陳朗
贈(zèng)范曄①詩
[北魏] 陸 凱
折花逢驛使②,寄與隴頭③人。
江南無所有,聊贈(zèng)一枝春。
注釋
①范曄:詩人的朋友。字蔚宗,順陽(今河南淅川南)人,南朝宋史學(xué)家、散文家。
②驛使:傳遞公文、書信的人。
③隴頭:隴山,今陜西隴縣西北。
古人書信往來,以傳達(dá)相思之意,有時(shí)也會(huì)附贈(zèng)一些物品,來表達(dá)特殊的含義。陸凱的這首小詩,便是和一枝梅花一起寄給友人的禮物。詩雖然短小,但十分別致,梅花贈(zèng)友,更是充滿了情趣。
陸凱和范曄分別在北朝和南朝的政權(quán)中擔(dān)任官職,當(dāng)時(shí),南北朝正處于敵對(duì)狀態(tài)。但是陸凱和范曄非常友好,經(jīng)常書信往來,交流各自對(duì)時(shí)世的看法和對(duì)生活的感悟。
有一次,陸凱正在外辦事,經(jīng)過一片山林時(shí),見到山嶺上的梅花怒放,忍不住上前觀賞。站在梅花林中,感受著梅花千樹盛開的勝景,覺得生機(jī)勃勃,一片盎然。此時(shí)此刻,陸凱情不自禁地想起了在西北的朋友范曄,想到南北仍然敵對(duì),北方依然寒冷,范曄又因?yàn)槌⒌氖虑檎跓?,于是很想讓范曄也一起感受一下梅花綻放、春天到來的美好。這個(gè)時(shí)候,正巧有北上送信的驛使經(jīng)過,陸凱叫住信使,想讓他帶一封信給朋友。陸凱看著這一片梅花,順手折了一枝下來,放在信封里,并寫了一首短詩:
折花逢驛使,
寄與隴頭人。
江南無所有,
聊贈(zèng)一枝春。
陸凱想到當(dāng)時(shí)南北對(duì)立的形勢(shì),以及范曄的煩惱,覺得沒有比報(bào)春的梅花更能代表自己對(duì)于朋友的心意。
江南物產(chǎn)豐富,怎么會(huì)沒有東西可以寄呢?但是在陸凱眼里,這一枝梅花卻代表著春天,代表著希望。范曄收到信拆開一看,發(fā)現(xiàn)里面躺著一枝盛開的梅花,還有陸凱寫的小詩,一時(shí)被陸凱這種清白高潔、理解自己以及盼望統(tǒng)一的精神所感動(dòng),潸然淚下。
后來,陸凱折梅寄友的故事被傳為佳話,“一枝春”作為梅花的代稱,經(jīng)常被人用來表達(dá)思念之情,并在后世發(fā)展成了詞牌名,一直傳唱。