王人正
(西南大學(xué) a.歷史文化學(xué)院;b.西南歷史地理研究所,重慶 400715)
當(dāng)下,跨學(xué)科的史學(xué)研究手段已成為史學(xué)界一股后勁十足的潮流。而從語言學(xué)的角度,尤其是由方言的角度切入歷史移民活動(dòng)的研究仍鮮有人為之。以方言的角度去研究移民活動(dòng)的優(yōu)勢(shì)主要體現(xiàn)在:一方面,方言的流變過程在歷史發(fā)展中具有一定的穩(wěn)定性和傳承性,這種語言的穩(wěn)定性和傳承性在某種程度就是方言群體的歷史源流脈絡(luò);另一方面,不同群體在方言上都存在一定差別,這種差別帶有特定的群體特征,這就為通過語言區(qū)別不同移民群體創(chuàng)造了可能性。藉由語言人類學(xué)理論方法研究移民活動(dòng),既能保證語言學(xué)在移民活動(dòng)研究中的兩大優(yōu)勢(shì),又能突破歷史研究者利用方言研究移民活動(dòng)的專業(yè)限制。
我國對(duì)語言的研究起源很早,最早可追溯至先秦的訓(xùn)詁學(xué)與魏晉時(shí)期的音韻學(xué),但將語言學(xué)與人類學(xué)相結(jié)合的語言人類學(xué)研究范式,最早只能追溯至羅常培先生[1]的《語言與文化》一書。是書從語言的角度對(duì)文化遺跡、民族的文化程度、文化接觸、民族遷徙蹤跡、民族的起源與宗教信仰、婚姻制度等內(nèi)容進(jìn)行了較為深入的考察,而其研究成果距今也不到100年。而正式在我國確立語言人類學(xué)研究范式的則是李如龍先生,距今亦不過30余年。我國語言人類學(xué)發(fā)展時(shí)間不長,從20世紀(jì)初算起,可分為草創(chuàng)期、發(fā)展期和滯緩期三個(gè)階段[2]移民活動(dòng)所研究的是某一群體的歷史變遷過程及空間演化特征,在移民活動(dòng)的研究中能否使用語言人類學(xué)的方法呢?答案是肯定的。周振鶴[3]認(rèn)為,中國漢語方言的形成和地理分布與歷代的移民活動(dòng)有著十分密切的關(guān)系。換句話說,中國漢語方言的地理分布特征的形成過程在某種意義上就是移民活動(dòng)的空間演化過程。我們甚至可以認(rèn)為漢語方言的分布特征,往往是中國移民活動(dòng)的重要特征之一;因?yàn)闊o論是從移民史研究延伸至方言地理研究,還是從方言研究擴(kuò)展者方言群體的移民史研究,都是可以相互貫穿的。
遺憾的是,由于缺乏語言學(xué)方面的專業(yè)知識(shí),鮮有歷史學(xué)者對(duì)這一領(lǐng)域進(jìn)行拓墾。而隨著語言人類學(xué)在歷史研究中的引入,歷史學(xué)者基于方言特征研究移民活動(dòng)不再是不可行的。語言人類學(xué)主要研究?jī)?nèi)容為語言的文化資源、社會(huì)實(shí)踐中的語言、語言的歷史記憶及語言的話語權(quán)力等四個(gè)方面[4],并非單純的語言研究。如此,歷史學(xué)者利用語言人類學(xué)對(duì)方言群體的移民活動(dòng)研究便大有可為。
使用語言人類學(xué)的方法研究移民活動(dòng),首先要對(duì)移民群體進(jìn)行“區(qū)群”。所謂“區(qū)群”就是將所研究移民群體在語言的層面,從其他方言群體中區(qū)別開來。為了更為直觀地了解所研究方言群體的歷史演變過程,還可以在同一方言群體中,對(duì)不同方言次區(qū)的群體進(jìn)行更進(jìn)一步的內(nèi)部“區(qū)群”工作。語言層面的區(qū)別是區(qū)分不同方言群體的最主要手段,但不是唯一手段。由于方言的強(qiáng)弱關(guān)系,不同方言群體都會(huì)有不同的語言權(quán)力等級(jí),越是強(qiáng)勢(shì)的方言其語言權(quán)力越強(qiáng),反之則越弱。而方言的勢(shì)力與其方言群體的大小、文化背景、社會(huì)層級(jí)又有著密切的關(guān)系?;趯?duì)某一地區(qū)不同方言語言權(quán)力的比較,我們也可以將不同方言群體的界線劃分得更為清晰。此外,方言的語言文化還是區(qū)分不同方言群體重要手段之一。語言文化既包括語言的基本語法結(jié)構(gòu)、語音特點(diǎn),也包含有特定的方言音樂、童謠及其群體共有的物質(zhì)或非物質(zhì)的文化特征等。
研究移民活動(dòng)核心內(nèi)容是確定移民群體的遷出源。任何語言的發(fā)展演變,都會(huì)帶有原始語言的基本特征。正是這種“祖緣性”的特點(diǎn),使不同語言得以分門別類。利用語言人類學(xué)對(duì)方言群體進(jìn)行“定源”,我們不得不對(duì)特定方言群體的文化資源及語言記憶進(jìn)行分析。除了能從語言流變的角度去分析方言群體的遷出源外,我們還能從其語言文化現(xiàn)狀分析其遷出源。
曹志耘[5]認(rèn)為,方言島形成的方式有三種:一種為移民攜帶新方言在遷入地被土著方言包圍而成的“填水成島”型方言島;另一種為土著方言被移民方言沖散的“蓄水成島”型方言島;還有一種為方言發(fā)展脫離軌道,獨(dú)自 “隆起成島”型方言島。這三種方言島的成因都與移民有關(guān)。從語言人類學(xué)的角度分析,方言島現(xiàn)象表現(xiàn)出來的正是語言的“區(qū)群”特征。不同移民群體所操母語各有差異,甚至同一母語系統(tǒng)在不同地域的移民群體中也會(huì)表現(xiàn)出一定的差異,這種差異正是區(qū)分不同移民群體的重要依據(jù)之一。
利用語言人類學(xué)區(qū)分移民群體,我們首先需要了解該移民群體的母語方言的語言現(xiàn)狀。移民群體的方言與土著方言在語音、語義、詞義、語法結(jié)構(gòu)甚至是語言習(xí)慣上均有區(qū)別。為了將移民群體從土著中區(qū)分開來,在對(duì)不同方言群體進(jìn)行“區(qū)群”時(shí),首先要對(duì)該移民群體的語音特點(diǎn)進(jìn)行區(qū)分,確定其方言系統(tǒng)歸屬。方言系統(tǒng)的不同則說明了兩個(gè)方言群體存在差異性,從而將移民群體從土著中區(qū)分出來。目前語言學(xué)界對(duì)我國的各大方言已有較為深入的研究,我國漢語方言及非漢語方言的基本語音、語法系統(tǒng)已有構(gòu)建起基本體系。這為利用語言人類學(xué)研究移民活動(dòng)提供了現(xiàn)成的方言比較材料,在研究過程區(qū)分不同方言群體時(shí)亦有所補(bǔ)益。
以海南軍話研究為例。國內(nèi)學(xué)者對(duì)海南軍話的研究起步較早,詹伯慧、丘學(xué)強(qiáng)等學(xué)者較早關(guān)注海南軍話的研究。其中邱學(xué)強(qiáng)[6]的《軍話研究》較為系統(tǒng)地研究了各地軍話的基本語言系統(tǒng),對(duì)海南軍話的語音系統(tǒng)也做了較為全面闡述,并認(rèn)為海南軍話的形成與明代在海南施行的衛(wèi)所制度有關(guān)。在詹、丘二人之后又有劉新中、劉春陶及馮法強(qiáng)等人關(guān)注海南軍話。與海南軍話有關(guān)的豐富研究成果提供了較為豐富的語言學(xué)材料,為我們對(duì)海南軍話群體進(jìn)行外部“區(qū)群”時(shí)提供了可能。通過對(duì)軍話群體的語音系統(tǒng)進(jìn)行分析,我們基本上可以確定海南軍話與桂柳官話一樣,來源于西南官話[7]80。在語音、語義、詞義以及語法結(jié)構(gòu)上,海南軍話各片區(qū)與當(dāng)?shù)氐钠渌窖匀后w都有顯著的區(qū)別,雖然在語言習(xí)慣上,其他方言對(duì)海南軍話亦多有影響,但這種影響卻不是絕對(duì)的,也不能改變其西南官話系統(tǒng)的歸屬。如三亞崖州區(qū)便有閩語方言海南話、粵語方言邁話、西南官話軍話等三種漢語方言以及黎語方言的存在。四種方言均分屬不同語系,存在明顯的差異。但在長期發(fā)展中,四種方言都或多或少帶有彼此的語音特點(diǎn),如崖城軍話的元音有長短之分,這一特征與黎語類似,同時(shí)與閩語一樣也存在介音“e”[8]。但這種細(xì)微的變化仍然改變不了崖城軍話的西南官話屬性。
通過語言權(quán)力的溯源性研究,也可以直接或間接地將軍話移民群體從其他方言的群體中區(qū)別出來。由于移民是外來者,外來者在遷入地通常屬于弱勢(shì)群體,而其方言也屬于弱勢(shì)方言,在本地方言的包圍下,其語言權(quán)力逐漸縮小。亦有特殊情況者:在政策性移民中,移民群體可能會(huì)是成批次、大規(guī)模地遷入該地,甚至超過本地的人口,形成強(qiáng)勢(shì)方言;也有在文化上處于先進(jìn)地位的移民群體在遷入新地后,影響當(dāng)?shù)氐奈慕贪l(fā)展,從而形成強(qiáng)勢(shì)的語言權(quán)力。在對(duì)海南軍話的調(diào)查中我們發(fā)現(xiàn),由于古代操軍話者多為仕宦家族及衛(wèi)所官兵的后代,他們通常占據(jù)了當(dāng)?shù)氐奈幕Y源,在文化上的優(yōu)勢(shì),也使得海南軍話移民群體在當(dāng)?shù)叵鄬?duì)于其他方言群體占據(jù)著更大的語言權(quán)力。以崖城軍話移民群體為例,作為孤島式的方言島,崖城軍話移民群體長期被邁話及閩語方言的移民群體包圍,但卻能長期地保持強(qiáng)勢(shì)方言的地位。這很大程度上與移民群體具有強(qiáng)烈方言優(yōu)越感有著密切的關(guān)系[9]。崖城軍話移民群體多為仕宦之后,且長期聚居于古崖州的行政與文教中心——崖州城。無論是政治生活還是文化生活,崖城軍話移民群體都處于優(yōu)勢(shì),學(xué)習(xí)軍話甚至成為融入崖州“上層社會(huì)”的前提[10]。在其他地區(qū)的海南軍話移民群體中,也出現(xiàn)了類似崖城軍話移民群體語言權(quán)力在本區(qū)長期占據(jù)優(yōu)勢(shì)的現(xiàn)象。這種語言權(quán)力差異將各區(qū)海南軍話移民群體與其他方言群體相互區(qū)分開來,更體現(xiàn)出了海南軍話移民群體的群體獨(dú)特性。
移民群體所操方言內(nèi)部是否會(huì)有差異?答案是肯定的。由于移民具有遷移性、分散性等特點(diǎn),同一方言群體在移入新地后,有時(shí)不會(huì)出現(xiàn)抱團(tuán)聚居的現(xiàn)象,而是分散定居在各地,并被當(dāng)?shù)胤窖运鼑鷱亩纬煞窖詬u,從而形成了游汝杰先生所謂“墨漬式移民和蛙跳型方言”[11]的現(xiàn)象。《萬歷瓊州府志》載“海南衛(wèi)內(nèi)外十一所,原額屯田凡二十二處”[12],成化至萬歷年間瓊州府的軍戶規(guī)模也一直維持在3 000戶左右[13]。這些軍屯點(diǎn)就像一點(diǎn)點(diǎn)“墨漬”,在行政及文教權(quán)力的助推下慢慢由少數(shù)仕宦階層及衛(wèi)所官兵逐漸暈散開,最后形成一定規(guī)模的群體,這也是形成海南軍話群體不同片區(qū)的基礎(chǔ)。而在其他方言長期的包圍下,各片區(qū)的軍話群體逐漸形成獨(dú)立的方言島,并逐漸被分化為崖城、東方、昌江、中和四個(gè)方言群體。這種方言上的分化是由移民活動(dòng)引起的,因而在研究海南軍話群體的移民活動(dòng)時(shí),又不得不回歸到對(duì)其方言流變的研究,所以對(duì)這四個(gè)方言群體進(jìn)行軍話群體的內(nèi)部區(qū)群是必要的。
需要明確的是,在長期的語言實(shí)踐中,海南各片區(qū)的軍話受其他方言的影響,使其語音結(jié)構(gòu)發(fā)生或多或少的異變。如東方軍話入聲調(diào)已經(jīng)消失,并入了陽平調(diào),可懂度最高;而昌江軍話和崖城軍話在語言實(shí)踐中并沒有失去其入聲調(diào),有五個(gè)聲調(diào),因此昌江軍話和崖城軍話可歸為一個(gè)片區(qū);儋州軍話則自成一片,但其受儋州話影響較大,其語音也發(fā)生了帶有儋州話屬性的異變,出現(xiàn)了內(nèi)爆音,入聲調(diào)亦近乎消失,相較于其他片區(qū),儋州軍話語音特點(diǎn)更為獨(dú)特[14]。這些或多或少的異變,正是從語言人類學(xué)的角度去區(qū)別海南軍話內(nèi)部不同方言群體的依據(jù)。
對(duì)方言群體進(jìn)行內(nèi)部“區(qū)群”的意義在于,在了解其移民活動(dòng)的總體概況后,內(nèi)部的“區(qū)群”能夠使我們更加直觀地認(rèn)識(shí)到移民在遷入新地后其基本地流變特征,以及在長期的歷史發(fā)展中,同一移民群體發(fā)展的內(nèi)部差異性。而政府在制定相關(guān)的移民政策時(shí),參考?xì)v史上移民活動(dòng)影響,能夠更好的避免不同移民群體在文化、語言及生活習(xí)慣上的沖突。
對(duì)移民群體的“定源”工作,歷來都是移民活動(dòng)研究中最重要也是最具有挑戰(zhàn)性的工作之一。傳統(tǒng)移民史的研究方法有:文獻(xiàn)學(xué)、考古學(xué)、人口學(xué)、歷史地理學(xué)、地名學(xué)、語言學(xué)以及社會(huì)學(xué)和人類學(xué)的方法等[15]。上述幾種方法在長期的實(shí)踐中已經(jīng)得到了科學(xué)地檢驗(yàn),而語言人類學(xué)的引入則是以上幾種方法更好的補(bǔ)充。語言人類學(xué)作為一門人類學(xué)與語言學(xué)的交叉產(chǎn)生的社會(huì)科學(xué),在對(duì)移民活動(dòng)的研究中具有其獨(dú)到性。其以語言文化背景的角度去研究語言活動(dòng)、語言習(xí)慣及語言的歷史記憶等,無疑會(huì)為我們研究移民活動(dòng)、追溯移民的源流問題及遷移過程所產(chǎn)生的畸變因素提供更為準(zhǔn)確的定向。
人類學(xué)的文化相對(duì)主義認(rèn)為,任何一種語言都是民族社會(huì)發(fā)展中的文化產(chǎn)物,任何語言都會(huì)在其骨髓中深深根植其文化內(nèi)涵。與傳統(tǒng)的語言學(xué)研究相比較,語言人類學(xué)更注重于在特定的社會(huì)環(huán)境背景中考察其起源[16]。對(duì)于移民活動(dòng)的研究而言,追溯其方言起源在一定程度上就是對(duì)移民群體遷出源的一個(gè)追溯過程。如何使用語言人類學(xué)對(duì)移民群體進(jìn)行“定源”?這離不開對(duì)移民群體的語言記憶里的文化特征及內(nèi)涵、語言實(shí)踐的特點(diǎn),特別是在歷史時(shí)期其語言權(quán)力的變化過程的研究。由于族譜資料的短缺,也缺乏必要的考古資料支撐,單憑語言學(xué)上方言可懂度的分析也無法準(zhǔn)確地確定其源流問題。在這種情況下,語言人類學(xué)派上了用場(chǎng)。
方言是民歌的基礎(chǔ),并賦予了民歌獨(dú)特的民族韻味和地方特色[17]。民歌作為獨(dú)特的語言文化現(xiàn)象,也是語言人類學(xué)所要研究的主要內(nèi)容之一。在對(duì)海南軍話四地群體的調(diào)查研究中,我們發(fā)現(xiàn)四地均存在軍話民歌這一典型的語言文化現(xiàn)象,受不同的語言環(huán)境及社會(huì)文化背景的影響,四地軍話民歌呈現(xiàn)出了不同的留存度。其中以儋州中和的留存度最高,其次為東方,再次為崖城,最后則為昌江。以儋州中和軍話及三亞崖城軍話為例,通過調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn)雖然二地軍話在語音系統(tǒng)存在一定的差異,但二地軍話民歌卻存在一定的共通性,部分歌詞存在高度的相似性,甚至是一致性(見表2)。從地理區(qū)位上來看,中和與崖城相距較遠(yuǎn),中間隔有昌江、東方、樂東等市縣,但在民歌詞本上二者卻能超越地理限制,呈現(xiàn)出驚人的一致性,這說明二者在軍話民歌這一文化現(xiàn)象上有著共同的文化根基。
表2 崖城軍話民歌、中和軍話民歌部分歌詞對(duì)比
從語言人類學(xué)的角度分析,海南軍話各語群共同的語言文化特征說明各語群之間存在著明顯共源性。這一共同的文化現(xiàn)象正是四地軍話移民群體存在共同遷出源的有力說明。那么,海南軍話的源頭何在?馮法強(qiáng)[7]79在對(duì)海南四地軍話與西南官話之代表桂柳話、江淮官話之代表南京話及明代通語的比較研究中發(fā)現(xiàn),海南軍話與桂柳話有著諸多相似之處,二者在陽平、陰平、上聲的調(diào)值大部分相同,且有相同的音類特征,調(diào)值和音類結(jié)構(gòu)的相似說明二者同源,且分離時(shí)間較短。而在調(diào)查過程中,我們也發(fā)現(xiàn)四地受訪者均反映各自所操軍話與廣西柳州話相像,這說明桂柳話與海南軍話關(guān)系更為密切。
通過對(duì)海南軍話民歌部分歌詞詞本的比較,我們可以發(fā)現(xiàn)海南四地軍話群體存在共同的語言文化特征,這說明四地軍話共源;而在語音上,桂柳話較之南京話、明代通語,與海南軍話更為接近,親緣關(guān)系更為密切,說明其來源于西南官話的桂柳話。
基于語言人類學(xué)的研究方法,我們基本能明確海南四地軍話存在共源,軍話移民群體的主要人口構(gòu)成應(yīng)為廣西桂柳人。同時(shí),雖然在與本區(qū)其他方言的交流融合過程中,海南軍話各片區(qū)也產(chǎn)生了不同程度的異變,但仍保留有西南官話的最基本的語言面貌,這反映出海南軍話群體在求生存過程中的“妥協(xié)”。雖然使用語言人類學(xué)方法我們能夠?qū)D宪娫捜后w與海南其他方言區(qū)分開來,更能通過對(duì)其語言文化特點(diǎn)、語言權(quán)力及語言時(shí)間的分析中厘清其源流問題,但卻還不能完全復(fù)原海南軍話群體的移民路線圖,亦不能梳理出海南軍話在海南島的傳播過程。因此在運(yùn)用語言人類學(xué)研究歷史時(shí)期的移民活動(dòng)時(shí),更應(yīng)當(dāng)重視對(duì)其他材料的使用,切不能以語言人類學(xué)為唯一的研究手段。因?yàn)樵谡Z言調(diào)查中,所選取的語言調(diào)查對(duì)象存在的感性認(rèn)知是對(duì)研究活動(dòng)極大的干擾。