者識”中,她簡要介紹了原作者王爾德以及譯介目的:“此篇為其生平得意之作,曲中之義乃指陳吾人對于他人德行的缺點,謂吾人須存仁愛寬恕之心,不可只知憎惡他人之過,尤當因人過失而生憐愛心,謀扶掖之。夫婦之間,亦應爾也。特譯之以餉吾青年男女同胞?!庇纱丝梢娫撟g作旨在倡導婚姻家庭中兩性平等,是對時代話題的積極參與,譯文中也觸及了當時社會備受爭議的“再婚”話題。

    5.受近代基督教思想影響,強調女性對家庭和社會的貢獻

    在女性譯者方面,教會學校女學生占有相當比例,她們通常是來華女傳教士們的學生或助手。19世紀末20世紀初來華女傳教士中,對中國女性翻譯文學影響較大的是美國女傳教士,如亮樂月等人,而她們深受“純正婦女意識”的影響?!凹冋龐D女意識”是19世紀美國出現(xiàn)的一種婦女意識,為當時的婦女雜志、宗教文藝、禮品刊物所廣傳和倡導?!八^純正婦女意識應包括四個部分,即虔誠(piety)、純潔(purity)、服從(submissiveness)和愛家(domesticity)。虔誠應是婦女最重要的品格,是她生命力的源頭。純潔的形象、服從父權的領導和愛護家庭是虔誠品格的外在表現(xiàn)。在此種意識的影響下,美國婦女接受教育,以成為社會中道德的守護者和象征為職志?!冋龐D女意識要求超越家庭,影響社會。如此看來,19世紀的‘純正婦女意識’比18世紀的‘好妻子’傳統(tǒng)給予美國婦女更多的彈性和施展的空間。”1林美玫:《婦女與差傳——十九世紀美國圣公會女傳教士在華差傳研究》,社會科學文獻出版社,2011年,第22頁。在“純正婦女意識”的推動下,女子教育的功能日益為社會大眾所肯定。應此需要,女子學院大量出現(xiàn)。在宗教復興運動和婦女性別因素的相互激蕩之下,選擇作常駐海外的女傳教士成為19世紀美國婦女一種受人尊敬的新興職業(yè),來到中國的女傳教士也把這種“純正婦女意識”傳遞給她們的中國女學生和助手們。

    由于宗教背景的影響,這些譯者所選作品常從敬神事人的角度,這在傳記方面體現(xiàn)得尤為突出,比如高君珊譯《泰西列女傳》中斯土活女士著《湯姆之斗室》(Uncle Tom’s Cabin)推動廢奴運動,“《湯姆之斗室》及其他名著稗史將永垂千古,以作者有深意寓其中,非徒作小說觀也。小說雖佳,茍不具諷世之意、移俗之功,則如春花爛漫,轉瞬即萎耳。”及克遜女士直斥當時虐遇印第安人之弊政,而諄勸執(zhí)政者改革之,“女士之有造于印第安人,猶斯土活女士之于黑奴也,之二人者,可以并傳矣?!丙惏才勘甲吆籼栍诋敃r學界中,提倡男女同等教育之說,募款興建女校,推動美國女學之發(fā)展。弗來女士“犧牲其一切之快樂,以扶困濟貧為事,且傳布福音北自司各蘭,南至法蘭西,以拯救愚民于罪戾”,“生前可為時人之將伯,死后可為來者之表率”。陳美玉譯《柏愛勒斯夫人傳》,文中稱“美國女界為大學校長者,雖不自愛勒斯始,而功則無有出其右者”,積極推動女子大學教育,促進社會風氣改良,為當時女界之模范。李冠芳譯《佛蘭爾斯女士小傳》,“其家仆從甚多,而此嬌柔閨秀,不特不受人之服役,反甘服役于貧苦之人?!备皯?zhàn)場調護傷兵,“一年半之久毫不休息,故其慈愛之流露,實足以感動眾人,兵士中皆稱為克利米亞天使?!薄芭孔杂子懈咧?,有遠見,且堅忍而不畏難,故卒能達其所欲成之目的,茍非存心與上帝同一仁慈,決不能始終不渝如是?!?/p>

    小說方面,如李冠芳等所譯《秘園》,既有自然之秘園,也有心靈之秘園,但均體現(xiàn)出對上帝敬畏感恩之意,人生之樂事也唯有于上帝親密關系之中方能找到。

    (二)在翻譯體例方面,受中國傳統(tǒng)文學程式之影響。這一時期的翻譯文學有的能依照原文(如戲劇和短篇小說),但也存在大量變異性現(xiàn)象。除了對原文有刪節(jié)改譯之外,還有以下明顯特征:

    1.有意將外國小說特別是分章體長篇小說譯成傳統(tǒng)章回體

    采用章回體翻譯國外長篇小說是近代翻譯文學的常見現(xiàn)象,其審美取向如梁啟超在“詩界革命”中所提的“以舊風格含新意境”。以《新小說》《新新小說》和《繡像小說》所刊翻譯小說為例 ,三種期刊共刊長篇翻譯小說22種,其中采用章回體翻譯的就有13種,占所刊長篇小說的60%。這樣翻譯出的小說除所謂“新意境”(新內容)外,從譯文形式上實看不出與中國古典小說有什么不同,這一現(xiàn)象說明我國當時多數(shù)翻譯家在小說結構形式方面基本上采用“舊瓶裝新酒”的辦法。1參考陳新良:《我國近代科學小說翻譯簡論》,《韶關學院學報》2007年第7期。近代女性翻譯文學也存在這種現(xiàn)象,如薛紹徽所譯《八十日環(huán)游記》第一回的回目標題是“引子開篇談福格 健仆入侍得阿榮”,讀者很容易獲得傳統(tǒng)的小說閱讀經驗?;啬繕祟}多為對仗,如陳鴻璧所譯《蘇格蘭獨立記二》“第十一回 居首功少將克城 辱國威英人失信”。

    當然,并非所有的長篇小說翻譯時均采用章回體,有些則是依據(jù)原文分章體例,體現(xiàn)出直譯特點,如黃翠凝所譯《地獄村》和《牧羊少年》等均采用分章的形式。

    2.翻譯術語方面也體現(xiàn)傳統(tǒng)程式

    除了將西方的分章體改為傳統(tǒng)章回體這種“舊瓶裝新酒”的翻譯方式,翻譯術語方面也體現(xiàn)出傳統(tǒng)文學的影響。小說方面,在翻譯時有時采用“話說”“且說”“下回分解”等說書中所常用的詞匯,這種仿章回體裁的翻譯體例迎合了讀者的欣賞習慣。如陳鴻璧所譯《蘇格蘭獨立記二》第十一回“居首功少將克城 辱國威英人失信”:“卻說和軍皆奉命退息,以待時舉號齊出……且說和耳士授令畢,各軍分頭休憩,乃獨自倚坐苔石上,凝視城垣,籌畫攻城事?!逼渌骰伢w例相仿。

    最典型者是鳳仙女史所譯的《美人手》,譯者直接稱呼讀者為“看官”,模擬了說書人與聽眾之間的對話,拉近了兩者間的距離。此外,“話說”“卻說”“欲知后事如何,且聽下回分解”乃至“后人有長歌一首嘆道”這樣的程式,都體現(xiàn)了濃厚的傳統(tǒng)色彩。

    戲劇方面,采用“狀”和“介”等戲曲的舊術語,即做某種動作的意思,在一定程度上仍沿襲了中國舊戲曲的劇本表現(xiàn)模式。如薛琪瑛所譯《意中人》是有史可考的最早運用白話文翻譯的劇本,但其翻譯中仍沿用“狀”和“介”等戲曲舊術語,如“作困倦狀”“作莊嚴狀”“搖頭介”“起身介”“微笑介”等。

    3.受傳統(tǒng)批注之影響,譯者在文末或文中加入解釋或評論

    這些解釋或評論類似傳統(tǒng)的眉批、夾批,有的在章節(jié)后面串講大義,討論寫作特點,評點作品優(yōu)劣之處,有的則在行文之間夾敘夾議。

    小說方面較為突出,如陳鴻璧所譯《第一百十三案》上卷每章后均附有“覺我贅語”,下卷每章后均附有“蟄競贅語”、所譯《電冠》每部分后均附有“覺我贅語”,所譯《蘇格蘭獨立記二》每回后附有“覺我贅語”(二十八回附“病夫贅語”),對作品內容加以解釋或就作品特點發(fā)表看法1據(jù)欒偉平考察,曾樸(筆名東亞病夫)是小說林社的總理(即創(chuàng)辦者和主持者),徐念慈(號東海覺我)是總編輯,陳鴻璧是專任譯員之一?!缎≌f林》雜志共刊載過九部長篇翻譯小說,陳鴻璧譯作占三分之一。雜志主編徐念慈很欣賞陳鴻璧,在陳鴻璧的每部譯作后都詳加評點。徐念慈任《小說林》雜志1~11期主編,后去世,最后一期改由蟄競續(xù)編。陳鴻璧《第一百三十案》在《小說林》雜志前11期刊載時,都有“覺我贅語”,到第12期改成了“蟄競贅語”。據(jù)陶報癖之說,徐念慈病故后,由陳鴻璧編輯《小說林》雜志第12期,而“蟄競”又說徐念慈去世后,由他續(xù)編一期《小說林》雜志,故陳鴻璧可能就是“蟄競”。——參考欒偉平《清末小說林社成員考》,《濟南大學學報》(社會科學版)2016年第2期。。如《第一百十三案》第一章“覺我贅語”:“偵探小說,為我國向所未有。故書一出,小說界呈異彩,歡迎之者,甲于他種。雖然,近二三年來,屢見不一矣。奪產、爭風、黨會、私販、密探,其原動力也。殺人、失金、竊物,其現(xiàn)象也。偵探小說數(shù)十種,無有抉此范圍者?!?/p>

    鳳仙女史所譯《美人手》第十四回,行文中譯者評論霞那收到美治阿士之書信的反應,從中可以看出譯者既先進又審慎的情愛觀:

    看官,你想這樣光明磊落的女子,怎不令人愛敬呢?無怪他后來得如此好結果,致令英雄豪杰竭盡心力,拼命也要替他成全,我譯書的人也不能不要留意替他加足幾筆。大凡男女有真情愛,然后世間有完全夫婦,此事極于人類進化大有關系。世人不明這個道理,以為男女婚姻隨意可合,不問兩人質性如何,硬自做主把一生最歡樂的人道弄成個苦惱世界來,實屬誤人不淺。近日世界上開了自由結婚的例,本來是極文明的理想,但此事也要仔細,若沒有文明的見識一味自由,不特誤了終身,受旁觀者指摘,就是本人自己也覺得純乎是個私意,不敢坦然告人,因此把“情愛”二字便弄得糊里糊涂,成個不好的字眼了,豈不可嘆?如今閑話且休煩緒,再把本書的正文說來。

    鳳仙女史所譯《地中秘》關涉日本特有地理文化處,譯者常插入解釋之語,如第三章“發(fā)?!鄙婕澳瘟汲炮?,譯者插入解釋“奈良朝為日本元明天皇至光仁天皇時代,即我國唐睿宗至代宗時代,距今約一千二百年至一千百三十年間”;第九章“破扉”插入解釋“大高源吾為赤穗四十七士之一,恍惚如《水滸傳》一百零八名好漢之李逵。日本室鳩巢氏著有《赤穗義人錄》,其性質亦恍惚與《水滸傳》相似”;第十八章“盲戀”插入解釋“日本旅館,凡來客初寄宿,須以姓名、籍貫、年貌登注于冊,以便警察稽查而防奸宄,即吾國古代商君法之遺意”。

    傳記方面也很常見,如陳美玉譯《柏愛勒斯夫人傳》,譯文中夾議:“人皆以為平時既多從事于學校,勢必不善治理家事。今日中國學界女子多有此等弊端,以為既有學術,則家中瑣務及廚中雜作與烹調諸事,皆可命仆役為之,而夫人不然,事無巨細,務必躬親,雖有婢仆,亦必自督率,以故井井有條……。”李冠芳譯《佛蘭爾斯女士小傳》,文末“譯者曰:當今中國對于善舉,貧者固以力不從心為推諉之詞,富者暖衣飽食,安享尊榮,更無暇念及此事,男子且然,而況女子乎?女士以席豐履厚之身,行濟困扶危之志,巾幗須眉,世罕其匹。所愿諸女同胞共步佛蘭爾斯后塵,勉為中國之佛蘭爾斯,留名萬世,是則私心所晨夕跂禱者也”。

    戲劇翻譯基本遵照原著,采用直譯方法,但有的也采用加寫序言等干預性策略,1加拿大著名翻譯理論家弗洛圖提出三種文本干預方式:增補、加寫前言和腳注、劫持。如薛琪瑛為《意中人》所作的“譯者識”,首先闡述了自己對王爾德戲劇的評價,繼而闡述了選擇該劇的目的。前面已有論析,不再贅述。沈性仁丈夫陶履恭為《遺扇記》寫的“序言”也高度評價了王爾德的戲曲價值,特別是《遺扇記》的杰出意義:“《遺扇記》是他戲曲里的第一篇。在一八九二年作的,在倫敦圣哲姆斯戲館里扮演的。據(jù)我‘俗人’的眼光看起來,也算是他的戲曲里最大的杰作。那對話的巧妙伶俐,語氣的莊諧并見,詭辭Paradon的蘊藏真理,真是天才的著作?!?/p>

    (三)在翻譯形式方面,合譯和獨譯共存。近代女性翻譯文學雖然大部分譯作為獨立翻譯,但也有一些是合譯結果。如薛紹徽與其丈夫合譯了儒勒?凡爾納的《八十日環(huán)游記》,首版譯者署名是薛紹徽,1900年由經世文社出版,第二、三版署名逸如、秀玉,逸如是陳壽彭的字。倘參這二版的譯者署名和譯者自序,當為陳壽彭口譯、薛紹徽筆述。

    陳鴻璧所譯《蘇格蘭獨立記二》標為“女士陳鴻璧譯 東海覺我潤詞”,每回后附有“覺我贅語”(二十八回附“病夫贅語”),亦表明有東海覺我等人的合譯成分。此外,與陳鴻璧有合作關系的還有女翻譯家張昭漢,二人合譯了美國白乃杰的奇情小說《盜面》。

    《情中情》標注“俠心女史譯述 吳趼人點定”,《影之花》標注“法國嘉祿傳蘭儀原著,競雄女史譯意 東亞病夫潤詞”,《離婚》標注“畹九譯意 民哀筆述”均表明這些長篇小說譯作有當時著名男性文人的參與。

    《女鐸》譯者有些是與外國傳教士合譯(如周澈朗與亮樂月合譯有《小公主》和《馬賽勒斯》2據(jù)宋麗華《傳教士漢文小說研究》一書之“附錄三”,《小公主》為英國步奈特(Frances Hodgson Burnett)著,美國亮樂月(Laura M. White)譯,周澈朗女士述,上海廣學會1914年。鑒于該小說為二人合作譯述,且《女鐸報》發(fā)表時只署周名,故收入大系。據(jù)宋麗華《傳教士漢文小說研究》一書之“附錄三”,《馬賽勒斯》為英國喬治?愛那特(George Eliot)著,美國亮樂月(Laura M. White)譯,周澈朗女士述,1913—1914年載于《女鐸報》,上海廣學會發(fā)行單行本。鑒于該小說為二人合作譯述,且《女鐸報》發(fā)表時只署周名,故收入大系。)或者多人合譯(如《秘園》第一回由許之業(yè)、周兆桓同譯,第二回后由李冠芳譯)。

    又次,在翻譯形態(tài)方面,呈現(xiàn)出譯述、意譯和直譯等多種形態(tài)。有學者指出,中國近代翻譯文學的形態(tài)演變繹歷了一個三部曲:1840至1897年為第一階段,以譯述為主;1898至1908年為第二階段,以意譯為主;1909至1918年為第三階段,譯文仍以意譯為主,但直譯已經出現(xiàn),辛亥革命后漸成氣候,并在“五四”以后成為翻譯界之主流。從譯述到意譯到直譯,便是近代翻譯文學形態(tài)演變的大致走向。1袁荻涌:《譯述?意譯?直譯——中國近代翻譯文學的形態(tài)演變》,《凱里學院學報》1994年第4期。參考郭延禮:《女性在20世紀初期的文學翻譯成就》,《中國現(xiàn)代文學研究叢刊》2010年第3期。

    近代女性翻譯文學的形態(tài)也是多樣的,反映了這一時期的過渡性特征。不過因譯作皆在1900年之后特別是第三階段為主,故直譯較多,意譯和譯述較少,有的還明確標注。如《婉娜小傳》標“高劍華意譯”,《黃奴碧血錄》標“美國嘉德夫人,楊季威譯述手著”,《小公主》和《馬賽勒斯》均標“周澈朗譯述”。意譯和譯述意味著譯作與原文可能有所不同,如《馬賽勒斯》今譯《織工馬南》,原著為長篇小說,周澈朗譯述本進行了大幅縮寫。

    薛紹徽翻譯的《八十日環(huán)游記》是中國女性翻譯的第一部小說,總體上忠實于原著,但也表現(xiàn)了一種本土化傾向,小說中人物姓名的翻譯大多還是中國化的名字,如將小說主人公的男仆Passe Partout(意為“路路通”)譯為“阿榮”,印度女子Aouda(艾娥達),譯為“阿黛”,這些名字顯然載荷著譯入語中某種約定俗成的文化內涵,此外譯文中還加了若干注釋,目的是為讀者解難釋疑,有助于不熟悉西方文化的受眾閱讀。至于在公歷后加注清朝皇帝紀年,也是將譯入語文本本土化的一種符碼形態(tài)。

    黃靜英所譯《最后之授課》,是法國著名小說家都德(1840—1897)的代表作之一,發(fā)表于《禮拜六》1915年第42期。最早的中譯本是胡適的《割地》,曾發(fā)表在1912年11月初的上?!洞蠊埠腿請蟆飞希髲V為傳播,成為愛國主義教育的名篇。不過胡適的譯作是刪節(jié)版,雖然基本上沒有影響原著的思想與藝術,但相比之下,黃靜英的是全譯本,且忠實于原文,采用逐詞逐字的直譯法,故有其不可替代的價值。

    近代女性翻譯文學中,戲劇翻譯出現(xiàn)較晚,數(shù)量較少,但譯作水平較高,且直譯特點明顯。如薛琪瑛所譯《意中人》(刊《新青年》1915—1916)不僅是最早運用白話文翻譯的劇本,且譯文和原文逐句對照,包括每幕的布景也均按原文對譯,直譯特點突出。比較薛琪瑛《意中人》譯本和余光中《理想丈夫》譯本,可以發(fā)現(xiàn),二者內容一致,僅譯文風格和措辭有所差別。

    (四)在語言方面,體現(xiàn)出此時期的過渡性,文白皆有,且均不乏佳作。清末民初,正處于文白之爭較為膠著的階段,其中主要原因:一是大多數(shù)文人長期接受文言教育,在從文言到白話的轉型過程中,更習慣使用文言而非白話;二是白話無論在詞匯的豐富性還是表達形式的成熟度等方面,尚無法與文言相比。2參考趙炎秋:《近現(xiàn)代文白之爭及其反思》,《湖南師范大學社會科學學報》2011年第5期。據(jù)徐念茲1908年調查,“就今日實際觀之,則文言小說之銷行,較之白話小說為優(yōu)。”3徐念慈:《余之小說觀》,黃霖、韓同文選注:《中國歷代小說論著選》(下冊),江西人民出版社,2000年,第301頁。處于此過渡時期的近代女性譯者在譯入語的選擇上也呈現(xiàn)出多樣化,主要是文言或淺近文言,但也有白話,且均不乏精彩之作。

    如薛紹徽譯的《八十日環(huán)游記》,翻譯文體系淺顯文言,譯文洗練準確,頗能體現(xiàn)原著風格。加之故事情節(jié)驚險曲折扣人心弦,故首次出版后就深受讀者歡迎。再如陳鴻璧的小說翻譯在當時頗受稱贊,其譯文雖仍系淺近的文言,但文字極為流暢典雅,筆下人物言行生動。她采用意譯的翻譯方法:“常先熟原文,乃竟操筆自作,故所述無失,而絕無結澀之病?!?蟄競:《<一百十三案>序》,[法]嘉寶耳:《一百十三案》,新會陳鴻璧譯,新民社,1915年。又如湯紱所譯《旅順雙杰傳》之《旅順土牢之勇士》第一章開篇,文氣充沛,頗有雄風,與所譯內容甚相匹配。

    鳳仙女史翻譯的《地中秘》尤其精彩,情節(jié)引人入勝,語言活潑生動,人物個性鮮明。全文共59章,每章篇幅不長,但逐層揭秘,出乎意料又在情理之中,令人嘆為觀止。

    《美人手》是晚清少數(shù)采用白話文進行翻譯的長篇小說之一,譯者鳳仙女史雖然遵循了傳統(tǒng)小說的章回體結構,但語言是鮮活的口語體,淺顯樸實,平白易懂,例如第四十八回“轎子車乘夜送囚犯 門外漢搥扉驚店家”的譯文:

    ……再說那小酒店的主人,正挨著梳化椅邊瞌睡,忽聽外間一片聲鬧哄哄著,從夢中驚醒,忙著三步兩步跳上樓來,嘴里嚷道:“了不得,了不得,強盜來了!”急啟窗,鉆頭一看,見對門聚著十來個人影,也有爬在墻上,也有攀著窗檽,因大呼道:“賊?。≠\??!”酒店里的人聞聲盡跑起來,也跟著“賊啊賊啊”的喊個不住,漸漸鄰家也傳叫起來。荷理別夫是時弄得進退維谷,心里又急,又怕警察知道不便,逼得招呼那班手下,只見那幾個爬墻攀窗的,好像蝦蟆跳水一般畢卜畢卜飛躍下來,跟著全班走散了,荷理別夫同那兩人匆匆跑上馬車,加起鞭,一霎間便如飛的連影兒也不見了。欲知后事如何,再聽下回分解。

    劉韻琴翻譯的《乳姊妹》也是白話文,頗為流暢自然。沈性仁所譯《遺扇記》則是非常成熟優(yōu)雅的白話文。眾所周知,王爾德戲劇精彩之處不在于情節(jié)離奇,而是人物對話中幽默機智的語言,妙語連珠。沈性仁不僅譯出了原著的意思,且傳遞出其語言特有的機趣,表達人物微妙心理方面令人贊嘆,在新文學發(fā)軔之初尤為難得,堪稱經典。2當然這其中也有陶孟和的貢獻,“今年九月性仁在病院里,悶極無聊,我又沒有工夫去陪伴他,乃請王爾德的《遺扇記》給他解悶。性仁喜歡這出戲里的故事,出院后就把他譯出來。譯筆倒沒有大錯誤,我又替他修改了些,想還沒有失掉王爾德的原意,至于那漂亮的語氣,俏皮的說話,恐怕不能依樣畫葫蘆了”(《遺扇記》序言)。最后一句自然是謙虛之詞。還有的介乎文言和白話之間,呈現(xiàn)出過渡性質,如吳弱男所譯易卜生的《小愛有夫》。

    三、近代女性翻譯文學的不足及其歸因

    總體而言,近代翻譯文學的專業(yè)意識比較薄弱,翻譯者大多缺乏專門的職業(yè)意識,以今日之眼光,未免存在諸多不足之處。女性翻譯文學也不例外,簡言之有如下幾點:

    (一)總體數(shù)量較少

    較之創(chuàng)作類,近代女性文學翻譯類無論是譯者數(shù)量還是作品數(shù)量都是比較少的。究其原因,也顯而易見。在清末民初,能夠學習外語并具有翻譯素養(yǎng)的女性畢竟是少數(shù)。這其中,海外留學和教會女學發(fā)揮了重要作用。前者包括留日的湯紱、沈性仁、劉韻琴、陳信芳等;先留日后留英的吳弱男;留美的張昭漢;留法的薛琪瑛等。后者包括陳鴻璧、黃翠凝、黃靜英、楊季威、李冠芳、袁玉英、周澈朗、鄭申華等。這些女性譯者均有機會接受新式教育并學習外語,屬于近代女性中睜開眼睛看世界的先行者。

    在近代女性翻譯者群體中,有翻譯作品問世又有生平資料可考的大約有二三十人,這個數(shù)字與近代女性創(chuàng)作群體比較,顯然是遠不及的。僅以近代著名文學團體南社為例,據(jù)柳亞子《南社紀略》統(tǒng)計,南社有女社員68人。這里面除了張昭漢等少數(shù)翻譯文學家,絕大多數(shù)都是詩詞作者如呂碧城、徐自華、徐蘊華等,此外還有小說家曾蘭、政論文學家唐群英等。當然,近代女性譯者雖然人數(shù)不多,但處于中外文化交流碰撞的特殊時期,其文學史意義和文化意義均不同凡響。

    (二)語言駕馭能力參差不齊

    翻譯作為一種雙向交流,對譯者提出的要求是雙重的,既要熟悉原著語言,把握其內涵精髓,又要有母語功底,傳遞到位。在出發(fā)語和目的語的轉換過程中,有些譯者的駕馭能力有待提高。加之清末民初,文言與白話面臨轉換,有些譯作文白夾雜,難免呈現(xiàn)出語言過渡時期的艱澀之感,影響閱讀效果。如《三玻璃眼》中部分人名地名前后不一致,甚至譯者因大意出現(xiàn)書中人物張冠李戴情況,如第二章《婚書偽造》、第三章《名媛失德》等多處有人名前后不一致和混淆之誤,后半部分才逐漸流暢起來?!队爸ā芬彩乔鞍氩糠州^后半部分譯文艱澀,反映出譯者的語言水平在不斷操練中有所提高。另外,該譯本目錄與文中標題名有幾處不一致,如第十章目錄名為“勃倫觀兵”,文中標題則為“女皇大閱兵”。

    (三)受語言限制,轉譯較多

    雖然少數(shù)譯者通曉多種語言,但畢竟世界文學語種繁多,作品豐富,所以不少譯作是由某種翻譯語種再轉譯為中文,一定程度上也削弱了作品的原汁原味。如薛紹徽和陳壽彭合譯的《八十日環(huán)游記》并非根據(jù)原文翻譯,而是根據(jù)桃爾(M. Towel)和鄧浮士(N. D. Anvers)的英譯本轉譯的。《乳姊妹》今譯《多拉?索恩》,貝莎?克萊(Bertha M. Clay,1836—1884)原著,標為“菊持幽芳著,韻琴譯”,該小說是劉韻琴由日文轉譯為中文?!睹廊耸帧窞榉▏毂8弑仍杉t葉閣鳳仙女史據(jù)黑巖淚香的日譯本轉譯為中文。湯紅紱所譯《無人島大王》為《魯濱遜漂流記》譯本之一,其所據(jù)譯本為日人巖谷小波之譯本《無人島大王》。

    轉譯過程中除語言因素外,還有社會、歷史、文化等諸多其他的制約因素,故翻來譯往之間,原著的原汁原味恐多有流失。不過在近代這一轉型時期,翻譯本身缺乏專業(yè)性,而更多服務于開啟民智、輸入異域文明等目的,轉譯帶來的局限性不應苛求。同時我們注意到,在轉譯過程中,日文版本發(fā)揮了較突出的作用。這一方面說明留日女學生比較多,她們藉助日本文學拓展了自己的眼界和視野;另一方面說明近代日本文學對歐美文學的譯介比較豐富,故而能承擔轉譯這一文化橋梁的作用。

    (四)翻譯體例欠完備,存在不注明原著者或譯名隨意等現(xiàn)象

    近代翻譯文學的翻譯體例不成熟,諸多譯文不注明原著者,較長的人名作簡化綴音處理,或采用不對音的中國人名代替,還有的不分段落,對話不分行書寫,這些情況均為當時譯界的通病,并非僅存在于女性翻譯文學中。

    未注明原著者現(xiàn)象如陳翠娜所譯《露蒔婚史》、俠心女史所譯《情中情》、高劍華所譯《婉娜小傳》、靜英女士所譯《五萬元》《最后之授課》、秀英女士所譯《尋夫記》、俠花所譯《指印》、李冠芳等所譯《秘園》、畹九所譯《離婚》、鄭申華所譯《薏波》《施德拉》均未注明原著者,所收傳記中,除高君珊所譯《泰西列女傳》,其他亦均未注明原著者。

    有的譯名經過譯者取舍,如陳翠娜翻譯《法蘭西之魂》,正文前有說明:“是書為近代法蘭西大小說家Maacelle Tinayre丁納而夫人所著。夫人生于一千八百七十七年,當二十歲以前,著第一種小說時,脫稿后求售于書肆,轉轉傳觀,直至六年之久,乃始出版,蓋讀其稿者均愛不忍釋也。適丁納而后所著說部,皆其夫為之畫,每出版,不一星期輒銷罄,而夫人之名乃益著。生平撰述率多長篇,惟此一篇為最近歐戰(zhàn)時代,寫一法蘭西女郎愛國之軼事,原名為‘The Soul of France Was In Her’,其意以為法蘭西之靈魂,乃在此女郎之腦系中也。予意軍人效命不過如人身軀殼,必得靈魂指揮而動。法蘭西之靈魂既在此女郎腦系之中,則此女郎者,實為法蘭西之魂矣。故易其名,以取簡約易誦?!?/p>

    較長的人名作簡化處理,如沈性仁所譯《啞妻》,文前特有說明“劇中人物原名音太長,故僅譯其首音”,如“婁Leonard Botal 裁判官”“阿Adam Fumée 律師”“西Simon Colline 醫(yī)士”等。該譯文刊《新潮》1919年第二卷第三號,后沈性仁重譯《啞妻》,刊《小說月報》1924年第十五卷號外,并指出“此劇曾在《新潮》上登過。這次校正,修改之處甚多,幾與重譯一遍無異”。其中人名也譯為全名了。

    猜你喜歡
    譯者文學小說
    叁見影(微篇小說)
    紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:42
    遛彎兒(微篇小說)
    紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:40
    勸生接力(微篇小說)
    紅豆(2022年3期)2022-06-28 07:03:42
    生態(tài)翻譯學視角下譯者的適應與選擇
    我們需要文學
    西江月(2021年2期)2021-11-24 01:16:06
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    那些小說教我的事
    “太虛幻境”的文學溯源
    紅樓夢學刊(2019年4期)2019-04-13 00:15:56
    元話語翻譯中的譯者主體性研究
    外語學刊(2014年6期)2014-04-18 09:11:33
    我與文學三十年
    小說林(2014年5期)2014-02-28 19:51:51
    哪个播放器可以免费观看大片| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 亚洲av在线观看美女高潮| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 男人操女人黄网站| 国产精品女同一区二区软件| 久久精品夜色国产| 夜夜爽夜夜爽视频| 成年美女黄网站色视频大全免费| 美女国产视频在线观看| av国产久精品久网站免费入址| 丝袜在线中文字幕| 亚洲性久久影院| 22中文网久久字幕| 国国产精品蜜臀av免费| 最近2019中文字幕mv第一页| 久久久精品免费免费高清| 久久国产精品大桥未久av| 国产 一区精品| 欧美精品av麻豆av| 激情视频va一区二区三区| 久久久精品免费免费高清| 亚洲av日韩在线播放| 极品人妻少妇av视频| 久久久久久久精品精品| 亚洲精品456在线播放app| 蜜桃在线观看..| 永久免费av网站大全| 色吧在线观看| 亚洲四区av| 韩国精品一区二区三区 | 亚洲欧美清纯卡通| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 少妇人妻精品综合一区二区| 午夜免费观看性视频| 欧美xxⅹ黑人| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 久久久久久久国产电影| 久久精品人人爽人人爽视色| 精品久久久久久电影网| 人妻人人澡人人爽人人| 日本欧美视频一区| 欧美精品一区二区大全| 国产精品一区二区在线不卡| 激情视频va一区二区三区| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 国产精品偷伦视频观看了| 大片电影免费在线观看免费| 熟女人妻精品中文字幕| 日韩成人伦理影院| 午夜av观看不卡| 久久热在线av| 欧美成人精品欧美一级黄| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 国产精品国产三级专区第一集| 国国产精品蜜臀av免费| 在线观看www视频免费| 国产伦理片在线播放av一区| 国产熟女午夜一区二区三区| 久久韩国三级中文字幕| 国产亚洲精品第一综合不卡 | 免费黄色在线免费观看| 久久亚洲国产成人精品v| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 高清av免费在线| 五月天丁香电影| 男人添女人高潮全过程视频| freevideosex欧美| 国产成人av激情在线播放| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 少妇被粗大的猛进出69影院 | 亚洲精品日本国产第一区| 国产精品久久久av美女十八| 美女大奶头黄色视频| 日韩av免费高清视频| 亚洲精品日本国产第一区| 男女无遮挡免费网站观看| 永久免费av网站大全| 亚洲内射少妇av| 亚洲精品日本国产第一区| 日韩电影二区| 欧美精品一区二区免费开放| 好男人视频免费观看在线| 精品人妻一区二区三区麻豆| 大话2 男鬼变身卡| 国产亚洲最大av| 狂野欧美激情性bbbbbb| 国产毛片在线视频| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 美国免费a级毛片| 久久久a久久爽久久v久久| 人体艺术视频欧美日本| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 亚洲少妇的诱惑av| 日本-黄色视频高清免费观看| 我的女老师完整版在线观看| 少妇 在线观看| 久久av网站| 男人操女人黄网站| 春色校园在线视频观看| 精品一品国产午夜福利视频| 国产黄频视频在线观看| 午夜福利视频精品| 亚洲图色成人| 成年美女黄网站色视频大全免费| 在线观看国产h片| 99热这里只有是精品在线观看| 欧美激情 高清一区二区三区| 免费人妻精品一区二区三区视频| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 老熟女久久久| 久久免费观看电影| 久久 成人 亚洲| 亚洲少妇的诱惑av| 18在线观看网站| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 亚洲精品一区蜜桃| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 五月玫瑰六月丁香| 亚洲国产色片| 宅男免费午夜| www.色视频.com| 久久精品国产综合久久久 | 搡老乐熟女国产| 久久久精品区二区三区| 香蕉丝袜av| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 亚洲精品第二区| 国产毛片在线视频| 亚洲成国产人片在线观看| 国产精品久久久久久精品电影小说| 久久毛片免费看一区二区三区| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 毛片一级片免费看久久久久| 日韩一区二区视频免费看| 一区二区三区精品91| 免费观看性生交大片5| 亚洲国产精品国产精品| 久久久亚洲精品成人影院| 在线观看国产h片| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 亚洲av福利一区| 51国产日韩欧美| 久久av网站| 亚洲美女视频黄频| 丝袜脚勾引网站| 亚洲精品一二三| 99热国产这里只有精品6| 亚洲国产最新在线播放| 国产成人午夜福利电影在线观看| 亚洲美女视频黄频| 日韩 亚洲 欧美在线| 深夜精品福利| 人人妻人人澡人人看| 久久国内精品自在自线图片| 中国美白少妇内射xxxbb| 成人无遮挡网站| 久热久热在线精品观看| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 人人澡人人妻人| 亚洲精品一区蜜桃| 国产黄频视频在线观看| 精品少妇内射三级| 午夜免费男女啪啪视频观看| 国产成人91sexporn| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 欧美激情 高清一区二区三区| 亚洲av成人精品一二三区| 五月天丁香电影| 深夜精品福利| 一边亲一边摸免费视频| 999精品在线视频| 欧美日韩综合久久久久久| 亚洲综合色网址| 人妻系列 视频| 波野结衣二区三区在线| 精品久久蜜臀av无| 欧美国产精品va在线观看不卡| 少妇人妻久久综合中文| 久久精品夜色国产| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 久久ye,这里只有精品| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 1024视频免费在线观看| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 在线观看一区二区三区激情| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 男女边摸边吃奶| 99热网站在线观看| 黄色视频在线播放观看不卡| 色网站视频免费| 亚洲av福利一区| 97精品久久久久久久久久精品| 丝袜喷水一区| 这个男人来自地球电影免费观看 | 夫妻性生交免费视频一级片| 久久影院123| 久久久久久人妻| 久久99一区二区三区| 亚洲国产精品一区三区| 久久久久久久亚洲中文字幕| 五月伊人婷婷丁香| 97精品久久久久久久久久精品| 精品酒店卫生间| 大片电影免费在线观看免费| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 成人亚洲欧美一区二区av| 国产激情久久老熟女| 久久久久久人人人人人| 日韩人妻精品一区2区三区| 一区二区三区四区激情视频| 日韩欧美一区视频在线观看| 亚洲国产精品专区欧美| 黄色 视频免费看| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 国产成人av激情在线播放| 久久久国产欧美日韩av| 日本午夜av视频| 国内精品宾馆在线| 女人久久www免费人成看片| xxx大片免费视频| 国产成人欧美| 丝袜人妻中文字幕| 色婷婷久久久亚洲欧美| 国产成人精品在线电影| 观看美女的网站| 日本欧美视频一区| 亚洲国产精品专区欧美| 欧美亚洲日本最大视频资源| 亚洲精品自拍成人| 精品卡一卡二卡四卡免费| 成人午夜精彩视频在线观看| 七月丁香在线播放| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 日韩av不卡免费在线播放| 久久午夜福利片| 亚洲欧美成人精品一区二区| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 蜜桃国产av成人99| 日韩人妻精品一区2区三区| 亚洲高清免费不卡视频| 午夜福利乱码中文字幕| 午夜日本视频在线| 日日撸夜夜添| 久久99蜜桃精品久久| 最近中文字幕高清免费大全6| 97在线人人人人妻| 天天操日日干夜夜撸| 久久久久人妻精品一区果冻| 激情视频va一区二区三区| 国产探花极品一区二区| 亚洲综合色惰| 亚洲精品日本国产第一区| 久久久a久久爽久久v久久| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 最近最新中文字幕免费大全7| 99九九在线精品视频| av在线app专区| 制服丝袜香蕉在线| 国产男女内射视频| 国产成人aa在线观看| 另类亚洲欧美激情| 18在线观看网站| 亚洲情色 制服丝袜| 亚洲av综合色区一区| 看免费成人av毛片| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 一二三四中文在线观看免费高清| 亚洲精品一区蜜桃| 免费观看在线日韩| 丝袜美足系列| 日本黄色日本黄色录像| 欧美性感艳星| 欧美97在线视频| 精品久久久久久电影网| 久久久久久人妻| 在线观看免费日韩欧美大片| 欧美日韩av久久| 亚洲av电影在线进入| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 香蕉精品网在线| 一级片免费观看大全| 国产免费视频播放在线视频| 伊人久久国产一区二区| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 午夜激情久久久久久久| 免费日韩欧美在线观看| 青春草视频在线免费观看| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 久久久久久久精品精品| 亚洲av在线观看美女高潮| 亚洲av日韩在线播放| 久久久久人妻精品一区果冻| 国产精品久久久久久精品古装| 久久久国产精品麻豆| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 曰老女人黄片| 尾随美女入室| 国产极品粉嫩免费观看在线| 婷婷色综合www| 秋霞伦理黄片| 一区二区三区精品91| 久久国产亚洲av麻豆专区| 日韩视频在线欧美| 在线观看三级黄色| 国产免费又黄又爽又色| 国产精品人妻久久久影院| 欧美成人午夜免费资源| 精品国产乱码久久久久久小说| 国产亚洲一区二区精品| 大香蕉久久成人网| 亚洲精品成人av观看孕妇| 寂寞人妻少妇视频99o| videossex国产| 少妇高潮的动态图| xxxhd国产人妻xxx| 99re6热这里在线精品视频| 国产高清国产精品国产三级| 日韩在线高清观看一区二区三区| 久久久精品94久久精品| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 精品久久久久久电影网| 高清在线视频一区二区三区| 亚洲国产av新网站| 极品少妇高潮喷水抽搐| 亚洲伊人久久精品综合| 久久久久久久大尺度免费视频| 视频在线观看一区二区三区| 欧美成人午夜精品| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 三级国产精品片| 母亲3免费完整高清在线观看 | 一本久久精品| 亚洲第一区二区三区不卡| videossex国产| 90打野战视频偷拍视频| 热re99久久国产66热| 国产在线免费精品| 嫩草影院入口| 最近中文字幕2019免费版| 精品久久久精品久久久| 99视频精品全部免费 在线| 精品卡一卡二卡四卡免费| 性高湖久久久久久久久免费观看| 一二三四中文在线观看免费高清| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 观看美女的网站| 人妻一区二区av| 国产亚洲最大av| 人妻 亚洲 视频| 亚洲欧洲日产国产| 国产精品人妻久久久久久| 国产精品免费大片| 欧美变态另类bdsm刘玥| 中国国产av一级| 蜜桃在线观看..| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 考比视频在线观看| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 久久久精品免费免费高清| 精品久久国产蜜桃| 成人午夜精彩视频在线观看| 欧美另类一区| 18+在线观看网站| 搡老乐熟女国产| 日韩在线高清观看一区二区三区| 人人澡人人妻人| 高清视频免费观看一区二区| 视频中文字幕在线观看| 岛国毛片在线播放| 9191精品国产免费久久| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 久久97久久精品| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 国产av码专区亚洲av| 日韩欧美精品免费久久| 免费观看av网站的网址| 国产精品久久久久久精品电影小说| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 最近的中文字幕免费完整| 视频在线观看一区二区三区| 国产乱来视频区| 免费高清在线观看视频在线观看| 三级国产精品片| 两性夫妻黄色片 | 22中文网久久字幕| 麻豆乱淫一区二区| 亚洲美女黄色视频免费看| 久久精品久久久久久久性| 街头女战士在线观看网站| 久久99热6这里只有精品| 黄片无遮挡物在线观看| 香蕉精品网在线| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 高清毛片免费看| 桃花免费在线播放| 精品一区二区三卡| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 欧美激情 高清一区二区三区| 欧美性感艳星| 亚洲中文av在线| 99九九在线精品视频| 日本免费在线观看一区| 黄色视频在线播放观看不卡| 国产黄频视频在线观看| 国产爽快片一区二区三区| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 极品少妇高潮喷水抽搐| 高清av免费在线| av视频免费观看在线观看| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 国产探花极品一区二区| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 国产有黄有色有爽视频| 男人爽女人下面视频在线观看| 成人毛片a级毛片在线播放| 欧美精品亚洲一区二区| 免费人妻精品一区二区三区视频| 国产一级毛片在线| 亚洲综合色惰| 久久婷婷青草| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 99re6热这里在线精品视频| 国产1区2区3区精品| 久久久国产精品麻豆| 一区二区三区乱码不卡18| 寂寞人妻少妇视频99o| 国产成人aa在线观看| 免费人妻精品一区二区三区视频| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 亚洲综合色惰| 日韩一区二区视频免费看| 青春草亚洲视频在线观看| 亚洲,欧美,日韩| 91精品国产国语对白视频| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 久久韩国三级中文字幕| 男女免费视频国产| 亚洲精品第二区| 午夜福利在线观看免费完整高清在| www日本在线高清视频| 亚洲av欧美aⅴ国产| 免费黄色在线免费观看| 国产一区二区在线观看日韩| 精品人妻一区二区三区麻豆| 有码 亚洲区| 亚洲精品一二三| 亚洲 欧美一区二区三区| 久久久国产精品麻豆| 国产亚洲精品久久久com| 亚洲精品aⅴ在线观看| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 欧美bdsm另类| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 久久久精品94久久精品| 亚洲精品美女久久av网站| 99九九在线精品视频| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 久久人人爽人人片av| 制服诱惑二区| 精品亚洲成国产av| 亚洲精品国产色婷婷电影| 欧美日本中文国产一区发布| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 中文天堂在线官网| 欧美成人精品欧美一级黄| 国产成人免费观看mmmm| 午夜免费观看性视频| 天美传媒精品一区二区| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 97精品久久久久久久久久精品| 日本午夜av视频| 免费黄频网站在线观看国产| 搡老乐熟女国产| 女人久久www免费人成看片| 日本欧美国产在线视频| 国产极品天堂在线| av线在线观看网站| √禁漫天堂资源中文www| 十八禁网站网址无遮挡| 咕卡用的链子| 国产黄色免费在线视频| 国产深夜福利视频在线观看| 有码 亚洲区| 国产在线视频一区二区| 久久国内精品自在自线图片| 只有这里有精品99| av在线app专区| 丰满乱子伦码专区| av有码第一页| 9热在线视频观看99| 男人操女人黄网站| 在线观看一区二区三区激情| 国产精品女同一区二区软件| 精品国产露脸久久av麻豆| 少妇 在线观看| 日韩精品有码人妻一区| 成人综合一区亚洲| 青青草视频在线视频观看| 亚洲成人av在线免费| 欧美xxxx性猛交bbbb| 欧美日韩视频精品一区| 一级爰片在线观看| 国产成人av激情在线播放| 国产av码专区亚洲av| 秋霞在线观看毛片| 美女国产视频在线观看| kizo精华| 性色avwww在线观看| 国产黄色免费在线视频| 亚洲av在线观看美女高潮| 夫妻午夜视频| 国产免费现黄频在线看| 久久久久国产精品人妻一区二区| 26uuu在线亚洲综合色| 国产色婷婷99| 久久99热这里只频精品6学生| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 久久人人爽人人片av| 日韩制服骚丝袜av| 免费看不卡的av| 99九九在线精品视频| 婷婷色麻豆天堂久久| 久久人人97超碰香蕉20202| 精品久久国产蜜桃| 国产免费现黄频在线看| 少妇人妻精品综合一区二区| 极品人妻少妇av视频| 国产又色又爽无遮挡免| 日韩欧美精品免费久久| 久久99蜜桃精品久久| 国产色爽女视频免费观看| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 精品国产露脸久久av麻豆| 99热这里只有是精品在线观看| 日日撸夜夜添| 亚洲性久久影院| 2021少妇久久久久久久久久久| 香蕉国产在线看| 天天影视国产精品| 亚洲 欧美一区二区三区| 午夜福利网站1000一区二区三区| 纯流量卡能插随身wifi吗| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 午夜日本视频在线| av在线app专区| 9色porny在线观看| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 欧美xxxx性猛交bbbb| 极品人妻少妇av视频| 久久亚洲国产成人精品v| 亚洲精品国产av成人精品| 国产一区二区三区av在线| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 日韩成人av中文字幕在线观看| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 久久久精品94久久精品| 黑丝袜美女国产一区| 国产精品一二三区在线看| 久久久久视频综合| 黄色配什么色好看| 欧美xxxx性猛交bbbb| 亚洲综合色惰| 欧美激情国产日韩精品一区| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 精品国产乱码久久久久久小说| 两个人免费观看高清视频| 嫩草影院入口| 国产精品偷伦视频观看了| 亚洲第一av免费看| 久久国产亚洲av麻豆专区| 亚洲av中文av极速乱| 在线观看人妻少妇| 免费观看性生交大片5| 22中文网久久字幕| 欧美成人午夜免费资源| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 欧美3d第一页| 亚洲伊人久久精品综合| 成年女人在线观看亚洲视频| 久久热在线av| 老司机影院毛片| 美女福利国产在线| 黄色配什么色好看| 两个人看的免费小视频| 日韩一区二区视频免费看| 久久久久视频综合| 亚洲av在线观看美女高潮| 黄片无遮挡物在线观看| 国产精品久久久久久精品电影小说| 免费高清在线观看日韩| 亚洲,一卡二卡三卡| 亚洲欧美成人精品一区二区| 一边亲一边摸免费视频| 新久久久久国产一级毛片| av福利片在线| 热re99久久精品国产66热6| 亚洲精品自拍成人| av女优亚洲男人天堂| 久久人妻熟女aⅴ| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 精品酒店卫生间| 久久精品久久精品一区二区三区| 亚洲,欧美精品.| 国产高清国产精品国产三级| 在线观看免费视频网站a站| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 国产探花极品一区二区|