• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)外譯名實(shí)選擇論

    2021-01-22 03:22:53陳媛
    中國(guó)科技術(shù)語(yǔ) 2021年1期
    關(guān)鍵詞:名實(shí)外譯

    摘 要:中醫(yī)語(yǔ)言是一種基于隱喻認(rèn)知的語(yǔ)言,中醫(yī)術(shù)語(yǔ)隱喻化現(xiàn)象突出。文章聚焦中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)外譯的名實(shí)問(wèn)題,考察譯名與譯實(shí)的需要和實(shí)際狀況,分析其原因,探究其影響,并進(jìn)一步指出:譯名加譯實(shí)的方式是可取的折中之法,利于傳達(dá)隱喻術(shù)語(yǔ)概念意義和保留中醫(yī)文化形象,有助于中醫(yī)術(shù)語(yǔ)推廣和中醫(yī)文化對(duì)外傳播。

    關(guān)鍵詞:中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ);外譯;名實(shí)

    中圖分類號(hào):H315.9;R2-09? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2021.01.004

    Name or Nature: Translation of TCM Metaphorical Terms//CHEN Yuan

    Abstract: The language of traditional Chinese medicine (TCM) is based on metaphor, and metaphorization in TCM terms is very common, which reflects TCM cognitive system. This paper focuses on the choices of translating the name (symbolic meaning) or the nature (conceptual meaning) of TCM metaphorical terms from the aspects of theory and practice, and attempts to analyze the reasons and influences. Our conclusion indicates that combination of name (symbolic meaning) and nature (conceptual meaning) is a compromise as well as a better way to preserve the cultural image of TCM and to convey the conceptual meaning, which is helpful to promote TCM terminology and to spread TCM culture into the outside world.

    Keywords:TCM metaphorical terms; translation; name and nature

    收稿日期:2020-06-30

    基金項(xiàng)目:廣東省教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃2019年度高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)粵港澳大灣區(qū)建設(shè)和“一帶一路”問(wèn)題研究專項(xiàng)“粵港澳大灣區(qū)中醫(yī)外譯多模態(tài)大眾化傳播模式研究”(2019GXJK064);廣州中醫(yī)藥歷史文化研究基地2020年立項(xiàng)課題 “嶺南中醫(yī)藥文化多模態(tài)外譯研究(1949—2019)”(Y202011)

    引言

    隱喻是人們認(rèn)識(shí)事物的一種思維方式,是透過(guò)已知、熟悉、具體的概念去認(rèn)識(shí)未知、陌生、抽象概念的認(rèn)知方式。術(shù)語(yǔ)隱喻化是專業(yè)概念通過(guò)隱喻轉(zhuǎn)義來(lái)表達(dá)其意義的過(guò)程[1]。中醫(yī)語(yǔ)言是一種基于隱喻認(rèn)知的語(yǔ)言[2],中醫(yī)術(shù)語(yǔ)的隱喻化現(xiàn)象突出。據(jù)統(tǒng)計(jì),全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)(后文簡(jiǎn)稱“名詞委”)2004年公布的《中醫(yī)藥學(xué)名詞》中,中醫(yī)基礎(chǔ)理論和針灸學(xué)的隱喻術(shù)語(yǔ)分別占75%和59%[3]。隱喻術(shù)語(yǔ)包含喻體(符號(hào)意義)和本體(概念意義),二者關(guān)系隱藏于文字背后,外譯時(shí)應(yīng)該譯名(喻體)還是譯實(shí)(本體)始終困擾譯者。

    本文聚焦中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)翻譯問(wèn)題,考察譯名與譯實(shí)的理論需求和實(shí)際狀況,分析原因,探究影響。借此為中醫(yī)術(shù)語(yǔ)外譯標(biāo)準(zhǔn)化發(fā)展提供借鑒,有助于中醫(yī)術(shù)語(yǔ)的進(jìn)一步傳播和推廣。

    1 譯實(shí):需要的選擇

    術(shù)語(yǔ)(term)是通過(guò)語(yǔ)音或文字來(lái)表達(dá)或限定專業(yè)概念的約定性符號(hào),它是專業(yè)領(lǐng)域中概念的語(yǔ)言指稱[4]。術(shù)語(yǔ)在中國(guó)又稱名詞或科技名詞,中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)外譯須遵循術(shù)語(yǔ)的命名原則。因此,就術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)言特征、符號(hào)要求、認(rèn)知需要而言,外譯應(yīng)以譯實(shí)為先。

    1.1 語(yǔ)言科學(xué)化:語(yǔ)言特征要求

    中醫(yī)術(shù)語(yǔ)屬科技術(shù)語(yǔ),應(yīng)符合語(yǔ)言科學(xué)化要求。然而,其語(yǔ)言特點(diǎn)與科技術(shù)語(yǔ)要求卻存在一定差異(見(jiàn)表1)??萍夹g(shù)語(yǔ)表達(dá)的是某一專業(yè)領(lǐng)域的科學(xué)概念;中醫(yī)是集醫(yī)學(xué)、哲學(xué)為一體的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué),它以中國(guó)古代哲學(xué)為基礎(chǔ),諸多術(shù)語(yǔ)是哲學(xué)概念??萍夹g(shù)語(yǔ)的語(yǔ)言符號(hào)一般指向?qū)嶋H概念,術(shù)語(yǔ)用詞也與生活語(yǔ)言有明顯區(qū)別;詞義獨(dú)立、不受語(yǔ)境影響,語(yǔ)義單一性是術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化的追求。中醫(yī)思維源于象思維,體現(xiàn)了中國(guó)古代的科技方法,是一種“訴諸整體直觀的非對(duì)象化思維模式”[5],術(shù)語(yǔ)常為喻指;中醫(yī)語(yǔ)言借用普通生活用詞表達(dá)術(shù)語(yǔ)概念的情況也較多,還常見(jiàn)一詞多義、一義多詞等現(xiàn)象,只能因文見(jiàn)義,即詞義判斷依賴語(yǔ)境。

    判斷術(shù)語(yǔ)的質(zhì)量應(yīng)考察語(yǔ)言和概念兩方面[6]52:第一,術(shù)語(yǔ)名稱是否符合語(yǔ)言規(guī)范(包括詞法、句法、文體等);第二,術(shù)語(yǔ)的概念意義是否與另一語(yǔ)言體系的對(duì)應(yīng)術(shù)語(yǔ)等價(jià)。因而,中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)外譯應(yīng)以科技術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)為準(zhǔn)則。若按語(yǔ)表意義來(lái)譯,不能清楚傳達(dá)中醫(yī)核心概念,故譯實(shí)更好。

    1.2 以實(shí)定名:術(shù)語(yǔ)符號(hào)要求

    從語(yǔ)言符號(hào)學(xué)角度來(lái)看,術(shù)語(yǔ)分為名稱和概念兩層,即能指和所指。名稱或能指是外部形式,即語(yǔ)言符號(hào);概念或所指才是實(shí)體,是物體或思想共同具有的全部本質(zhì)屬性的抽象表現(xiàn)。隆多[6]11-12認(rèn)為,術(shù)語(yǔ)與普通詞的形成不同,普通詞從名稱發(fā)現(xiàn)實(shí)體,而術(shù)語(yǔ)是從實(shí)體出發(fā)研究其名稱(見(jiàn)圖1)。換言之,術(shù)語(yǔ)是通過(guò)概念內(nèi)容來(lái)確定外部形式。

    中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)的名稱指向和概念指向的差異較大,人們常借助名稱來(lái)認(rèn)識(shí)概念內(nèi)容的本質(zhì)。例如,“臟腑”一詞原為“藏府”,本指用于存儲(chǔ)的倉(cāng)庫(kù),若按語(yǔ)言符號(hào)意義翻譯,則與概念內(nèi)容指向的“器官”相距甚遠(yuǎn)。若要使“臟腑”外譯形式(語(yǔ)言符號(hào))對(duì)應(yīng)的所指近似于原術(shù)語(yǔ)的概念內(nèi)容,按概念意義翻譯更佳。

    1.3 喻體不共知:認(rèn)知要求

    喻體共知性是指隱喻中選用的喻體除了與本體有相似性之外,還必須是一般讀者共知的物象[7]。它是隱喻發(fā)揮作用的關(guān)鍵,是隱喻思維得以實(shí)現(xiàn)和理解的基礎(chǔ)。施喻者為了表達(dá)自己對(duì)某一目標(biāo)域的認(rèn)識(shí)和理解,尋找與其有相似性的始源域,而始源域的這一特征須是該文化群體共知的。施喻者之所以能創(chuàng)造隱喻,是在長(zhǎng)期記憶中存儲(chǔ)了對(duì)世界某事物特征的經(jīng)驗(yàn),并將這一特征與另一事物特征聯(lián)系起來(lái)。這種聯(lián)系和相似性需要建立在一定的認(rèn)知基礎(chǔ)上,或環(huán)境或文化或傳統(tǒng)。若是施喻者和受喻者缺乏共有的認(rèn)知基礎(chǔ),則會(huì)造成喻體共知性缺失,隱喻將不會(huì)被受喻者理解和接受。

    由圖2可見(jiàn),施喻者以物質(zhì)為依據(jù)產(chǎn)生隱喻語(yǔ)言,即以實(shí)命名;受喻者以隱喻語(yǔ)言了解物質(zhì),即以名認(rèn)實(shí)。施喻者和受喻者成功交流的前提,在于相似的隱喻思維。

    譯者既是原文的受喻者,又是譯文的施喻者,需考慮兩種文化是否具有共同的認(rèn)知基礎(chǔ),即喻體共知性是否存在。若是譯名,直接翻譯術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)言符號(hào)意義,或遭遇理解困境。圖3是以“臟腑”英譯為例。

    “臟腑”即“藏府”,實(shí)指人體內(nèi)臟器官。若譯名為warehouses或houses,只表達(dá)符號(hào)意義,丟失了概念意義,讀者無(wú)法理解。因讀者對(duì)喻體意義缺乏認(rèn)知經(jīng)驗(yàn),無(wú)法建立本體、喻體關(guān)聯(lián),此時(shí),譯實(shí)或?yàn)楦堰x擇。隱喻信息的成功傳遞需要喻體共知作為基礎(chǔ),若是喻體不為讀者共知,便不能譯名而只能另辟他徑,甚至不惜放棄喻體。與譯名相比,此時(shí),譯實(shí)更能傳遞術(shù)語(yǔ)的概念意義。

    2 譯名為主:現(xiàn)實(shí)的選擇

    就理論分析而言,因中醫(yī)語(yǔ)言特征、符號(hào)學(xué)要求和認(rèn)知需要,隱喻術(shù)語(yǔ)外譯應(yīng)以譯實(shí)為先。然而,實(shí)際操作中的名實(shí)選擇仍是譯者考量的問(wèn)題。筆者對(duì)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行考察后發(fā)現(xiàn),隱喻術(shù)語(yǔ)外譯存在有名有實(shí)、譯名、譯名加譯實(shí)的情況,總體以譯名為主。

    2.1 有名有實(shí):各自主張,偏重譯名

    筆者分別對(duì)《WHO西太平洋地區(qū)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)名詞術(shù)語(yǔ)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)》和《中醫(yī)基本名詞術(shù)語(yǔ)中英對(duì)照國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)》(由世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)制定,以下簡(jiǎn)稱“世中聯(lián)”)中的中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)(因中藥名稱譯法特殊、經(jīng)穴名稱按國(guó)際慣例用編碼表示,不在統(tǒng)計(jì)之列;中醫(yī)基本術(shù)語(yǔ)只統(tǒng)計(jì)一次,基本術(shù)語(yǔ)構(gòu)成的復(fù)合概念不重復(fù)統(tǒng)計(jì)),結(jié)果發(fā)現(xiàn):前者包含隱喻術(shù)語(yǔ)167個(gè),其中,譯實(shí)50個(gè),譯名112個(gè),既有譯名又有譯實(shí)的5個(gè);后者共有隱喻術(shù)語(yǔ)235個(gè),譯實(shí)80個(gè),譯名118個(gè),既有譯名又有譯實(shí)9個(gè),名實(shí)結(jié)合28個(gè)。除了單純譯名或譯實(shí),有的術(shù)語(yǔ)結(jié)合譯名和譯實(shí)構(gòu)成譯文,即名實(shí)結(jié)合;有的術(shù)語(yǔ)有譯名、譯實(shí)兩種譯法,既譯名又譯實(shí)。以上兩大標(biāo)準(zhǔn)中,隱喻術(shù)語(yǔ)譯名、譯實(shí)的情況都有,單純的譯實(shí)在WHO標(biāo)準(zhǔn)中約占30%,在“世中聯(lián)”標(biāo)準(zhǔn)中占34%,即均以譯名為主,譯實(shí)僅占三分之一。

    喻體的功能是“表達(dá)接受者據(jù)以對(duì)本體做出恰當(dāng)理解的東西”,從而說(shuō)明、解釋、揭示、表征本體[8]。當(dāng)喻體的說(shuō)明、解釋作用在譯語(yǔ)系統(tǒng)中可有可無(wú)時(shí),其功能將大大減退,認(rèn)知主體可直達(dá)本體,也就無(wú)須借助喻體。因而,譯實(shí)主要包括以下三種情況:(1)術(shù)語(yǔ)的概念意義在譯語(yǔ)世界有明確對(duì)應(yīng)物,特別是術(shù)語(yǔ)所指生理結(jié)構(gòu)或疾病名稱與西醫(yī)術(shù)語(yǔ)基本對(duì)應(yīng)。例如,“谷道”譯為anus(肛門),“戶門”譯為teeth(牙齒),“乳蛾”譯為tonsillitis(扁桃體炎),“狐疝”譯為inguinal hernia(腹股溝疝氣),等等。(2)因中醫(yī)語(yǔ)言的文學(xué)性特征,隱喻術(shù)語(yǔ)表述形象生動(dòng),外譯時(shí)舍棄語(yǔ)言美學(xué)手段不會(huì)影響概念意義。如,“少腹如扇”描述的是小腹發(fā)冷、像是被風(fēng)吹的自覺(jué)癥狀,緊扣“冷”這一概念意義,放棄描述性符號(hào)“如扇”,譯為cold sensation of lower abdomen。又如,“心中澹澹大動(dòng)”舍去水波蕩漾的形象,譯為severe palpitation。(3)有一類隱喻術(shù)語(yǔ)有濃厚的中醫(yī)文化意涵,本體與喻體的對(duì)應(yīng)關(guān)系在譯語(yǔ)世界不存在,翻譯本體能基本達(dá)意。如,“權(quán)衡規(guī)矩”描述脈象,故有“春應(yīng)中規(guī)”“夏應(yīng)中矩”“秋應(yīng)中權(quán)”“冬應(yīng)中衡”一說(shuō)。其中,規(guī)、矩、權(quán)、衡均為中國(guó)古人的工具,分別指畫圓和畫方的工具及秤砣、秤桿。英譯時(shí)去除妨礙譯語(yǔ)讀者理解的文化標(biāo)簽,提煉出脈象的核心詞,分別譯為pulse appearing smooth in spring、pulse appearing full in summer、pulse appearing even in autumn、pulse appearing deep in winter。

    隱喻是施喻者據(jù)意而擇喻、受喻者據(jù)喻而得意的過(guò)程[9]。它以事物同一性為前提,發(fā)生在心物同構(gòu)的心理過(guò)程中,即本體最終轉(zhuǎn)換為喻體而形成隱喻是在心智中通過(guò)聯(lián)想、想象補(bǔ)充完成的[10]。中醫(yī)隱喻多以主觀相似性為紐帶,理解需要一定的社會(huì)文化基礎(chǔ)。不同文化背景的譯者對(duì)本體、喻體及其關(guān)系的認(rèn)識(shí)程度不一,在名實(shí)選擇上有自己的見(jiàn)解和主張。例如,WHO將“雀盲”譯實(shí)為night blindness,只保留了本體;“世中聯(lián)”采用名實(shí)同現(xiàn)的方式保留了本體和喻體:sparrow blindness (night blindness)。又如,WHO將“前陰”“后陰”分別譯為anterior yin和posterior yin,“世中聯(lián)”和名詞委均譯為external genitalia和anus,前者譯名,后者譯實(shí)。譯者文化背景、時(shí)代發(fā)展及中醫(yī)文化傳播狀況對(duì)名實(shí)之選也有影響。20世紀(jì)40年代,第一部正式出版的《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯本問(wèn)世,威斯(Veith)將“天癸”譯為menstruation或secretion of semen,譯實(shí)讓英語(yǔ)讀者了解概念所指,簡(jiǎn)單、易于接受。隨著中醫(yī)文化在海外傳播的推進(jìn),譯法也有了變化:歐明主編的《漢英中醫(yī)辭典》(1986年)音譯為tiangui,以求保全原貌;李照國(guó)在《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯本中采用了音譯加尾注的方式,力求原汁原味。名詞委沿用音譯方式譯名為tian gui,WHO采用意譯方式譯名為heavenly tenth,而“世中聯(lián)”譯實(shí)為reproduction-stimulating essence。譯者所處時(shí)代不同,文化背景和翻譯目的不同,選擇也不同。又如,“釜底抽薪”在前期以譯實(shí)為主,歐明將其譯為taking drastic measure to treat disease,之后WHO和“世中聯(lián)”均以譯名為首選:taking away firewood from under cauldron。

    2.2 譯名:聚焦符號(hào)意義,保留本喻關(guān)系

    喻體的某一或整體特性投射到本體,使認(rèn)知主體感受到本體喻體的相似性,從而實(shí)現(xiàn)隱喻關(guān)系的建立。施喻者根據(jù)自己需求和目的篩選喻體,其選擇需符合自然界和社會(huì)活動(dòng)規(guī)律,即物質(zhì)基礎(chǔ)或經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)。中醫(yī)體系內(nèi)的隱喻不一定被視為純粹語(yǔ)言意義上的隱喻[11]134,譯者首先面對(duì)的是文化異質(zhì)性問(wèn)題,幫助譯語(yǔ)讀者理解本體喻體的相似性。隱喻富有創(chuàng)新性和想象力,它對(duì)意義的影響“一部分由文化決定”,“一部分與過(guò)去的經(jīng)歷相關(guān)聯(lián)”[12]132。異質(zhì)文化帶來(lái)的新隱喻并不是完全不能理解,認(rèn)知主體即便處于不同的社會(huì)文化環(huán)境,若加以引導(dǎo),也能逐漸理解、接受這種隱喻關(guān)系。正如魏迺杰所言,對(duì)中醫(yī)略知一二的西方人對(duì)中醫(yī)隱喻的理解并不比中國(guó)人困難[11]222。新隱喻概念的引入和舊隱喻概念的消亡在人類社會(huì)是存在的。譯名,實(shí)際是突出喻體作為本體某一特性的表象,將中醫(yī)特色的隱喻關(guān)系引入譯語(yǔ)世界。選擇譯名的情況主要為以下三種:

    第一種,隱喻術(shù)語(yǔ)的本體喻體同時(shí)出現(xiàn),或喻體常見(jiàn)、相似性易被理解。例如,“胃者水谷之海”將胃比作儲(chǔ)存水和谷物的場(chǎng)所,“水谷之?!彪m與現(xiàn)代醫(yī)學(xué)認(rèn)識(shí)不符、不具共知性,但喻體的文字符號(hào)意義容易理解,stomach與reservoir of water and grain之間的認(rèn)知相似性易于建立,故譯為stomach being reservoir of water and grain。有時(shí),本體不隨喻體出現(xiàn),但因喻體屬普通生活用詞,仍可譯名。如,“倉(cāng)廩之本”譯為root of granary,倉(cāng)藏谷,廩藏米,倉(cāng)廩即藏糧之所。又如,“傳道之官”譯為officer in charge of transportation。水谷之海、傳道之官、倉(cāng)廩之本、奇恒之腑、血之府等術(shù)語(yǔ),本喻相似性易于理解,譯名強(qiáng)調(diào)了本體功能,對(duì)于保全本體、本體與喻體的對(duì)應(yīng)關(guān)系乃至中醫(yī)術(shù)語(yǔ)系統(tǒng)性都有益。

    第二種,本體和喻體分屬不同領(lǐng)域,但喻體為譯語(yǔ)讀者熟悉之事物或現(xiàn)象,兼有受喻者、施喻者雙重身份的譯者可跨域建立喻體共知關(guān)系。如,“升降沉浮”是日常生活中常見(jiàn)、能感知的空間位移,中醫(yī)學(xué)常用來(lái)描述脈象。譯語(yǔ)讀者對(duì)脈象的升降沉浮缺乏經(jīng)驗(yàn),但憑借對(duì)位移的認(rèn)知基礎(chǔ),以譯名的方式將位移的視覺(jué)感知轉(zhuǎn)化為觸感經(jīng)驗(yàn),相似性會(huì)被逐漸認(rèn)識(shí)、熟悉,認(rèn)知關(guān)系也會(huì)在讀者意識(shí)里隨之建立。所以,脈象的“升降沉浮”譯為:upbearing, downbearing, floating and sinking(WHO)或ascending, descending, floating and sinking(“世中聯(lián)”)。此類隱喻術(shù)語(yǔ)還有轉(zhuǎn)豆脈(bean-rolling pulse)、偃刀脈(upturned knife pulse)、雀啄脈(pecking sparrow pulse /sparrow pecking pulse)、魚翔脈(waving fish pulse /fish-swimming pulse)、蝦游脈(darting shrimp pulse /shrimp-darting pulse)、屋漏脈(leaking roof pulse)、彈石脈(flicking stone pulse)等,這一系列新隱喻逐漸進(jìn)入譯語(yǔ)體系,其系統(tǒng)性更易于傳播信息。

    第三種,本體和喻體在譯語(yǔ)世界無(wú)對(duì)應(yīng)物,或二者的主觀相似性聯(lián)系不存在于譯語(yǔ)世界,此時(shí),難以找到隱喻的實(shí),或者,譯實(shí)會(huì)掩蓋本喻關(guān)系,不得不譯名。例如,“瀉南補(bǔ)北”名為方位,實(shí)指瀉心火滋腎水?!澳稀睂?shí)指心火,因心主火、火屬南方,“北”實(shí)指腎水,因腎主水、水屬北方。若是譯實(shí),掩蓋了五行、五方、五臟的對(duì)應(yīng)關(guān)系,不能顯示事物屬性的五行歸類。因而,“世中聯(lián)”將其譯為purging the south and tonifying the north。類似的還有“滋水涵木”(nourishing water to moisten wood),“培土養(yǎng)金”(banking up earth to generate metal),等等。隱喻具有系統(tǒng)性[12]13,譯名聚焦符號(hào)意義,保留本體、喻體之間的聯(lián)系,在中醫(yī)學(xué)體系依照事物之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系來(lái)譯,維護(hù)中醫(yī)隱喻的認(rèn)知系統(tǒng)。

    可見(jiàn),中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)的喻體易于理解時(shí),不必譯實(shí);本體在譯語(yǔ)體系無(wú)對(duì)應(yīng)物時(shí),無(wú)法譯實(shí),不得不譯名;譯名在一定程度上保留了中醫(yī)體系的認(rèn)知關(guān)系。此外,中醫(yī)術(shù)語(yǔ)存在一詞多義現(xiàn)象,譯實(shí)會(huì)帶來(lái)一對(duì)多的問(wèn)題,造成中醫(yī)術(shù)語(yǔ)在譯語(yǔ)體系的混亂;或者,譯者擇一義而譯,以偏概全。譯名能在一定程度上解決語(yǔ)境變化的問(wèn)題。

    2.3 譯名+譯實(shí):保全文化形象,疏通概念意義

    譯名雖為不錯(cuò)之選,但單純的譯名未必能清楚表達(dá)術(shù)語(yǔ)的概念意義,要使讀者完全理解其內(nèi)涵并非易事,于是,有譯者采用了折中之法——“譯名+譯實(shí)”。此法在一定程度上相互彌補(bǔ),做到保形、達(dá)意:譯名保全隱喻的文化形象,譯實(shí)疏通概念意義、易于譯語(yǔ)讀者理解。既避免了譯實(shí)借用西醫(yī)術(shù)語(yǔ)指代中醫(yī)概念而誤導(dǎo)讀者、丟失中醫(yī)文化意涵,又能解決譯名的不足,名實(shí)互補(bǔ),取長(zhǎng)補(bǔ)短。它主要包括名實(shí)結(jié)合、名實(shí)同現(xiàn)兩種形式。

    名實(shí)結(jié)合是指譯文同時(shí)包含譯名和譯實(shí)的部分,并結(jié)合在一起。前文的“臟腑”一詞,魏迺杰將其譯為treasuries and houses,譯語(yǔ)讀者或困惑于文字符號(hào)與實(shí)指意義的聯(lián)系。該術(shù)語(yǔ)現(xiàn)今所用漢字更接近“內(nèi)臟”“器官”之義,若譯實(shí)為viscera and bowels,丟失了本體形象,不能涵蓋術(shù)語(yǔ)的全部?jī)?nèi)涵,若譯為organ,“臟”“腑”難以區(qū)分?!笆乐新?lián)”將其譯為zang-fu organs,是名實(shí)結(jié)合的典范。organ為譯實(shí),指向術(shù)語(yǔ)的實(shí)際意義,基本保留“臟腑”二字之義;任何譯實(shí)都無(wú)法準(zhǔn)確體現(xiàn)“藏府”二字的精妙,直接音譯為zang-fu,保留漢字讀音以求保全文化意涵,也遵循了“名從主人”原則。

    名實(shí)同現(xiàn),即譯名和譯實(shí)分別列出,通常是譯名為正文、譯實(shí)內(nèi)容呈現(xiàn)于括號(hào)中。“世中聯(lián)”存有多例,如“乙癸同源”指“肝腎同源”,其實(shí)質(zhì)是“精血同源”。中醫(yī)五行學(xué)說(shuō)把方位、天干與五臟配合,在天干配屬上,肝屬乙木,腎屬癸水。因而,“乙癸同源”譯為Yi(liver) and Gui(kidney) from same source,Yi和Gui為天干,是符號(hào)意義,liver和kidney是概念意義。語(yǔ)言符號(hào)意義和概念意義同時(shí)出現(xiàn)于譯文,既保留源語(yǔ)文化意義,又凸顯了術(shù)語(yǔ)的概念內(nèi)容。有一類中醫(yī)疾病名稱使用動(dòng)物身體部位來(lái)描述,如“蛇眼疔”“鵝掌風(fēng)”“貓眼瘡”,它們分別譯為snake-eye whitlow(paronychia)、goose-web wind(tinea manuum)、cat eye-like sore(erythema multiforme)。正文譯名,直譯疾病外部形態(tài)以保留符號(hào)意義,括號(hào)內(nèi)譯實(shí),即對(duì)應(yīng)的西醫(yī)疾病名稱?!霸旗F移睛”“蠅影飛越”“蠅翅黑花”看似文學(xué)色彩濃厚,實(shí)則都是描寫因玻璃體渾濁眼前出現(xiàn)的景象。若譯為對(duì)應(yīng)的西醫(yī)疾病名稱,不僅造成中醫(yī)文化信息丟失,中西醫(yī)病名也很難完全對(duì)應(yīng)一致,分別譯為fog moving before eye(vitreous opacity)、flying fly shadow(vitreous opacity)、fly-wing like shadow(vitreous opacity),譯名與譯實(shí)同現(xiàn)更能保全術(shù)語(yǔ)意義。

    3 結(jié)語(yǔ)

    中醫(yī)學(xué)是中國(guó)傳統(tǒng)文化的活化石,其隱喻術(shù)語(yǔ)構(gòu)詞有著獨(dú)特的方式,譯者需面對(duì)譯名或譯實(shí)的選擇。保形達(dá)意是中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)外譯的目標(biāo),既保住術(shù)語(yǔ)的中醫(yī)文化形象又符合術(shù)語(yǔ)語(yǔ)言特征,同時(shí),傳達(dá)其概念意義。要做到這兩點(diǎn),須溯源語(yǔ)義,抓住術(shù)語(yǔ)的核心概念,從詞源上了解隱喻術(shù)語(yǔ)的構(gòu)成方式,知其源、曉其義是外譯的前提。譯名加譯實(shí)的方式,盡量保全中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)的文化意涵,完整傳達(dá)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)意義,既是詞義的保全,也是文化的保全,有利于中醫(yī)術(shù)語(yǔ)的完整傳播。

    參考文獻(xiàn)

    [1] 陳雪. 認(rèn)知術(shù)語(yǔ)學(xué)概論[M]. 北京:商務(wù)印書館,2017:142.

    [2] 賈春華. 基于隱喻認(rèn)知的中醫(yī)語(yǔ)言研究綱領(lǐng)[J]. 北京中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào),2014(5):293.

    [3] 陳雪.認(rèn)知術(shù)語(yǔ)學(xué)概論[M]. 北京:商務(wù)印書館,2017:159.

    [4] 馮志偉. 現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)引論[M]. 增訂本.北京:商務(wù)印書館,2011:29.

    [5] 劉性峰. 中國(guó)古代科技文獻(xiàn)英譯中的“象思維”[J]. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2020(1):119.

    [6] 隆多. 術(shù)語(yǔ)學(xué)概念[M]. 劉鋼,劉健,譯. 北京:科學(xué)出版社,1985.

    [7] 劉法公. 隱喻漢英翻譯原則研究[M]. 北京:國(guó)防工業(yè)出版社,2008:113.

    [8] 徐盛桓. 隱喻喻體的建構(gòu):分形論視域下隱喻研究之一[J]. 外語(yǔ)教學(xué),2020(1):9.

    [9] 王文斌. 隱喻的認(rèn)知建構(gòu)與解讀[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007:230.

    [10] 趙穎. 翻譯隱喻觀論綱[J]. 外國(guó)語(yǔ)文,2016(2):130.

    [11] WISEMAN N A R. Translation of Chinese Medical Terms: A Source-Oriented Approach[D]. Exeter: the University of Exeter, 2000.

    [12] 萊考夫,約翰遜. 我們賴以生存的隱喻[M]. 何文忠,譯. 杭州:浙江大學(xué)出版社,2015.

    作者簡(jiǎn)介:

    陳媛(1979—),女,碩士,廣州中醫(yī)藥大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,英國(guó)曼徹斯特大學(xué)訪問(wèn)學(xué)者。長(zhǎng)期從事醫(yī)學(xué)英語(yǔ)、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),主要研究領(lǐng)域包括中醫(yī)翻譯與傳播研究、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究,主持和參與省級(jí)課題10余項(xiàng),發(fā)表論文20余篇,主編和參編醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教材3部、大學(xué)英語(yǔ)規(guī)劃教材1部。通信方式:chenyuan@gzucm.edu.cn。

    猜你喜歡
    名實(shí)外譯
    文化翻譯視閾下《流浪地球》的英文譯制討論及其對(duì)影視外譯的啟示
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:40
    走向世界的漢語(yǔ)詞匯
    論“廣東音樂(lè)”的名實(shí)之變
    “髦(貓、毛)兒戲”名實(shí)之辨
    戲曲研究(2018年2期)2018-02-16 07:43:32
    試析公孫龍子《名實(shí)論》
    柔性侵入:文化外譯接受策略研究
    如何講述中國(guó)故事:全球化背景下中國(guó)文學(xué)的外譯問(wèn)題
    翻譯學(xué)名實(shí)詰難與學(xué)理定位
    《植物名實(shí)圖考》在山西刊刻流傳述略
    民族典籍外譯比較研究——以藏族《薩迦格言》英譯本為例
    久久热在线av| 中国国产av一级| 亚洲av日韩在线播放| 波多野结衣av一区二区av| 超碰成人久久| 久久久久久久精品精品| videosex国产| 久久亚洲精品不卡| 亚洲欧美一区二区三区久久| 亚洲男人天堂网一区| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 国产一区二区 视频在线| 高清黄色对白视频在线免费看| 亚洲精品中文字幕在线视频| 热re99久久国产66热| 成年女人毛片免费观看观看9 | 丁香六月天网| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 黑人操中国人逼视频| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 99热网站在线观看| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 日韩视频在线欧美| 国产在线观看jvid| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 热99国产精品久久久久久7| 精品少妇久久久久久888优播| 中文字幕最新亚洲高清| 成人国产av品久久久| 黄色视频在线播放观看不卡| 亚洲精品久久午夜乱码| 国产亚洲欧美精品永久| 国产欧美日韩精品亚洲av| 欧美人与性动交α欧美软件| 国产精品一区二区在线不卡| av超薄肉色丝袜交足视频| 久久精品人人爽人人爽视色| 亚洲少妇的诱惑av| 国产精品99久久99久久久不卡| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 亚洲人成电影观看| videosex国产| 91字幕亚洲| 不卡av一区二区三区| 国产片内射在线| 欧美一级毛片孕妇| 免费看十八禁软件| 大型av网站在线播放| 日韩大码丰满熟妇| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 久久久精品94久久精品| av一本久久久久| 精品少妇久久久久久888优播| 国产av又大| 亚洲九九香蕉| 十八禁网站免费在线| 日韩视频在线欧美| 伊人久久大香线蕉亚洲五| a级毛片黄视频| 青春草亚洲视频在线观看| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 在线观看人妻少妇| 水蜜桃什么品种好| 99久久99久久久精品蜜桃| 黑人操中国人逼视频| 欧美乱码精品一区二区三区| 亚洲 欧美一区二区三区| 人人澡人人妻人| 久久久久精品国产欧美久久久 | 欧美老熟妇乱子伦牲交| 男人舔女人的私密视频| 高潮久久久久久久久久久不卡| 亚洲伊人久久精品综合| 欧美日韩福利视频一区二区| 亚洲av欧美aⅴ国产| 成人免费观看视频高清| 中文字幕制服av| 天堂俺去俺来也www色官网| 久久99热这里只频精品6学生| 高清在线国产一区| 国产精品偷伦视频观看了| 俄罗斯特黄特色一大片| 色94色欧美一区二区| 欧美变态另类bdsm刘玥| 亚洲五月色婷婷综合| 日韩三级视频一区二区三区| 涩涩av久久男人的天堂| 国产高清视频在线播放一区 | 成年av动漫网址| 丰满饥渴人妻一区二区三| 久久青草综合色| 777米奇影视久久| 成人三级做爰电影| 美女视频免费永久观看网站| 美女福利国产在线| 9色porny在线观看| 亚洲 欧美一区二区三区| 99精品久久久久人妻精品| 国产一区二区三区av在线| 国产成人精品久久二区二区91| 黄频高清免费视频| 亚洲国产日韩一区二区| 亚洲精品一二三| 激情视频va一区二区三区| 国产成人a∨麻豆精品| av网站在线播放免费| 国产一区二区三区av在线| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 一二三四社区在线视频社区8| 国产在线观看jvid| 9热在线视频观看99| 99国产精品99久久久久| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 中亚洲国语对白在线视频| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 韩国精品一区二区三区| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | 看免费av毛片| 777米奇影视久久| 一区二区三区精品91| 国产成人精品在线电影| kizo精华| 久热这里只有精品99| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 黑人操中国人逼视频| 午夜久久久在线观看| 亚洲国产av影院在线观看| 国产黄色免费在线视频| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 91成年电影在线观看| 99国产综合亚洲精品| 女人久久www免费人成看片| 国产精品九九99| 一二三四社区在线视频社区8| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 丁香六月天网| 国产一区有黄有色的免费视频| 国产精品久久久av美女十八| 免费少妇av软件| 丁香六月天网| 波多野结衣av一区二区av| 亚洲三区欧美一区| 丝袜在线中文字幕| 少妇 在线观看| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 国产成人av教育| 交换朋友夫妻互换小说| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 国产亚洲欧美精品永久| √禁漫天堂资源中文www| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 久久久久视频综合| 我要看黄色一级片免费的| 久久久久久久国产电影| 亚洲中文av在线| 天天操日日干夜夜撸| 日韩中文字幕视频在线看片| av国产精品久久久久影院| 飞空精品影院首页| 久久久欧美国产精品| 狠狠狠狠99中文字幕| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 精品少妇久久久久久888优播| av不卡在线播放| 久久久久久免费高清国产稀缺| 亚洲精品国产av蜜桃| 丝瓜视频免费看黄片| 性色av一级| 一二三四在线观看免费中文在| 成年人午夜在线观看视频| 亚洲欧美清纯卡通| 久久青草综合色| 国产精品一区二区在线不卡| 久久国产精品人妻蜜桃| 午夜免费鲁丝| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 日韩大片免费观看网站| svipshipincom国产片| 国产成人欧美在线观看 | 国产一卡二卡三卡精品| 精品一品国产午夜福利视频| 一区福利在线观看| 乱人伦中国视频| 热re99久久国产66热| √禁漫天堂资源中文www| 精品一区在线观看国产| 美女扒开内裤让男人捅视频| 老司机福利观看| 91麻豆av在线| 亚洲伊人久久精品综合| 热99re8久久精品国产| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频 | 狂野欧美激情性xxxx| 爱豆传媒免费全集在线观看| 亚洲国产中文字幕在线视频| 久久九九热精品免费| 黑丝袜美女国产一区| 精品一品国产午夜福利视频| 亚洲欧美色中文字幕在线| 成年av动漫网址| 国产精品影院久久| 热re99久久精品国产66热6| 少妇 在线观看| 欧美乱码精品一区二区三区| 亚洲欧洲日产国产| 69精品国产乱码久久久| 18在线观看网站| 99国产精品免费福利视频| 男女无遮挡免费网站观看| 午夜免费观看性视频| 激情视频va一区二区三区| 亚洲精品在线美女| 另类精品久久| 欧美日韩亚洲高清精品| 亚洲精品国产av蜜桃| 中文字幕制服av| 999久久久国产精品视频| 亚洲精品国产av蜜桃| 999久久久国产精品视频| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 99国产极品粉嫩在线观看| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 日本91视频免费播放| 欧美av亚洲av综合av国产av| 亚洲成人国产一区在线观看| 黄色视频不卡| 性色av乱码一区二区三区2| 黄频高清免费视频| 纵有疾风起免费观看全集完整版| a级毛片在线看网站| 久久九九热精品免费| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 婷婷丁香在线五月| 高清在线国产一区| 中文字幕av电影在线播放| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 中文字幕制服av| 亚洲精品国产av蜜桃| 午夜免费成人在线视频| 少妇精品久久久久久久| 日本欧美视频一区| 久久亚洲精品不卡| 亚洲久久久国产精品| 日韩人妻精品一区2区三区| 一区二区三区精品91| 最近最新免费中文字幕在线| 狠狠狠狠99中文字幕| 国产成人精品久久二区二区91| 欧美xxⅹ黑人| 色精品久久人妻99蜜桃| 精品一区二区三区四区五区乱码| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 中文字幕av电影在线播放| 国产亚洲一区二区精品| 男女无遮挡免费网站观看| 成人免费观看视频高清| 后天国语完整版免费观看| 欧美另类一区| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 欧美+亚洲+日韩+国产| 欧美黄色片欧美黄色片| 老鸭窝网址在线观看| 一区二区三区精品91| 免费av中文字幕在线| 亚洲精品国产av成人精品| 97人妻天天添夜夜摸| 十八禁高潮呻吟视频| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 又大又爽又粗| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 国产成人影院久久av| 国产97色在线日韩免费| 91九色精品人成在线观看| 999久久久国产精品视频| 亚洲欧美色中文字幕在线| 俄罗斯特黄特色一大片| 亚洲天堂av无毛| 青春草亚洲视频在线观看| 国产精品久久久久成人av| 999久久久国产精品视频| 国产主播在线观看一区二区| 一二三四社区在线视频社区8| 免费观看av网站的网址| 国产精品av久久久久免费| 男女免费视频国产| 欧美日韩成人在线一区二区| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 久久香蕉激情| 一级黄色大片毛片| 美女午夜性视频免费| 日本 av在线| 国产亚洲精品久久久久5区| 最新在线观看一区二区三区| 国产1区2区3区精品| 日韩免费av在线播放| 国产精品一区二区三区四区久久| 久久久久国内视频| 精品日产1卡2卡| 国产亚洲精品一区二区www| www.自偷自拍.com| 床上黄色一级片| 青草久久国产| 伦理电影免费视频| 成人国产综合亚洲| 国产真人三级小视频在线观看| 国产精品爽爽va在线观看网站| 免费在线观看黄色视频的| 看免费av毛片| 成人av一区二区三区在线看| 国产欧美日韩一区二区三| 99久久无色码亚洲精品果冻| 亚洲欧美激情综合另类| 精品高清国产在线一区| 日本免费一区二区三区高清不卡| 色综合站精品国产| 给我免费播放毛片高清在线观看| 亚洲av成人精品一区久久| 人妻夜夜爽99麻豆av| 亚洲,欧美精品.| 精品欧美国产一区二区三| 国产在线精品亚洲第一网站| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 男女之事视频高清在线观看| 久久久国产成人精品二区| 国产精品亚洲美女久久久| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆 | 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 午夜精品久久久久久毛片777| 久久久精品大字幕| 久久精品人妻少妇| 久久久久久大精品| 精品无人区乱码1区二区| 成人精品一区二区免费| 国产一区二区三区视频了| 欧美黄色片欧美黄色片| 在线观看午夜福利视频| 精品久久蜜臀av无| 激情在线观看视频在线高清| 国产精品av视频在线免费观看| 十八禁网站免费在线| 欧美日韩福利视频一区二区| 国产精品野战在线观看| 好男人电影高清在线观看| 国产午夜精品久久久久久| 午夜福利视频1000在线观看| 久久国产精品人妻蜜桃| 国产一区二区三区视频了| 丰满的人妻完整版| 人成视频在线观看免费观看| 亚洲人与动物交配视频| 国产av麻豆久久久久久久| 999久久久国产精品视频| a级毛片a级免费在线| 欧美中文日本在线观看视频| 搞女人的毛片| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆 | 成人av在线播放网站| netflix在线观看网站| 美女大奶头视频| 69av精品久久久久久| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 岛国在线观看网站| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 日本免费a在线| 国产成人欧美在线观看| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 久久久国产欧美日韩av| 欧美日韩乱码在线| 国产成人啪精品午夜网站| 午夜两性在线视频| 国产精品日韩av在线免费观看| 免费在线观看亚洲国产| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 亚洲成人久久性| 1024香蕉在线观看| 在线观看免费日韩欧美大片| 国产成人av激情在线播放| 精品人妻1区二区| 欧美成人性av电影在线观看| 日本三级黄在线观看| 在线观看66精品国产| 久久久久久久久久黄片| 亚洲五月婷婷丁香| 一级毛片女人18水好多| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 日本熟妇午夜| 亚洲精品美女久久av网站| x7x7x7水蜜桃| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 久久久久久久午夜电影| 亚洲天堂国产精品一区在线| 日韩精品青青久久久久久| av超薄肉色丝袜交足视频| 波多野结衣巨乳人妻| 国产高清激情床上av| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 成人av一区二区三区在线看| 日韩高清综合在线| 91九色精品人成在线观看| 变态另类丝袜制服| 亚洲欧美激情综合另类| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 亚洲av电影在线进入| svipshipincom国产片| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 日韩三级视频一区二区三区| 午夜久久久久精精品| 久久亚洲精品不卡| 亚洲欧美精品综合久久99| 欧美一区二区精品小视频在线| 丝袜美腿诱惑在线| 色av中文字幕| 身体一侧抽搐| 国产精品爽爽va在线观看网站| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 一区二区三区激情视频| 亚洲性夜色夜夜综合| 精品久久久久久久久久免费视频| 午夜福利在线在线| 日韩大码丰满熟妇| 国产免费男女视频| videosex国产| 一本精品99久久精品77| 村上凉子中文字幕在线| 成年人黄色毛片网站| 国内精品一区二区在线观看| 露出奶头的视频| 欧美大码av| 国产成人系列免费观看| 国产熟女午夜一区二区三区| 日韩大码丰满熟妇| 欧美成人免费av一区二区三区| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 亚洲中文av在线| 在线播放国产精品三级| 国产男靠女视频免费网站| 欧美乱妇无乱码| 日韩精品中文字幕看吧| av有码第一页| 亚洲男人的天堂狠狠| 亚洲专区中文字幕在线| 午夜福利在线观看吧| 特级一级黄色大片| 久久精品影院6| 亚洲avbb在线观看| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 青草久久国产| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 日韩高清综合在线| 午夜两性在线视频| 亚洲五月婷婷丁香| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 精品久久久久久久末码| 白带黄色成豆腐渣| 亚洲人成77777在线视频| 亚洲人成网站高清观看| 午夜影院日韩av| 后天国语完整版免费观看| 亚洲av五月六月丁香网| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 久久人妻av系列| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 精品熟女少妇八av免费久了| 亚洲一区中文字幕在线| 99国产综合亚洲精品| 精品国产乱子伦一区二区三区| av国产免费在线观看| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 久热爱精品视频在线9| 亚洲av第一区精品v没综合| 脱女人内裤的视频| 久久99热这里只有精品18| 国产97色在线日韩免费| 一进一出抽搐gif免费好疼| 日本 欧美在线| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| av有码第一页| svipshipincom国产片| 日韩成人在线观看一区二区三区| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 在线观看免费视频日本深夜| 国产伦人伦偷精品视频| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 久久精品国产清高在天天线| 欧美另类亚洲清纯唯美| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 黄片大片在线免费观看| 精品福利观看| 黄频高清免费视频| 色综合婷婷激情| 亚洲精品粉嫩美女一区| 亚洲天堂国产精品一区在线| 色噜噜av男人的天堂激情| 亚洲一区高清亚洲精品| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 一本久久中文字幕| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 嫩草影院精品99| 可以在线观看毛片的网站| 亚洲精品色激情综合| 国产片内射在线| av在线播放免费不卡| 国产精品亚洲av一区麻豆| 99国产极品粉嫩在线观看| 成人手机av| 婷婷精品国产亚洲av| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 又粗又爽又猛毛片免费看| 亚洲欧美日韩高清专用| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 欧美成人一区二区免费高清观看 | 日韩精品中文字幕看吧| 一夜夜www| 国产乱人伦免费视频| 最近最新免费中文字幕在线| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 1024视频免费在线观看| 国产精品99久久99久久久不卡| 啪啪无遮挡十八禁网站| 国内精品一区二区在线观看| 日韩欧美免费精品| 麻豆一二三区av精品| 久久精品影院6| 国产成人欧美在线观看| 大型黄色视频在线免费观看| 操出白浆在线播放| 日本免费一区二区三区高清不卡| 1024手机看黄色片| 欧美日韩黄片免| 亚洲成av人片免费观看| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 久久亚洲真实| 久热爱精品视频在线9| 久久久久国内视频| 日本黄色视频三级网站网址| 精品熟女少妇八av免费久了| 老熟妇仑乱视频hdxx| 在线观看免费午夜福利视频| 一进一出抽搐gif免费好疼| 一级作爱视频免费观看| 老熟妇仑乱视频hdxx| 在线观看日韩欧美| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 桃红色精品国产亚洲av| 久久久久久免费高清国产稀缺| 黄片大片在线免费观看| 久久久久久免费高清国产稀缺| 99在线视频只有这里精品首页| 全区人妻精品视频| 久久性视频一级片| 亚洲精品在线美女| 后天国语完整版免费观看| 亚洲成人久久性| 精品熟女少妇八av免费久了| 午夜福利高清视频| 操出白浆在线播放| 此物有八面人人有两片| 欧美色欧美亚洲另类二区| 免费看a级黄色片| 老司机午夜福利在线观看视频| 精品久久久久久,| 欧美一级毛片孕妇| 日韩精品免费视频一区二区三区| 亚洲男人的天堂狠狠| 他把我摸到了高潮在线观看| 日韩欧美国产在线观看| 国产精品免费一区二区三区在线| 日本一本二区三区精品| 岛国视频午夜一区免费看| 两个人看的免费小视频| 免费在线观看完整版高清| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 黄色视频不卡| 国产亚洲精品av在线| 性色av乱码一区二区三区2| 不卡av一区二区三区| 69av精品久久久久久| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| www.www免费av| 国产精品一区二区精品视频观看| 老鸭窝网址在线观看| 日本黄色视频三级网站网址| 操出白浆在线播放| 最好的美女福利视频网| 校园春色视频在线观看| 久久天堂一区二区三区四区| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 国产三级黄色录像| 国产伦一二天堂av在线观看| 亚洲一码二码三码区别大吗| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 亚洲成av人片免费观看| 亚洲全国av大片| 国产成人欧美在线观看| 日本 av在线| 久久人妻av系列| 亚洲熟妇熟女久久| 日日爽夜夜爽网站| 俄罗斯特黄特色一大片| 亚洲国产精品合色在线| 这个男人来自地球电影免费观看| 亚洲精品中文字幕在线视频|