呂璇
摘要:《典籍里的中國》為代表的兼?zhèn)鋳蕵放c價(jià)值的的文化類綜藝。它以獨(dú)特的古今對話形式以及深刻感人的內(nèi)容呈現(xiàn)對傳統(tǒng)文化的最高敬意以及中國精神文化內(nèi)涵。將此類優(yōu)秀的文化綜藝節(jié)目創(chuàng)新的表現(xiàn)形式展現(xiàn)給觀眾,讓新一代的年輕人了解過去的中國人的平凡及偉大,了解文化傳播的意義價(jià)值。
關(guān)鍵詞:《典籍里的中國》;文化傳播;創(chuàng)新
新時(shí)代新媒體環(huán)境下創(chuàng)新出以《典籍里的中國》為代表的兼?zhèn)鋳蕵放c價(jià)值的的文化類綜藝。它以獨(dú)特的古今對話形式以及深刻感人的內(nèi)容呈現(xiàn)對傳統(tǒng)文化的最高敬意以及中國精神文化內(nèi)涵。將此類優(yōu)秀的文化綜藝節(jié)目創(chuàng)新的表現(xiàn)形式展現(xiàn)給觀眾,讓新一代的年輕人了解過去的中國人的平凡及偉大,了解文化傳播的意義價(jià)值。
一、《典籍里的中國》文化傳播的形式
1,古今對話的新形式
古今對話的形式是《典籍里的中國》最具特色的亮點(diǎn),跨越了時(shí)空的鴻溝通過戲劇表演,以古代圣賢和現(xiàn)代人面對面展開的激動(dòng)人心的對話推進(jìn)開來。由當(dāng)代讀書人撒貝寧引出典籍的由來和人物關(guān)聯(lián),創(chuàng)新式的點(diǎn)燃了人們對于圣賢的崇敬和重溫歷史的熱情。
2,話劇故事引出
當(dāng)傳統(tǒng)的圖文信息傳播不足以表現(xiàn)出意義深刻的故事或者哲理含義時(shí),話劇情景再現(xiàn)能在信息傳播上,讓處于新媒體時(shí)代的人更愿意了解故事,故事也會(huì)由于是短劇形式更易理解?!兜浼锏闹袊钒褮v史中真實(shí)人物生動(dòng)再現(xiàn),先以撒貝寧引領(lǐng)觀眾了解古籍,穿越時(shí)空對話圣賢,再借由演員們?nèi)ケ硌莺徒庾x情節(jié),在故事表演中,未來人的角色會(huì)告訴古代圣賢,他們的夙愿實(shí)現(xiàn)了,感恩圣賢們當(dāng)年的努力和堅(jiān)持。
而每到演員緩緩走到鏡子前,鏡中映射出演員扮演的古代圣賢的樣子,感覺現(xiàn)代人與千年前的圣賢對視了,無論是演員自己還是觀眾都會(huì)熱淚盈眶的對古人的崇敬之情變得更加無與倫比,鏡頭再穿越歷史長河,講出圣賢的精神和故事,人們的思緒也穿越回古代,情景瞬間縈繞熒屏,憶起當(dāng)年也自豪于見證了當(dāng)今盛世如圣賢所愿。
3,科技沉浸體驗(yàn)
新媒體技術(shù)的發(fā)展無時(shí)無刻的在滲透我們的日常生活?,F(xiàn)場各種聯(lián)動(dòng)的舞臺(tái)之間不同的場景和故事,結(jié)合大量真實(shí)的道具和高清電子屏幕,使現(xiàn)場的觀眾360度全方位觀看表演體驗(yàn),同樣也使屏幕前的觀眾深入感受戲劇故事增加代入感。
《典籍里的中國》設(shè)立了多個(gè)舞臺(tái)來呈現(xiàn)“現(xiàn)實(shí)空間”與“歷史空間”,呈現(xiàn)出舞臺(tái)時(shí)空交錯(cuò)的多維度視聽情景,節(jié)目巧妙融合各種現(xiàn)代媒介。利用VR、AR虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù),利用實(shí)景投屏等技術(shù)放置到舞臺(tái)呈現(xiàn)上,同時(shí)配合舞臺(tái)背景和精細(xì)道具,通過新媒體技術(shù)強(qiáng)化文化節(jié)目的表現(xiàn)手法,以舞臺(tái)劇,話劇,音樂伴奏,朗誦等形式讓觀眾穿越古今的時(shí)空,獲取沉浸式的交互舞臺(tái)感受。將舞臺(tái)情景聯(lián)動(dòng)達(dá)到穿越時(shí)空的舞臺(tái)效果。
二、《典籍里的中國》創(chuàng)新分析
把恢宏的文化典籍展現(xiàn)在一寸的舞臺(tái)上,又依靠舞臺(tái)的設(shè)計(jì)和演員的生動(dòng)表演,把歷史和現(xiàn)實(shí)兩個(gè)不同的維度進(jìn)行有效的聯(lián)動(dòng),重現(xiàn)了中華文化典籍的深刻精神內(nèi)涵,這是《典籍里的中國》不同于其他節(jié)目之處,也是《典籍里的中國》創(chuàng)新式表達(dá)。
1,受眾心理的創(chuàng)新思維
娛樂節(jié)目會(huì)吸引青年人去觀賞,《典籍里的中國》讓青年受眾被中國傳統(tǒng)文化所熏陶,這種傳播也是傳統(tǒng)文化經(jīng)典傳播的創(chuàng)新目的。節(jié)目熱門也來自于對青年群體受眾的新媒體思維的考慮,當(dāng)不容易被圖文和教條式的內(nèi)容所吸引時(shí),話劇情節(jié)化更能讓受眾接受。在以往的傳統(tǒng)文化節(jié)目中,書籍的晦澀難懂成了受眾失去興趣的最大原因。而在《典籍里的中國》更加注重幫助觀眾理解書籍中那些晦澀難懂的語句,用幽默的方式來呈現(xiàn)文化典籍,這使得《典籍里的中國》更能俘獲節(jié)目受眾的心對文化傳播也有了更深遠(yuǎn)的影響。
2,典籍可視化創(chuàng)新
《典籍里的中國》以故事形式直觀明了的去講述文化典籍,現(xiàn)實(shí)空間和歷史空間將典籍里的文字轉(zhuǎn)化為可以看得到的空間符號(hào),把文字語境轉(zhuǎn)化成話劇語境,經(jīng)過多重語境之間的轉(zhuǎn)變后戲劇化舞臺(tái)演繹,將原先的文字空間流轉(zhuǎn)成具體的畫面展現(xiàn)給觀眾和受眾,同時(shí),開展典讀會(huì),品讀,創(chuàng)作和演繹的全部過程展示給觀眾,加強(qiáng)觀眾參與感,點(diǎn)燃“淚點(diǎn)”將典籍里的文化情懷根植于觀眾的內(nèi)心深處。
3,用訪談方式補(bǔ)充文化內(nèi)涵
節(jié)目最終承擔(dān)文化典籍內(nèi)容講述后深沉的的精神發(fā)揚(yáng)作用,為直擊中觀眾內(nèi)心,如在《天工開物》一期中宋應(yīng)星、宋應(yīng)昇以及徐紹奎老師的“此書與功名進(jìn)取毫不相關(guān)也”的隔空對話,打破了古代與今夕之間的精神壁壘,最大限度地傳遞給觀眾彰顯中華文明傳承和延續(xù)的精神力量。
以此同時(shí),《典籍里的中國》請專家訪談補(bǔ)充文化上的含義解讀。與文化典籍相關(guān)的知名專家學(xué)者從各個(gè)不同的角度向觀眾講解了《尚書》、《天工開物》等的來源,讓觀眾對典籍有更好的了解。這些也都成為了讀懂文化典籍的増補(bǔ)性表達(dá)。
參考文獻(xiàn):
[1]慎海雄.我們?yōu)槭裁匆邉潯兜浼锏闹袊穂J].中國廣告,2021(04):99-100.
[2]梁君健.“出圈”的文化節(jié)目給媒體融合帶來啟示[J].中國報(bào)業(yè),2021(09):48.
[3]徐崗.原創(chuàng)文化類電視節(jié)目重塑文化記憶研究[D].上海師范大學(xué),2021.