• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)外譯名實(shí)選擇論

    2021-01-22 03:22:53陳媛
    中國(guó)科技術(shù)語(yǔ) 2021年1期
    關(guān)鍵詞:名實(shí)外譯

    摘 要:中醫(yī)語(yǔ)言是一種基于隱喻認(rèn)知的語(yǔ)言,中醫(yī)術(shù)語(yǔ)隱喻化現(xiàn)象突出。文章聚焦中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)外譯的名實(shí)問(wèn)題,考察譯名與譯實(shí)的需要和實(shí)際狀況,分析其原因,探究其影響,并進(jìn)一步指出:譯名加譯實(shí)的方式是可取的折中之法,利于傳達(dá)隱喻術(shù)語(yǔ)概念意義和保留中醫(yī)文化形象,有助于中醫(yī)術(shù)語(yǔ)推廣和中醫(yī)文化對(duì)外傳播。

    關(guān)鍵詞:中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ);外譯;名實(shí)

    中圖分類號(hào):H315.9;R2-09? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2021.01.004

    Name or Nature: Translation of TCM Metaphorical Terms//CHEN Yuan

    Abstract: The language of traditional Chinese medicine (TCM) is based on metaphor, and metaphorization in TCM terms is very common, which reflects TCM cognitive system. This paper focuses on the choices of translating the name (symbolic meaning) or the nature (conceptual meaning) of TCM metaphorical terms from the aspects of theory and practice, and attempts to analyze the reasons and influences. Our conclusion indicates that combination of name (symbolic meaning) and nature (conceptual meaning) is a compromise as well as a better way to preserve the cultural image of TCM and to convey the conceptual meaning, which is helpful to promote TCM terminology and to spread TCM culture into the outside world.

    Keywords:TCM metaphorical terms; translation; name and nature

    收稿日期:2020-06-30

    基金項(xiàng)目:廣東省教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃2019年度高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)粵港澳大灣區(qū)建設(shè)和“一帶一路”問(wèn)題研究專項(xiàng)“粵港澳大灣區(qū)中醫(yī)外譯多模態(tài)大眾化傳播模式研究”(2019GXJK064);廣州中醫(yī)藥歷史文化研究基地2020年立項(xiàng)課題 “嶺南中醫(yī)藥文化多模態(tài)外譯研究(1949—2019)”(Y202011)

    引言

    隱喻是人們認(rèn)識(shí)事物的一種思維方式,是透過(guò)已知、熟悉、具體的概念去認(rèn)識(shí)未知、陌生、抽象概念的認(rèn)知方式。術(shù)語(yǔ)隱喻化是專業(yè)概念通過(guò)隱喻轉(zhuǎn)義來(lái)表達(dá)其意義的過(guò)程[1]。中醫(yī)語(yǔ)言是一種基于隱喻認(rèn)知的語(yǔ)言[2],中醫(yī)術(shù)語(yǔ)的隱喻化現(xiàn)象突出。據(jù)統(tǒng)計(jì),全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)(后文簡(jiǎn)稱“名詞委”)2004年公布的《中醫(yī)藥學(xué)名詞》中,中醫(yī)基礎(chǔ)理論和針灸學(xué)的隱喻術(shù)語(yǔ)分別占75%和59%[3]。隱喻術(shù)語(yǔ)包含喻體(符號(hào)意義)和本體(概念意義),二者關(guān)系隱藏于文字背后,外譯時(shí)應(yīng)該譯名(喻體)還是譯實(shí)(本體)始終困擾譯者。

    本文聚焦中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)翻譯問(wèn)題,考察譯名與譯實(shí)的理論需求和實(shí)際狀況,分析原因,探究影響。借此為中醫(yī)術(shù)語(yǔ)外譯標(biāo)準(zhǔn)化發(fā)展提供借鑒,有助于中醫(yī)術(shù)語(yǔ)的進(jìn)一步傳播和推廣。

    1 譯實(shí):需要的選擇

    術(shù)語(yǔ)(term)是通過(guò)語(yǔ)音或文字來(lái)表達(dá)或限定專業(yè)概念的約定性符號(hào),它是專業(yè)領(lǐng)域中概念的語(yǔ)言指稱[4]。術(shù)語(yǔ)在中國(guó)又稱名詞或科技名詞,中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)外譯須遵循術(shù)語(yǔ)的命名原則。因此,就術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)言特征、符號(hào)要求、認(rèn)知需要而言,外譯應(yīng)以譯實(shí)為先。

    1.1 語(yǔ)言科學(xué)化:語(yǔ)言特征要求

    中醫(yī)術(shù)語(yǔ)屬科技術(shù)語(yǔ),應(yīng)符合語(yǔ)言科學(xué)化要求。然而,其語(yǔ)言特點(diǎn)與科技術(shù)語(yǔ)要求卻存在一定差異(見(jiàn)表1)??萍夹g(shù)語(yǔ)表達(dá)的是某一專業(yè)領(lǐng)域的科學(xué)概念;中醫(yī)是集醫(yī)學(xué)、哲學(xué)為一體的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué),它以中國(guó)古代哲學(xué)為基礎(chǔ),諸多術(shù)語(yǔ)是哲學(xué)概念??萍夹g(shù)語(yǔ)的語(yǔ)言符號(hào)一般指向?qū)嶋H概念,術(shù)語(yǔ)用詞也與生活語(yǔ)言有明顯區(qū)別;詞義獨(dú)立、不受語(yǔ)境影響,語(yǔ)義單一性是術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化的追求。中醫(yī)思維源于象思維,體現(xiàn)了中國(guó)古代的科技方法,是一種“訴諸整體直觀的非對(duì)象化思維模式”[5],術(shù)語(yǔ)常為喻指;中醫(yī)語(yǔ)言借用普通生活用詞表達(dá)術(shù)語(yǔ)概念的情況也較多,還常見(jiàn)一詞多義、一義多詞等現(xiàn)象,只能因文見(jiàn)義,即詞義判斷依賴語(yǔ)境。

    判斷術(shù)語(yǔ)的質(zhì)量應(yīng)考察語(yǔ)言和概念兩方面[6]52:第一,術(shù)語(yǔ)名稱是否符合語(yǔ)言規(guī)范(包括詞法、句法、文體等);第二,術(shù)語(yǔ)的概念意義是否與另一語(yǔ)言體系的對(duì)應(yīng)術(shù)語(yǔ)等價(jià)。因而,中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)外譯應(yīng)以科技術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)為準(zhǔn)則。若按語(yǔ)表意義來(lái)譯,不能清楚傳達(dá)中醫(yī)核心概念,故譯實(shí)更好。

    1.2 以實(shí)定名:術(shù)語(yǔ)符號(hào)要求

    從語(yǔ)言符號(hào)學(xué)角度來(lái)看,術(shù)語(yǔ)分為名稱和概念兩層,即能指和所指。名稱或能指是外部形式,即語(yǔ)言符號(hào);概念或所指才是實(shí)體,是物體或思想共同具有的全部本質(zhì)屬性的抽象表現(xiàn)。隆多[6]11-12認(rèn)為,術(shù)語(yǔ)與普通詞的形成不同,普通詞從名稱發(fā)現(xiàn)實(shí)體,而術(shù)語(yǔ)是從實(shí)體出發(fā)研究其名稱(見(jiàn)圖1)。換言之,術(shù)語(yǔ)是通過(guò)概念內(nèi)容來(lái)確定外部形式。

    中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)的名稱指向和概念指向的差異較大,人們常借助名稱來(lái)認(rèn)識(shí)概念內(nèi)容的本質(zhì)。例如,“臟腑”一詞原為“藏府”,本指用于存儲(chǔ)的倉(cāng)庫(kù),若按語(yǔ)言符號(hào)意義翻譯,則與概念內(nèi)容指向的“器官”相距甚遠(yuǎn)。若要使“臟腑”外譯形式(語(yǔ)言符號(hào))對(duì)應(yīng)的所指近似于原術(shù)語(yǔ)的概念內(nèi)容,按概念意義翻譯更佳。

    1.3 喻體不共知:認(rèn)知要求

    喻體共知性是指隱喻中選用的喻體除了與本體有相似性之外,還必須是一般讀者共知的物象[7]。它是隱喻發(fā)揮作用的關(guān)鍵,是隱喻思維得以實(shí)現(xiàn)和理解的基礎(chǔ)。施喻者為了表達(dá)自己對(duì)某一目標(biāo)域的認(rèn)識(shí)和理解,尋找與其有相似性的始源域,而始源域的這一特征須是該文化群體共知的。施喻者之所以能創(chuàng)造隱喻,是在長(zhǎng)期記憶中存儲(chǔ)了對(duì)世界某事物特征的經(jīng)驗(yàn),并將這一特征與另一事物特征聯(lián)系起來(lái)。這種聯(lián)系和相似性需要建立在一定的認(rèn)知基礎(chǔ)上,或環(huán)境或文化或傳統(tǒng)。若是施喻者和受喻者缺乏共有的認(rèn)知基礎(chǔ),則會(huì)造成喻體共知性缺失,隱喻將不會(huì)被受喻者理解和接受。

    由圖2可見(jiàn),施喻者以物質(zhì)為依據(jù)產(chǎn)生隱喻語(yǔ)言,即以實(shí)命名;受喻者以隱喻語(yǔ)言了解物質(zhì),即以名認(rèn)實(shí)。施喻者和受喻者成功交流的前提,在于相似的隱喻思維。

    譯者既是原文的受喻者,又是譯文的施喻者,需考慮兩種文化是否具有共同的認(rèn)知基礎(chǔ),即喻體共知性是否存在。若是譯名,直接翻譯術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)言符號(hào)意義,或遭遇理解困境。圖3是以“臟腑”英譯為例。

    “臟腑”即“藏府”,實(shí)指人體內(nèi)臟器官。若譯名為warehouses或houses,只表達(dá)符號(hào)意義,丟失了概念意義,讀者無(wú)法理解。因讀者對(duì)喻體意義缺乏認(rèn)知經(jīng)驗(yàn),無(wú)法建立本體、喻體關(guān)聯(lián),此時(shí),譯實(shí)或?yàn)楦堰x擇。隱喻信息的成功傳遞需要喻體共知作為基礎(chǔ),若是喻體不為讀者共知,便不能譯名而只能另辟他徑,甚至不惜放棄喻體。與譯名相比,此時(shí),譯實(shí)更能傳遞術(shù)語(yǔ)的概念意義。

    2 譯名為主:現(xiàn)實(shí)的選擇

    就理論分析而言,因中醫(yī)語(yǔ)言特征、符號(hào)學(xué)要求和認(rèn)知需要,隱喻術(shù)語(yǔ)外譯應(yīng)以譯實(shí)為先。然而,實(shí)際操作中的名實(shí)選擇仍是譯者考量的問(wèn)題。筆者對(duì)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行考察后發(fā)現(xiàn),隱喻術(shù)語(yǔ)外譯存在有名有實(shí)、譯名、譯名加譯實(shí)的情況,總體以譯名為主。

    2.1 有名有實(shí):各自主張,偏重譯名

    筆者分別對(duì)《WHO西太平洋地區(qū)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)名詞術(shù)語(yǔ)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)》和《中醫(yī)基本名詞術(shù)語(yǔ)中英對(duì)照國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)》(由世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)制定,以下簡(jiǎn)稱“世中聯(lián)”)中的中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)(因中藥名稱譯法特殊、經(jīng)穴名稱按國(guó)際慣例用編碼表示,不在統(tǒng)計(jì)之列;中醫(yī)基本術(shù)語(yǔ)只統(tǒng)計(jì)一次,基本術(shù)語(yǔ)構(gòu)成的復(fù)合概念不重復(fù)統(tǒng)計(jì)),結(jié)果發(fā)現(xiàn):前者包含隱喻術(shù)語(yǔ)167個(gè),其中,譯實(shí)50個(gè),譯名112個(gè),既有譯名又有譯實(shí)的5個(gè);后者共有隱喻術(shù)語(yǔ)235個(gè),譯實(shí)80個(gè),譯名118個(gè),既有譯名又有譯實(shí)9個(gè),名實(shí)結(jié)合28個(gè)。除了單純譯名或譯實(shí),有的術(shù)語(yǔ)結(jié)合譯名和譯實(shí)構(gòu)成譯文,即名實(shí)結(jié)合;有的術(shù)語(yǔ)有譯名、譯實(shí)兩種譯法,既譯名又譯實(shí)。以上兩大標(biāo)準(zhǔn)中,隱喻術(shù)語(yǔ)譯名、譯實(shí)的情況都有,單純的譯實(shí)在WHO標(biāo)準(zhǔn)中約占30%,在“世中聯(lián)”標(biāo)準(zhǔn)中占34%,即均以譯名為主,譯實(shí)僅占三分之一。

    喻體的功能是“表達(dá)接受者據(jù)以對(duì)本體做出恰當(dāng)理解的東西”,從而說(shuō)明、解釋、揭示、表征本體[8]。當(dāng)喻體的說(shuō)明、解釋作用在譯語(yǔ)系統(tǒng)中可有可無(wú)時(shí),其功能將大大減退,認(rèn)知主體可直達(dá)本體,也就無(wú)須借助喻體。因而,譯實(shí)主要包括以下三種情況:(1)術(shù)語(yǔ)的概念意義在譯語(yǔ)世界有明確對(duì)應(yīng)物,特別是術(shù)語(yǔ)所指生理結(jié)構(gòu)或疾病名稱與西醫(yī)術(shù)語(yǔ)基本對(duì)應(yīng)。例如,“谷道”譯為anus(肛門),“戶門”譯為teeth(牙齒),“乳蛾”譯為tonsillitis(扁桃體炎),“狐疝”譯為inguinal hernia(腹股溝疝氣),等等。(2)因中醫(yī)語(yǔ)言的文學(xué)性特征,隱喻術(shù)語(yǔ)表述形象生動(dòng),外譯時(shí)舍棄語(yǔ)言美學(xué)手段不會(huì)影響概念意義。如,“少腹如扇”描述的是小腹發(fā)冷、像是被風(fēng)吹的自覺(jué)癥狀,緊扣“冷”這一概念意義,放棄描述性符號(hào)“如扇”,譯為cold sensation of lower abdomen。又如,“心中澹澹大動(dòng)”舍去水波蕩漾的形象,譯為severe palpitation。(3)有一類隱喻術(shù)語(yǔ)有濃厚的中醫(yī)文化意涵,本體與喻體的對(duì)應(yīng)關(guān)系在譯語(yǔ)世界不存在,翻譯本體能基本達(dá)意。如,“權(quán)衡規(guī)矩”描述脈象,故有“春應(yīng)中規(guī)”“夏應(yīng)中矩”“秋應(yīng)中權(quán)”“冬應(yīng)中衡”一說(shuō)。其中,規(guī)、矩、權(quán)、衡均為中國(guó)古人的工具,分別指畫圓和畫方的工具及秤砣、秤桿。英譯時(shí)去除妨礙譯語(yǔ)讀者理解的文化標(biāo)簽,提煉出脈象的核心詞,分別譯為pulse appearing smooth in spring、pulse appearing full in summer、pulse appearing even in autumn、pulse appearing deep in winter。

    隱喻是施喻者據(jù)意而擇喻、受喻者據(jù)喻而得意的過(guò)程[9]。它以事物同一性為前提,發(fā)生在心物同構(gòu)的心理過(guò)程中,即本體最終轉(zhuǎn)換為喻體而形成隱喻是在心智中通過(guò)聯(lián)想、想象補(bǔ)充完成的[10]。中醫(yī)隱喻多以主觀相似性為紐帶,理解需要一定的社會(huì)文化基礎(chǔ)。不同文化背景的譯者對(duì)本體、喻體及其關(guān)系的認(rèn)識(shí)程度不一,在名實(shí)選擇上有自己的見(jiàn)解和主張。例如,WHO將“雀盲”譯實(shí)為night blindness,只保留了本體;“世中聯(lián)”采用名實(shí)同現(xiàn)的方式保留了本體和喻體:sparrow blindness (night blindness)。又如,WHO將“前陰”“后陰”分別譯為anterior yin和posterior yin,“世中聯(lián)”和名詞委均譯為external genitalia和anus,前者譯名,后者譯實(shí)。譯者文化背景、時(shí)代發(fā)展及中醫(yī)文化傳播狀況對(duì)名實(shí)之選也有影響。20世紀(jì)40年代,第一部正式出版的《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯本問(wèn)世,威斯(Veith)將“天癸”譯為menstruation或secretion of semen,譯實(shí)讓英語(yǔ)讀者了解概念所指,簡(jiǎn)單、易于接受。隨著中醫(yī)文化在海外傳播的推進(jìn),譯法也有了變化:歐明主編的《漢英中醫(yī)辭典》(1986年)音譯為tiangui,以求保全原貌;李照國(guó)在《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯本中采用了音譯加尾注的方式,力求原汁原味。名詞委沿用音譯方式譯名為tian gui,WHO采用意譯方式譯名為heavenly tenth,而“世中聯(lián)”譯實(shí)為reproduction-stimulating essence。譯者所處時(shí)代不同,文化背景和翻譯目的不同,選擇也不同。又如,“釜底抽薪”在前期以譯實(shí)為主,歐明將其譯為taking drastic measure to treat disease,之后WHO和“世中聯(lián)”均以譯名為首選:taking away firewood from under cauldron。

    2.2 譯名:聚焦符號(hào)意義,保留本喻關(guān)系

    喻體的某一或整體特性投射到本體,使認(rèn)知主體感受到本體喻體的相似性,從而實(shí)現(xiàn)隱喻關(guān)系的建立。施喻者根據(jù)自己需求和目的篩選喻體,其選擇需符合自然界和社會(huì)活動(dòng)規(guī)律,即物質(zhì)基礎(chǔ)或經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)。中醫(yī)體系內(nèi)的隱喻不一定被視為純粹語(yǔ)言意義上的隱喻[11]134,譯者首先面對(duì)的是文化異質(zhì)性問(wèn)題,幫助譯語(yǔ)讀者理解本體喻體的相似性。隱喻富有創(chuàng)新性和想象力,它對(duì)意義的影響“一部分由文化決定”,“一部分與過(guò)去的經(jīng)歷相關(guān)聯(lián)”[12]132。異質(zhì)文化帶來(lái)的新隱喻并不是完全不能理解,認(rèn)知主體即便處于不同的社會(huì)文化環(huán)境,若加以引導(dǎo),也能逐漸理解、接受這種隱喻關(guān)系。正如魏迺杰所言,對(duì)中醫(yī)略知一二的西方人對(duì)中醫(yī)隱喻的理解并不比中國(guó)人困難[11]222。新隱喻概念的引入和舊隱喻概念的消亡在人類社會(huì)是存在的。譯名,實(shí)際是突出喻體作為本體某一特性的表象,將中醫(yī)特色的隱喻關(guān)系引入譯語(yǔ)世界。選擇譯名的情況主要為以下三種:

    第一種,隱喻術(shù)語(yǔ)的本體喻體同時(shí)出現(xiàn),或喻體常見(jiàn)、相似性易被理解。例如,“胃者水谷之海”將胃比作儲(chǔ)存水和谷物的場(chǎng)所,“水谷之?!彪m與現(xiàn)代醫(yī)學(xué)認(rèn)識(shí)不符、不具共知性,但喻體的文字符號(hào)意義容易理解,stomach與reservoir of water and grain之間的認(rèn)知相似性易于建立,故譯為stomach being reservoir of water and grain。有時(shí),本體不隨喻體出現(xiàn),但因喻體屬普通生活用詞,仍可譯名。如,“倉(cāng)廩之本”譯為root of granary,倉(cāng)藏谷,廩藏米,倉(cāng)廩即藏糧之所。又如,“傳道之官”譯為officer in charge of transportation。水谷之海、傳道之官、倉(cāng)廩之本、奇恒之腑、血之府等術(shù)語(yǔ),本喻相似性易于理解,譯名強(qiáng)調(diào)了本體功能,對(duì)于保全本體、本體與喻體的對(duì)應(yīng)關(guān)系乃至中醫(yī)術(shù)語(yǔ)系統(tǒng)性都有益。

    第二種,本體和喻體分屬不同領(lǐng)域,但喻體為譯語(yǔ)讀者熟悉之事物或現(xiàn)象,兼有受喻者、施喻者雙重身份的譯者可跨域建立喻體共知關(guān)系。如,“升降沉浮”是日常生活中常見(jiàn)、能感知的空間位移,中醫(yī)學(xué)常用來(lái)描述脈象。譯語(yǔ)讀者對(duì)脈象的升降沉浮缺乏經(jīng)驗(yàn),但憑借對(duì)位移的認(rèn)知基礎(chǔ),以譯名的方式將位移的視覺(jué)感知轉(zhuǎn)化為觸感經(jīng)驗(yàn),相似性會(huì)被逐漸認(rèn)識(shí)、熟悉,認(rèn)知關(guān)系也會(huì)在讀者意識(shí)里隨之建立。所以,脈象的“升降沉浮”譯為:upbearing, downbearing, floating and sinking(WHO)或ascending, descending, floating and sinking(“世中聯(lián)”)。此類隱喻術(shù)語(yǔ)還有轉(zhuǎn)豆脈(bean-rolling pulse)、偃刀脈(upturned knife pulse)、雀啄脈(pecking sparrow pulse /sparrow pecking pulse)、魚翔脈(waving fish pulse /fish-swimming pulse)、蝦游脈(darting shrimp pulse /shrimp-darting pulse)、屋漏脈(leaking roof pulse)、彈石脈(flicking stone pulse)等,這一系列新隱喻逐漸進(jìn)入譯語(yǔ)體系,其系統(tǒng)性更易于傳播信息。

    第三種,本體和喻體在譯語(yǔ)世界無(wú)對(duì)應(yīng)物,或二者的主觀相似性聯(lián)系不存在于譯語(yǔ)世界,此時(shí),難以找到隱喻的實(shí),或者,譯實(shí)會(huì)掩蓋本喻關(guān)系,不得不譯名。例如,“瀉南補(bǔ)北”名為方位,實(shí)指瀉心火滋腎水?!澳稀睂?shí)指心火,因心主火、火屬南方,“北”實(shí)指腎水,因腎主水、水屬北方。若是譯實(shí),掩蓋了五行、五方、五臟的對(duì)應(yīng)關(guān)系,不能顯示事物屬性的五行歸類。因而,“世中聯(lián)”將其譯為purging the south and tonifying the north。類似的還有“滋水涵木”(nourishing water to moisten wood),“培土養(yǎng)金”(banking up earth to generate metal),等等。隱喻具有系統(tǒng)性[12]13,譯名聚焦符號(hào)意義,保留本體、喻體之間的聯(lián)系,在中醫(yī)學(xué)體系依照事物之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系來(lái)譯,維護(hù)中醫(yī)隱喻的認(rèn)知系統(tǒng)。

    可見(jiàn),中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)的喻體易于理解時(shí),不必譯實(shí);本體在譯語(yǔ)體系無(wú)對(duì)應(yīng)物時(shí),無(wú)法譯實(shí),不得不譯名;譯名在一定程度上保留了中醫(yī)體系的認(rèn)知關(guān)系。此外,中醫(yī)術(shù)語(yǔ)存在一詞多義現(xiàn)象,譯實(shí)會(huì)帶來(lái)一對(duì)多的問(wèn)題,造成中醫(yī)術(shù)語(yǔ)在譯語(yǔ)體系的混亂;或者,譯者擇一義而譯,以偏概全。譯名能在一定程度上解決語(yǔ)境變化的問(wèn)題。

    2.3 譯名+譯實(shí):保全文化形象,疏通概念意義

    譯名雖為不錯(cuò)之選,但單純的譯名未必能清楚表達(dá)術(shù)語(yǔ)的概念意義,要使讀者完全理解其內(nèi)涵并非易事,于是,有譯者采用了折中之法——“譯名+譯實(shí)”。此法在一定程度上相互彌補(bǔ),做到保形、達(dá)意:譯名保全隱喻的文化形象,譯實(shí)疏通概念意義、易于譯語(yǔ)讀者理解。既避免了譯實(shí)借用西醫(yī)術(shù)語(yǔ)指代中醫(yī)概念而誤導(dǎo)讀者、丟失中醫(yī)文化意涵,又能解決譯名的不足,名實(shí)互補(bǔ),取長(zhǎng)補(bǔ)短。它主要包括名實(shí)結(jié)合、名實(shí)同現(xiàn)兩種形式。

    名實(shí)結(jié)合是指譯文同時(shí)包含譯名和譯實(shí)的部分,并結(jié)合在一起。前文的“臟腑”一詞,魏迺杰將其譯為treasuries and houses,譯語(yǔ)讀者或困惑于文字符號(hào)與實(shí)指意義的聯(lián)系。該術(shù)語(yǔ)現(xiàn)今所用漢字更接近“內(nèi)臟”“器官”之義,若譯實(shí)為viscera and bowels,丟失了本體形象,不能涵蓋術(shù)語(yǔ)的全部?jī)?nèi)涵,若譯為organ,“臟”“腑”難以區(qū)分?!笆乐新?lián)”將其譯為zang-fu organs,是名實(shí)結(jié)合的典范。organ為譯實(shí),指向術(shù)語(yǔ)的實(shí)際意義,基本保留“臟腑”二字之義;任何譯實(shí)都無(wú)法準(zhǔn)確體現(xiàn)“藏府”二字的精妙,直接音譯為zang-fu,保留漢字讀音以求保全文化意涵,也遵循了“名從主人”原則。

    名實(shí)同現(xiàn),即譯名和譯實(shí)分別列出,通常是譯名為正文、譯實(shí)內(nèi)容呈現(xiàn)于括號(hào)中。“世中聯(lián)”存有多例,如“乙癸同源”指“肝腎同源”,其實(shí)質(zhì)是“精血同源”。中醫(yī)五行學(xué)說(shuō)把方位、天干與五臟配合,在天干配屬上,肝屬乙木,腎屬癸水。因而,“乙癸同源”譯為Yi(liver) and Gui(kidney) from same source,Yi和Gui為天干,是符號(hào)意義,liver和kidney是概念意義。語(yǔ)言符號(hào)意義和概念意義同時(shí)出現(xiàn)于譯文,既保留源語(yǔ)文化意義,又凸顯了術(shù)語(yǔ)的概念內(nèi)容。有一類中醫(yī)疾病名稱使用動(dòng)物身體部位來(lái)描述,如“蛇眼疔”“鵝掌風(fēng)”“貓眼瘡”,它們分別譯為snake-eye whitlow(paronychia)、goose-web wind(tinea manuum)、cat eye-like sore(erythema multiforme)。正文譯名,直譯疾病外部形態(tài)以保留符號(hào)意義,括號(hào)內(nèi)譯實(shí),即對(duì)應(yīng)的西醫(yī)疾病名稱?!霸旗F移睛”“蠅影飛越”“蠅翅黑花”看似文學(xué)色彩濃厚,實(shí)則都是描寫因玻璃體渾濁眼前出現(xiàn)的景象。若譯為對(duì)應(yīng)的西醫(yī)疾病名稱,不僅造成中醫(yī)文化信息丟失,中西醫(yī)病名也很難完全對(duì)應(yīng)一致,分別譯為fog moving before eye(vitreous opacity)、flying fly shadow(vitreous opacity)、fly-wing like shadow(vitreous opacity),譯名與譯實(shí)同現(xiàn)更能保全術(shù)語(yǔ)意義。

    3 結(jié)語(yǔ)

    中醫(yī)學(xué)是中國(guó)傳統(tǒng)文化的活化石,其隱喻術(shù)語(yǔ)構(gòu)詞有著獨(dú)特的方式,譯者需面對(duì)譯名或譯實(shí)的選擇。保形達(dá)意是中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)外譯的目標(biāo),既保住術(shù)語(yǔ)的中醫(yī)文化形象又符合術(shù)語(yǔ)語(yǔ)言特征,同時(shí),傳達(dá)其概念意義。要做到這兩點(diǎn),須溯源語(yǔ)義,抓住術(shù)語(yǔ)的核心概念,從詞源上了解隱喻術(shù)語(yǔ)的構(gòu)成方式,知其源、曉其義是外譯的前提。譯名加譯實(shí)的方式,盡量保全中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)的文化意涵,完整傳達(dá)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)意義,既是詞義的保全,也是文化的保全,有利于中醫(yī)術(shù)語(yǔ)的完整傳播。

    參考文獻(xiàn)

    [1] 陳雪. 認(rèn)知術(shù)語(yǔ)學(xué)概論[M]. 北京:商務(wù)印書館,2017:142.

    [2] 賈春華. 基于隱喻認(rèn)知的中醫(yī)語(yǔ)言研究綱領(lǐng)[J]. 北京中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào),2014(5):293.

    [3] 陳雪.認(rèn)知術(shù)語(yǔ)學(xué)概論[M]. 北京:商務(wù)印書館,2017:159.

    [4] 馮志偉. 現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)引論[M]. 增訂本.北京:商務(wù)印書館,2011:29.

    [5] 劉性峰. 中國(guó)古代科技文獻(xiàn)英譯中的“象思維”[J]. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2020(1):119.

    [6] 隆多. 術(shù)語(yǔ)學(xué)概念[M]. 劉鋼,劉健,譯. 北京:科學(xué)出版社,1985.

    [7] 劉法公. 隱喻漢英翻譯原則研究[M]. 北京:國(guó)防工業(yè)出版社,2008:113.

    [8] 徐盛桓. 隱喻喻體的建構(gòu):分形論視域下隱喻研究之一[J]. 外語(yǔ)教學(xué),2020(1):9.

    [9] 王文斌. 隱喻的認(rèn)知建構(gòu)與解讀[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007:230.

    [10] 趙穎. 翻譯隱喻觀論綱[J]. 外國(guó)語(yǔ)文,2016(2):130.

    [11] WISEMAN N A R. Translation of Chinese Medical Terms: A Source-Oriented Approach[D]. Exeter: the University of Exeter, 2000.

    [12] 萊考夫,約翰遜. 我們賴以生存的隱喻[M]. 何文忠,譯. 杭州:浙江大學(xué)出版社,2015.

    作者簡(jiǎn)介:

    陳媛(1979—),女,碩士,廣州中醫(yī)藥大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,英國(guó)曼徹斯特大學(xué)訪問(wèn)學(xué)者。長(zhǎng)期從事醫(yī)學(xué)英語(yǔ)、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),主要研究領(lǐng)域包括中醫(yī)翻譯與傳播研究、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究,主持和參與省級(jí)課題10余項(xiàng),發(fā)表論文20余篇,主編和參編醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教材3部、大學(xué)英語(yǔ)規(guī)劃教材1部。通信方式:chenyuan@gzucm.edu.cn。

    猜你喜歡
    名實(shí)外譯
    文化翻譯視閾下《流浪地球》的英文譯制討論及其對(duì)影視外譯的啟示
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:40
    走向世界的漢語(yǔ)詞匯
    論“廣東音樂(lè)”的名實(shí)之變
    “髦(貓、毛)兒戲”名實(shí)之辨
    戲曲研究(2018年2期)2018-02-16 07:43:32
    試析公孫龍子《名實(shí)論》
    柔性侵入:文化外譯接受策略研究
    如何講述中國(guó)故事:全球化背景下中國(guó)文學(xué)的外譯問(wèn)題
    翻譯學(xué)名實(shí)詰難與學(xué)理定位
    《植物名實(shí)圖考》在山西刊刻流傳述略
    民族典籍外譯比較研究——以藏族《薩迦格言》英譯本為例
    全区人妻精品视频| 国产单亲对白刺激| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频 | 久久99精品国语久久久| 尾随美女入室| 真实男女啪啪啪动态图| 精品无人区乱码1区二区| 精品久久久久久久末码| 国产成人福利小说| 色噜噜av男人的天堂激情| 亚洲第一区二区三区不卡| 赤兔流量卡办理| 日本三级黄在线观看| 51国产日韩欧美| 欧美一区二区亚洲| 最新中文字幕久久久久| 日韩av在线免费看完整版不卡| 91狼人影院| 十八禁国产超污无遮挡网站| 国产精品国产三级国产专区5o | 久久久久久久久久成人| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 成人国产麻豆网| 91久久精品电影网| 日本熟妇午夜| 级片在线观看| 欧美丝袜亚洲另类| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 亚洲国产欧美人成| 亚洲国产精品专区欧美| 2022亚洲国产成人精品| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 亚洲人成网站在线观看播放| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 久久国内精品自在自线图片| or卡值多少钱| 国产真实伦视频高清在线观看| 大话2 男鬼变身卡| 小说图片视频综合网站| 中文资源天堂在线| 亚洲国产精品国产精品| 日韩 亚洲 欧美在线| 亚洲精品影视一区二区三区av| 一边亲一边摸免费视频| 亚洲欧美成人综合另类久久久 | 好男人视频免费观看在线| 国产精品日韩av在线免费观看| 精品久久久久久久久亚洲| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 国产精品久久视频播放| videossex国产| 狠狠狠狠99中文字幕| 五月玫瑰六月丁香| 久久这里只有精品中国| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 波野结衣二区三区在线| 一个人看视频在线观看www免费| 国产精品野战在线观看| 精品人妻一区二区三区麻豆| 成人二区视频| 国产人妻一区二区三区在| 日韩av在线大香蕉| 亚洲国产欧美人成| 性色avwww在线观看| 男女边吃奶边做爰视频| 日韩大片免费观看网站 | 日韩大片免费观看网站 | 麻豆国产97在线/欧美| 亚洲伊人久久精品综合 | 国产一区二区亚洲精品在线观看| 婷婷六月久久综合丁香| 国产三级在线视频| 男的添女的下面高潮视频| av天堂中文字幕网| 亚洲最大成人中文| 国产精品不卡视频一区二区| 欧美97在线视频| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 国产v大片淫在线免费观看| 在现免费观看毛片| 成人无遮挡网站| 91精品伊人久久大香线蕉| 色综合站精品国产| 国产一区亚洲一区在线观看| 午夜福利在线在线| 两个人的视频大全免费| 日本黄色视频三级网站网址| 国产黄片美女视频| 日韩,欧美,国产一区二区三区 | 国国产精品蜜臀av免费| 草草在线视频免费看| 亚洲精品,欧美精品| 亚洲第一区二区三区不卡| 女人久久www免费人成看片 | 一级毛片电影观看 | 嫩草影院精品99| 精品午夜福利在线看| av国产免费在线观看| 国产爱豆传媒在线观看| 色综合色国产| 欧美日韩国产亚洲二区| 赤兔流量卡办理| 黄色欧美视频在线观看| 亚洲天堂国产精品一区在线| 18禁动态无遮挡网站| 干丝袜人妻中文字幕| 大香蕉97超碰在线| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 淫秽高清视频在线观看| 久久精品影院6| 精品国产三级普通话版| 久久99蜜桃精品久久| 中文字幕av成人在线电影| 精品一区二区三区人妻视频| 九九在线视频观看精品| 伦理电影大哥的女人| 麻豆成人av视频| 亚洲丝袜综合中文字幕| 国产综合懂色| 99久久人妻综合| 欧美极品一区二区三区四区| 久久人人爽人人片av| 免费观看的影片在线观看| 国产精华一区二区三区| 国产真实乱freesex| 亚洲四区av| 六月丁香七月| 久久99热这里只频精品6学生 | 国产在视频线精品| 最近中文字幕高清免费大全6| 国产黄色小视频在线观看| 乱人视频在线观看| 亚洲av成人av| 日本wwww免费看| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | www.色视频.com| 亚洲欧洲国产日韩| 国产精品久久久久久精品电影| 日韩中字成人| 91久久精品国产一区二区三区| 国产男人的电影天堂91| 日韩精品有码人妻一区| 男人舔奶头视频| 日韩一本色道免费dvd| 麻豆久久精品国产亚洲av| 日本-黄色视频高清免费观看| 欧美日韩综合久久久久久| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 亚洲成av人片在线播放无| 成人午夜精彩视频在线观看| 国产综合懂色| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 亚洲av中文字字幕乱码综合| av黄色大香蕉| 成人亚洲精品av一区二区| 好男人在线观看高清免费视频| 免费观看的影片在线观看| 成人av在线播放网站| 亚洲av免费高清在线观看| 大香蕉97超碰在线| 久久国内精品自在自线图片| 美女cb高潮喷水在线观看| 中文乱码字字幕精品一区二区三区 | 亚洲精品,欧美精品| 日本与韩国留学比较| 久久国产乱子免费精品| 草草在线视频免费看| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 亚洲综合色惰| 亚洲av福利一区| 国产成人精品婷婷| 欧美精品国产亚洲| 国产高清国产精品国产三级 | 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 国产老妇伦熟女老妇高清| 一区二区三区乱码不卡18| 亚洲国产精品成人久久小说| 国产美女午夜福利| 国产69精品久久久久777片| 18禁动态无遮挡网站| 免费看日本二区| 99久国产av精品| 久久久久久久国产电影| 国产综合懂色| 欧美潮喷喷水| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 久久精品国产亚洲av涩爱| 黄色配什么色好看| 小说图片视频综合网站| 全区人妻精品视频| 久久久亚洲精品成人影院| 国产真实伦视频高清在线观看| 26uuu在线亚洲综合色| 亚洲国产精品专区欧美| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 亚洲av.av天堂| 久久久成人免费电影| 国产一区亚洲一区在线观看| or卡值多少钱| 嫩草影院新地址| 久久韩国三级中文字幕| 嫩草影院入口| 毛片女人毛片| 亚洲成人久久爱视频| 久久精品夜色国产| 亚洲欧美精品综合久久99| 中文字幕亚洲精品专区| 99久久成人亚洲精品观看| 免费黄网站久久成人精品| 久久久久网色| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 国产伦理片在线播放av一区| 尾随美女入室| 国语自产精品视频在线第100页| 色网站视频免费| 日本-黄色视频高清免费观看| 高清午夜精品一区二区三区| 男的添女的下面高潮视频| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 国产极品精品免费视频能看的| 男人舔奶头视频| 久久久午夜欧美精品| av免费观看日本| 爱豆传媒免费全集在线观看| 国产精品精品国产色婷婷| 日日摸夜夜添夜夜爱| av女优亚洲男人天堂| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 国产亚洲5aaaaa淫片| 亚洲国产精品专区欧美| or卡值多少钱| 欧美成人一区二区免费高清观看| 乱系列少妇在线播放| 精品人妻一区二区三区麻豆| 日韩一区二区视频免费看| 不卡视频在线观看欧美| 精品国产露脸久久av麻豆 | 又黄又爽又刺激的免费视频.| 色5月婷婷丁香| 亚洲中文字幕日韩| 欧美bdsm另类| 国产精品熟女久久久久浪| 秋霞在线观看毛片| 中文字幕免费在线视频6| 精品国内亚洲2022精品成人| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 22中文网久久字幕| 久久这里只有精品中国| 国产高清国产精品国产三级 | 一区二区三区四区激情视频| 久久久久网色| 18禁动态无遮挡网站| 亚洲欧美成人精品一区二区| 欧美最新免费一区二区三区| 中文字幕熟女人妻在线| 国产成人a∨麻豆精品| 中文字幕制服av| 91精品一卡2卡3卡4卡| 只有这里有精品99| ponron亚洲| 亚洲在久久综合| 国产高清三级在线| 2021少妇久久久久久久久久久| 亚洲av中文av极速乱| 欧美人与善性xxx| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 少妇人妻精品综合一区二区| 热99re8久久精品国产| 中文字幕免费在线视频6| 国产综合懂色| 国产伦在线观看视频一区| 欧美区成人在线视频| 国产精品国产三级专区第一集| 免费av毛片视频| 国产高清国产精品国产三级 | 日本免费a在线| 国产在视频线精品| 少妇熟女欧美另类| 久久久a久久爽久久v久久| 日韩成人伦理影院| 欧美区成人在线视频| 美女国产视频在线观看| 欧美成人一区二区免费高清观看| 成人av在线播放网站| 久久久久久久久久久丰满| 亚洲丝袜综合中文字幕| 三级经典国产精品| 麻豆久久精品国产亚洲av| 色综合亚洲欧美另类图片| or卡值多少钱| 久久久色成人| 老司机福利观看| 国产亚洲精品av在线| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 国产极品天堂在线| 七月丁香在线播放| 18禁在线播放成人免费| 99久久无色码亚洲精品果冻| 少妇熟女欧美另类| 国产成人精品一,二区| 岛国毛片在线播放| 亚洲精品亚洲一区二区| 国产高清视频在线观看网站| av视频在线观看入口| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 午夜视频国产福利| 亚洲精品aⅴ在线观看| 国产成人91sexporn| 欧美zozozo另类| 免费看日本二区| 中文资源天堂在线| 午夜福利网站1000一区二区三区| 亚洲av免费在线观看| 一边摸一边抽搐一进一小说| 亚洲美女搞黄在线观看| 国产成人freesex在线| 日本五十路高清| 丰满乱子伦码专区| 2021少妇久久久久久久久久久| av黄色大香蕉| 亚洲av二区三区四区| 亚洲精品日韩av片在线观看| 中文字幕熟女人妻在线| 国产黄色视频一区二区在线观看 | 日韩欧美精品v在线| 国产精品日韩av在线免费观看| 一本一本综合久久| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 国产毛片a区久久久久| 婷婷色综合大香蕉| 综合色丁香网| 国产单亲对白刺激| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 黄片无遮挡物在线观看| 国产精品爽爽va在线观看网站| 水蜜桃什么品种好| 精品久久久噜噜| 插逼视频在线观看| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| av专区在线播放| 国产乱人视频| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 午夜免费男女啪啪视频观看| 亚洲电影在线观看av| 日韩大片免费观看网站 | 99热这里只有精品一区| 老司机影院毛片| 国产成人精品久久久久久| 亚洲综合色惰| 能在线免费看毛片的网站| 色尼玛亚洲综合影院| 欧美区成人在线视频| 国产精品一及| 一个人观看的视频www高清免费观看| 欧美极品一区二区三区四区| 国语自产精品视频在线第100页| 26uuu在线亚洲综合色| 欧美zozozo另类| 午夜精品国产一区二区电影 | 午夜福利网站1000一区二区三区| www.色视频.com| 日本一二三区视频观看| 观看免费一级毛片| 天堂中文最新版在线下载 | 毛片一级片免费看久久久久| 成年av动漫网址| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 男女下面进入的视频免费午夜| 国产精品久久久久久av不卡| 精品久久久久久久久久久久久| 精品国产露脸久久av麻豆 | 国产成人freesex在线| 国产精品国产三级专区第一集| 99九九线精品视频在线观看视频| 人妻系列 视频| 伊人久久精品亚洲午夜| av国产免费在线观看| 岛国在线免费视频观看| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 波野结衣二区三区在线| 美女黄网站色视频| 精品一区二区三区视频在线| 亚洲人成网站在线观看播放| 人人妻人人澡欧美一区二区| 18禁在线播放成人免费| 亚洲av电影不卡..在线观看| h日本视频在线播放| 一边亲一边摸免费视频| 国产黄色视频一区二区在线观看 | 亚州av有码| 精品欧美国产一区二区三| 亚洲三级黄色毛片| 亚洲精品aⅴ在线观看| 欧美性猛交黑人性爽| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 18+在线观看网站| 久久99精品国语久久久| 99九九线精品视频在线观看视频| 国产v大片淫在线免费观看| 亚洲成人av在线免费| 亚洲综合色惰| 在现免费观看毛片| 欧美潮喷喷水| 国产亚洲5aaaaa淫片| av视频在线观看入口| 国产大屁股一区二区在线视频| 国产精品久久久久久久电影| 国产成人福利小说| 日韩一区二区三区影片| 麻豆一二三区av精品| 日本色播在线视频| 久久韩国三级中文字幕| 丝袜喷水一区| 久久欧美精品欧美久久欧美| 国产黄片视频在线免费观看| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 中文亚洲av片在线观看爽| 99久久中文字幕三级久久日本| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 亚洲欧美成人精品一区二区| 精品国产三级普通话版| videossex国产| 中文在线观看免费www的网站| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 男人舔奶头视频| av在线天堂中文字幕| 国产精品蜜桃在线观看| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 免费电影在线观看免费观看| 国产黄色视频一区二区在线观看 | 国产精品人妻久久久影院| 亚洲欧美一区二区三区国产| 色5月婷婷丁香| 日日撸夜夜添| 水蜜桃什么品种好| 国产精品国产高清国产av| 在线免费观看的www视频| 99热6这里只有精品| 九草在线视频观看| 国产成年人精品一区二区| 免费看日本二区| 国产三级中文精品| 久久久国产成人免费| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 少妇被粗大猛烈的视频| 插阴视频在线观看视频| 午夜视频国产福利| 日本色播在线视频| av国产久精品久网站免费入址| 国产探花在线观看一区二区| 久久精品人妻少妇| 性插视频无遮挡在线免费观看| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 国产不卡一卡二| 久久久久久久久大av| 午夜爱爱视频在线播放| 岛国毛片在线播放| АⅤ资源中文在线天堂| 欧美成人精品欧美一级黄| av国产免费在线观看| 午夜福利视频1000在线观看| 亚洲性久久影院| 日韩三级伦理在线观看| 色视频www国产| 你懂的网址亚洲精品在线观看 | 国产 一区 欧美 日韩| 国产精品国产三级专区第一集| 99久久无色码亚洲精品果冻| 成人午夜精彩视频在线观看| 亚洲怡红院男人天堂| 51国产日韩欧美| .国产精品久久| 床上黄色一级片| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 久久久久久九九精品二区国产| av在线播放精品| 成人午夜精彩视频在线观看| 婷婷六月久久综合丁香| 老司机福利观看| 亚洲精品亚洲一区二区| 欧美成人一区二区免费高清观看| 少妇的逼水好多| 高清日韩中文字幕在线| 国产麻豆成人av免费视频| 国产高清不卡午夜福利| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 日本一本二区三区精品| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 毛片一级片免费看久久久久| 免费av观看视频| 高清日韩中文字幕在线| 成人二区视频| 久久热精品热| av国产久精品久网站免费入址| 欧美高清成人免费视频www| 亚洲精品色激情综合| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 久久久亚洲精品成人影院| 一级毛片我不卡| 国产成人一区二区在线| 国产精品一区二区三区四区久久| 欧美成人午夜免费资源| 男人舔奶头视频| 亚洲综合精品二区| 特级一级黄色大片| 高清av免费在线| 午夜精品国产一区二区电影 | 亚洲国产欧洲综合997久久,| 亚洲av不卡在线观看| 男的添女的下面高潮视频| 一个人观看的视频www高清免费观看| kizo精华| 国产精品一区二区三区四区久久| 特大巨黑吊av在线直播| 国产乱人视频| 亚洲四区av| av天堂中文字幕网| 久久精品久久精品一区二区三区| 少妇的逼水好多| 国产亚洲91精品色在线| 色尼玛亚洲综合影院| 看非洲黑人一级黄片| 免费在线观看成人毛片| 我的老师免费观看完整版| 日韩欧美精品免费久久| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 成人漫画全彩无遮挡| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 久久精品国产自在天天线| 国产69精品久久久久777片| 国产免费福利视频在线观看| 亚洲高清免费不卡视频| 日韩国内少妇激情av| 国产精品爽爽va在线观看网站| 99热精品在线国产| 天堂√8在线中文| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 男女下面进入的视频免费午夜| 国产乱来视频区| 午夜福利网站1000一区二区三区| 2021少妇久久久久久久久久久| 成人亚洲欧美一区二区av| 成人午夜高清在线视频| 国产免费男女视频| 日韩强制内射视频| 秋霞伦理黄片| 亚洲18禁久久av| 真实男女啪啪啪动态图| 亚洲国产精品专区欧美| av线在线观看网站| 黄片wwwwww| 欧美丝袜亚洲另类| 久久久久久九九精品二区国产| 国产精品嫩草影院av在线观看| 色网站视频免费| 亚洲精品影视一区二区三区av| 搞女人的毛片| 青青草视频在线视频观看| 国产伦精品一区二区三区四那| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 国产成人精品一,二区| 国产精品,欧美在线| 久久精品国产亚洲av天美| 欧美bdsm另类| 99久国产av精品| 日韩欧美精品v在线| 啦啦啦啦在线视频资源| 只有这里有精品99| 国产乱来视频区| 2022亚洲国产成人精品| 午夜激情福利司机影院| 22中文网久久字幕| 午夜爱爱视频在线播放| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 熟女人妻精品中文字幕| 欧美一区二区精品小视频在线| 国产精品嫩草影院av在线观看| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 一级毛片我不卡| 九九在线视频观看精品| 亚洲高清免费不卡视频| 老司机影院毛片| 午夜老司机福利剧场| 国产黄片美女视频| 一二三四中文在线观看免费高清| 九草在线视频观看| 99久久无色码亚洲精品果冻| 久久久久久久久久久免费av| 久久韩国三级中文字幕| 天天一区二区日本电影三级| av在线播放精品| www.av在线官网国产| 丝袜美腿在线中文| 一个人看的www免费观看视频| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 亚洲av二区三区四区| 丰满少妇做爰视频| 日本黄色视频三级网站网址| 最近手机中文字幕大全| 日本免费在线观看一区| 午夜福利视频1000在线观看| 天堂中文最新版在线下载 | 高清毛片免费看| 精品久久久久久电影网 | 亚洲精品乱久久久久久| 国产伦精品一区二区三区四那| 嫩草影院精品99| 少妇高潮的动态图| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 高清午夜精品一区二区三区| 国产亚洲av嫩草精品影院|