濟(jì)源職業(yè)技術(shù)學(xué)院 河南 濟(jì)源 459000
互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)在我國得到了良好的發(fā)展,并且已經(jīng)在各個行業(yè)中得到了良好的利用。在這樣的情況下,高職翻譯作坊教學(xué)模式中應(yīng)該添加網(wǎng)絡(luò)教育平臺這一相關(guān)因素,可以讓高職翻譯作坊教學(xué)模式得到非常良好的提升。以此來達(dá)到更加良好的教學(xué)效果。
(一)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺的相關(guān)概述。我國的互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)得到了飛速的發(fā)展,在很多的教育模式與教育理念中,都會對信息技術(shù)進(jìn)行良好的應(yīng)用,在這樣的情況下,相應(yīng)的網(wǎng)絡(luò)教育平臺已經(jīng)出現(xiàn),并且在現(xiàn)實的實際情況中得到了非常良好的應(yīng)用[1]。如果利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺進(jìn)行學(xué)習(xí)與教學(xué),教學(xué)時間與教學(xué)地點將不會再受到約束,具有一定的便利性。另一方面,在網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺中,師生之間的交流可以更加良好,可以進(jìn)行非常有效的溝通。將理論學(xué)習(xí)放入到網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺中,以此來更多的為實踐預(yù)留時間。此平臺在教學(xué)的過程中非常適合高職教學(xué),高職翻譯作坊教學(xué)模式也可以完美的融入到其中,網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺的特性可以被最大化的進(jìn)行開發(fā)。
(二)高職翻譯作坊的相關(guān)概述。翻譯作坊便是相應(yīng)的小組,通過這種小群體的共同努力,對一些文本進(jìn)行良好的翻譯,并且進(jìn)行小組式的討論[2]。在相應(yīng)的翻譯作坊內(nèi),可以進(jìn)行良好的合作與交流,對相關(guān)知識進(jìn)行經(jīng)驗分享,并且在最后對問題進(jìn)行解決。與相關(guān)翻譯活動有關(guān)的人員都可以參與到其中。所謂的翻譯作坊教學(xué)便是一種研討式的教學(xué)模式,將實踐作為基礎(chǔ),讓學(xué)生們在進(jìn)行翻譯的過程中,對翻譯進(jìn)行學(xué)習(xí),在良好的討論與合作中學(xué)習(xí)翻譯。隨著新媒體的出現(xiàn),應(yīng)該將高職的翻譯作坊教學(xué)模式加入到網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺中,以此來實現(xiàn)更加良好的發(fā)展。一般情況下,翻譯作坊教學(xué)模式都會應(yīng)用在高職教育中,高職教育與傳統(tǒng)的大學(xué)教育是有所不同的,高職院校在對學(xué)生們進(jìn)行教學(xué)的過程中,教師與學(xué)生都更加注重教學(xué)內(nèi)容的實用性與專業(yè)性。在這樣的情況下,翻譯作坊的教學(xué)模式與高職教學(xué)理念會進(jìn)行相互的結(jié)合,可以實現(xiàn)更加良好的教學(xué)效果。
(一)對教學(xué)單位進(jìn)行了良好的轉(zhuǎn)變。在相應(yīng)的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺中,良好的實現(xiàn)高職翻譯作坊教學(xué)模式會有著良好的教學(xué)效果,其中便包括了對教學(xué)單位進(jìn)行了良好的轉(zhuǎn)變[3]。原本的高職翻譯作坊教學(xué)模式的教學(xué)單位屬于教室的課堂上,這有著一定的局限性,只能在固定的時間進(jìn)行翻譯作坊的相關(guān)教學(xué),如果利用課后的實踐舉辦小組討論會,會出現(xiàn)小組成員聚不齊等相關(guān)的問題。但是在高職翻譯作坊教學(xué)模式應(yīng)用于網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺后,時間和地點的相關(guān)約束將不會存在,任何翻譯作坊小組的成員都可以在其中進(jìn)行翻譯方面知識和問題的留言,其他的小組成員也可以在任何時間和任何地點進(jìn)行回復(fù),讓翻譯的學(xué)習(xí)和實踐能夠得到有效的提升,減少了現(xiàn)實實際情況的阻礙。因此,如果將高職翻譯作坊教學(xué)模式應(yīng)用到網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺中,會對教學(xué)單位進(jìn)行良好的轉(zhuǎn)變。
(二)對高職學(xué)生們的自主學(xué)習(xí)能力進(jìn)行了鍛煉。除了對教學(xué)單位進(jìn)行了良好的轉(zhuǎn)變外,高職學(xué)生們的自主學(xué)習(xí)能力也進(jìn)行了鍛煉。因為在網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺的線上教學(xué)模式中并沒有相應(yīng)的監(jiān)督系統(tǒng),因此學(xué)生們自主學(xué)習(xí)能力會得到相應(yīng)的增強(qiáng),應(yīng)該通過對網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺的宣傳來讓學(xué)生們對于平臺產(chǎn)生一定的翻譯學(xué)習(xí)興趣,利用學(xué)生們對翻譯知識的渴望來讓其產(chǎn)生學(xué)習(xí)熱情。除了讓學(xué)生們增強(qiáng)自主學(xué)習(xí)能力,同時還應(yīng)該由校方想辦法對學(xué)生的線上網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺學(xué)習(xí)進(jìn)行督促。在翻譯討論與課程中應(yīng)該讓學(xué)生們對聽課內(nèi)容進(jìn)行打卡,讓高職學(xué)生們擁有一定的成就感,對于未打卡的學(xué)生應(yīng)該及時對其勸導(dǎo),以此來讓他重新燃起學(xué)習(xí)熱情。除了對學(xué)生們的打卡監(jiān)督外,還應(yīng)該經(jīng)常對學(xué)生們的學(xué)習(xí)成果進(jìn)行鼓勵,通過夸獎來讓學(xué)生們產(chǎn)生對知識的渴望,這樣的策略也可以刺激學(xué)生們進(jìn)行自主學(xué)習(xí)。因此,如果將高職翻譯作坊教學(xué)模式應(yīng)用到網(wǎng)絡(luò)平臺中,會對高職學(xué)生們的自主學(xué)習(xí)能力進(jìn)行鍛煉。
(三)教學(xué)管理與評審體系得到了建立。除了對高職學(xué)生們的自主學(xué)習(xí)能力進(jìn)行了鍛煉外,教學(xué)管理與評審體系也得到了建立。在對網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺使用的過程中,可以對學(xué)生進(jìn)行多方面的內(nèi)容反饋,并且形成相應(yīng)的教學(xué)管理模式。對于高職學(xué)生們在翻譯學(xué)習(xí)方面的成長軌跡,網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺可以進(jìn)行真實的記錄,其中包括了翻譯實踐、初稿和終稿等多個方面。另一方面,在進(jìn)行評審的過程中也應(yīng)該盡可能的實現(xiàn)客觀科學(xué)的相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)。由此可見高職翻譯作坊教學(xué)模式應(yīng)用于網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺的重要性。
(一)對師生的角色作用進(jìn)行發(fā)揮。如果想要在網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺中對高職翻譯作坊教學(xué)模式進(jìn)行提升,應(yīng)該對師生的角色作用進(jìn)行發(fā)揮。在整個的實踐過程中,教師和高職學(xué)生都應(yīng)該發(fā)揮主觀能動性,只有這樣才能夠?qū)虒W(xué)效果進(jìn)行一定程度上的保證。與傳統(tǒng)的教學(xué)相比,教師的工作量不僅沒有得到減少,還有著一定的增加,在教學(xué)的過程中應(yīng)該始終保持專業(yè)的角度,以此來對各種類別的翻譯文本進(jìn)行選擇,對有實際意義的翻譯問題進(jìn)行歸納和總結(jié),還應(yīng)該重視課堂之中的互動學(xué)習(xí),應(yīng)該讓課上的學(xué)習(xí)與課后的練習(xí)可以配套。翻譯作坊中的小組成員關(guān)系和具體化的翻譯研討也要得到促進(jìn)。在此過程中,高職學(xué)生應(yīng)該對翻譯作坊翻譯員的身份進(jìn)行積極的承擔(dān),對相應(yīng)的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺進(jìn)行更加穩(wěn)妥的使用,將網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺作為依據(jù)來實現(xiàn)翻譯經(jīng)驗的積累;學(xué)習(xí)上的良好反思和課堂上的積極互動。因此,如果想要在網(wǎng)絡(luò)教育平臺中對高職翻譯作坊教學(xué)模式進(jìn)行提升,對師生角色的作用進(jìn)行良好的發(fā)揮是非常有效的策略之一。
(二)將理論知識與翻譯實踐進(jìn)行結(jié)合。除了對師生角色的作用進(jìn)行發(fā)揮外,還應(yīng)該將理論知識與翻譯實踐進(jìn)行結(jié)合。在對翻譯課堂進(jìn)行教學(xué)設(shè)計的過程中,實踐與理論哪一個更加重要的相關(guān)問題一直對教師造成困惑。但是在相應(yīng)的高職教育中,翻譯教學(xué)對實用性更加注重,這是高職的相關(guān)教學(xué)理念。拿翻譯本身來看,如果能夠讓相應(yīng)的翻譯學(xué)習(xí)者得到獲益,應(yīng)該進(jìn)行良好的翻譯實踐,所以在高職的課堂上,對翻譯理論進(jìn)行教學(xué)是完全行不通的。從表面來看,這種教學(xué)具有一定的專業(yè)性,但是高職學(xué)生們能夠吸收到的知識并不是非常多。但是,并不代表在教學(xué)的過程中可以對翻譯理論的教學(xué)完全的拋棄,應(yīng)該實踐與理論進(jìn)行非常良好的結(jié)合,以此來實現(xiàn)更加良好的發(fā)展。因此,在網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺中,翻譯作坊教學(xué)模式中應(yīng)該分為兩個板塊,分別是實踐與理論,之后由小組內(nèi)的人員對這兩者進(jìn)行較為細(xì)致的劃分,相應(yīng)的問題也應(yīng)該在各自的板塊進(jìn)行提出。例如,如果是在翻譯實踐的過程中遇到問題,應(yīng)該將相應(yīng)的問題發(fā)布在實踐板塊中,以此來建立更加完善的知識體系。所以,如果想要在網(wǎng)絡(luò)教育平臺中對高職翻譯作坊教學(xué)模式進(jìn)行提升,對理論知識與翻譯實踐進(jìn)行有效的結(jié)合是非常有效的策略之一。
(三)對項目教學(xué)法進(jìn)行良好的應(yīng)用。除了將理論知識與翻譯實踐進(jìn)行有效的結(jié)合外,還應(yīng)該對項目教學(xué)法進(jìn)行良好的應(yīng)用。目前的很多教學(xué)方法都是將行動導(dǎo)向作為主要方式,而項目教學(xué)法便是其中的一種。在高職翻譯作坊教學(xué)模式中,項目教學(xué)法可以得到非常有效的應(yīng)用,主要原因便是項目教學(xué)法非常符合高職教學(xué)中實用性和翻譯作坊教學(xué)模式中合作性方面的相關(guān)特點。在項目教學(xué)法中的項目一定要具有目標(biāo)性,在進(jìn)行教學(xué)情境的設(shè)立時也應(yīng)該根據(jù)相關(guān)的項目進(jìn)行合理的制定,在這樣的教學(xué)環(huán)境下,學(xué)生們會對一個相同的項目來作為活動的中心,在相關(guān)的項目進(jìn)行有效完成時,學(xué)生們的各方面能力都可以得到很大的提升,其中包括了問題分析能力和問題解決能力等等。在高職翻譯作坊教學(xué)模式中應(yīng)用項目教學(xué)法時,還應(yīng)該成立項目實施的相關(guān)小組,這對學(xué)生們的團(tuán)隊合作有著很好的幫助,在現(xiàn)實中具體的進(jìn)行分組時應(yīng)該由教師來擔(dān)任項目的負(fù)責(zé)人,對學(xué)生們進(jìn)行項目指導(dǎo)和項目驗收,在整個項目教學(xué)法中占據(jù)著非常重要的地位。在對學(xué)生們進(jìn)行分組時應(yīng)該將每個學(xué)生的學(xué)習(xí)情況和實際翻譯能力考慮到其中,之后進(jìn)行合理的分配,且每個小組的人數(shù)盡量控制在四到五個人之間。還應(yīng)該要求高職學(xué)生們的各個小組之間應(yīng)該互相評價。因此,如果想要在網(wǎng)絡(luò)教育平臺中對高職翻譯作坊教學(xué)模式進(jìn)行提升,對項目教學(xué)法進(jìn)行良好的應(yīng)用是非常有效的策略之一。
綜上所述,目前的高職翻譯作坊教學(xué)模式已經(jīng)得到了良好的發(fā)展,但是還有著相應(yīng)的提升空間,應(yīng)該將網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺應(yīng)用到其中。本文對網(wǎng)絡(luò)平臺中高職翻譯作坊教學(xué)模式提升的相關(guān)策略進(jìn)行了深入的研究與探討,其中包括了理論實踐相互結(jié)合與師生角色作用等多個方面,通過這些方面的相關(guān)策略,可以讓我國的高職翻譯作坊教學(xué)模式得到更加良好的發(fā)展。