許多
中式英語(yǔ)(Chinglish),一種中式表達(dá)與英語(yǔ)相結(jié)合的產(chǎn)物,繁衍能力極強(qiáng)。它最初的起源已經(jīng)難以追溯,但它的身影卻時(shí)常出現(xiàn)在我們的生活中,例如日常作業(yè)、考場(chǎng)作文、英語(yǔ)初學(xué)者的“散裝”口語(yǔ)表達(dá)以及街頭巷尾的廣告牌或者警示牌上。
接下來(lái)讓我們一起來(lái)“找茬”,發(fā)現(xiàn)生活中常見(jiàn)的Chinglish,并學(xué)習(xí)這些場(chǎng)景的正確打開(kāi)方式。
介紹家庭成員
解析:“My family has four people.”是典型的Chinglish。由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)的語(yǔ)序不同,說(shuō)話的重點(diǎn)也不同,英語(yǔ)表達(dá)偏向用“it”“therebe”以及名詞性主語(yǔ)開(kāi)頭。而中國(guó)學(xué)生則習(xí)慣用“I,we,they,my”等開(kāi)頭的句子,不僅通篇句式單一,也打破了英語(yǔ)表達(dá)的語(yǔ)言習(xí)慣,
談?wù)撆笥?/p>
解析:在英美人眼里,說(shuō)別人“fat”一看你們就不是“best friend”,甚至還會(huì)引起誤解,讓人以為你“歧視胖子”。英語(yǔ),特別是正式場(chǎng)合用語(yǔ),講究委婉與禮貌,英語(yǔ)中直接說(shuō)人fat,有吵架或罵人的感覺(jué)。若一定要表達(dá)胖,可以換作豐滿或其他褒義詞。
表達(dá)心情
解析:當(dāng)想表達(dá)做了什么事,給你帶來(lái)好心情時(shí),如果你說(shuō)“It gives me a goodmood” ,你的外國(guó)朋友可能會(huì)一頭霧水,因?yàn)檫@也是很中式英語(yǔ)的表達(dá)。
點(diǎn)餐
解析:在這樣的情景下,盡量避免使用陳述句,因?yàn)殛愂鼍鋾?huì)給人一種命令的感覺(jué),可以使用問(wèn)句。要把please放在嘴邊,給人尊重的感覺(jué)。
婉拒邀請(qǐng)
解析:在英語(yǔ)語(yǔ)法中,think和believe等單詞后面的賓語(yǔ)從句如果是否定句,要把否定轉(zhuǎn)移到主句的think等動(dòng)詞上,這叫“否定前移”或“否定前置”。
警示路牌
解析:英語(yǔ)中,“beware”多用來(lái)表示警告,后面一般接不好的或是危險(xiǎn)的事情。所以,在這個(gè)例子里“Beware of safety”像是說(shuō)“準(zhǔn)備好,防安全”。顯然,這個(gè)表達(dá)是錯(cuò)誤的。
學(xué)好英語(yǔ)不只是背背單詞這么簡(jiǎn)單,還要了解背后的文化和語(yǔ)法,才不會(huì)出現(xiàn)Chinglish遇上English之后的尷尬。做個(gè)有心人,留意生活中出現(xiàn)的英語(yǔ)表達(dá),沒(méi)事找找茬,糾糾錯(cuò)。