• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    李照國《傷寒論》英譯本的翻譯方法與問題研究

    2021-01-05 12:49:57張存玉陳鋒趙霞王珊珊
    環(huán)球中醫(yī)藥 2021年1期
    關(guān)鍵詞:音譯意譯傷寒論

    張存玉 陳鋒 趙霞 王珊珊

    《傷寒論》是中國醫(yī)學(xué)史上現(xiàn)存最早的一部理、法、方、藥兼?zhèn)涞耐暾到y(tǒng)的臨床醫(yī)學(xué)著作,被譽為“眾方之祖”。在中國文化“走出去”戰(zhàn)略背景下,對《傷寒論》英譯本的研究具有重要的文化價值和戰(zhàn)略意義。從1981年至2017年,已有9個《傷寒論》英譯本出版。綜觀文獻,有關(guān)《傷寒論》英譯的研究多集中于羅希文譯本、魏遒杰譯本、楊潔德譯本等。對于2017年出版的李照國譯本(以下簡稱李本)[1],目前僅有少數(shù)研究進行了探討,主要包括譯本概述[2]、基于不同理論視角的翻譯方法探析[3-5]、文化負載詞的翻譯等[6],研究尚需進一步系統(tǒng)與深入。本文擬從翻譯方法和翻譯問題兩個方面對李本進行更為全面的研究,以期拋磚引玉,推動學(xué)界對該譯本的相關(guān)研究。

    1 譯者與譯本簡介

    譯者李照國已廣為學(xué)界所知,具有英語專業(yè)與醫(yī)學(xué)專業(yè)雙重教育背景,長期在醫(yī)學(xué)院校任職,從事英語教學(xué)和翻譯研究工作多年,成果豐碩。他在多年的研究和實踐中積累了豐富的翻譯經(jīng)驗,在中醫(yī)典籍翻譯方面造詣深厚。截至2017年12月,李照國先后出版了包括《黃帝內(nèi)經(jīng)》、《難經(jīng)》、《傷寒論》、《金匱要略》、《神農(nóng)本草經(jīng)》和《黃帝外經(jīng)》在內(nèi)的多部中醫(yī)藥典籍譯著。

    OnColdDamage由上海三聯(lián)書店出版,以上??茖W(xué)技術(shù)出版社出版的《傷寒論譯釋》為基礎(chǔ),參考了歷代與現(xiàn)代多種釋本,譯本內(nèi)容主要包括譯事感懷(漢語版)、凡例(漢語版)和正文。譯事感懷部分是譯者對中醫(yī)及其英譯的一些感受,以文言文寫成,凡例部分主要補充說明了譯本的結(jié)構(gòu)特點與計量名稱,正文部分采取中英對照形式,包括《傷寒論》398條原文、今譯及英譯。原文以簡體漢字書寫,今譯部分是用白話文對原文的解釋,譯文是以今譯部分為基礎(chǔ)進行的翻譯。

    2 翻譯方法

    李本側(cè)重對條文的翻譯,內(nèi)容簡潔明了,易于理解,是中醫(yī)專業(yè)留學(xué)生和國外中醫(yī)初學(xué)者的重要參考資料。譯本采取了直譯、音譯、意譯等翻譯方法,并將這些譯法綜合運用。

    2.1 音譯

    中醫(yī)藥典籍翻譯最常用的音譯方法是使用漢語拼音,該譯法主要適用于翻譯反映中國文化特質(zhì)、在異質(zhì)文化語言中找不到對應(yīng)詞的術(shù)語。

    李本主要將音譯應(yīng)用于六經(jīng)、劑量單位、穴位名稱以及其他一些反映中國文化特質(zhì)的詞匯。所謂六經(jīng),即后世醫(yī)家對太陽、陽明、少陽、太陰、少陰、厥陰等“三陰三陽”的簡稱,李本沿用之前典籍譯本的做法,統(tǒng)一使用漢語拼音,將其分別譯為TaiYang、YangMing、ShaoYang、TaiYin、ShaoYin、JueYin;對于大部分劑量單位,李本采用了音譯,如將石、斤、兩、錢、分、朱、斗、升、合、錢匕、方寸匕分別音譯為dan、jin、liang、qian、fen、zhu、dou、sheng、he、qianbi、fangcunbi,并采用斜體以示區(qū)分,只有“枚”是個例外,李本運用意譯將其譯為piece;穴位亦是如此,如將大椎、肺俞、肝俞、期門分別用漢語拼音譯為Dazhui、Feishu、Ganshu、Qimen。此外,對于一些文化負載詞如“氣”,一般都將其翻譯為qi,這已經(jīng)廣為西方世界所接受,因此李本也沿用此法。

    總之,對于一些在英語世界中找不到對應(yīng)詞匯的術(shù)語,李本沿用之前譯本的做法采用漢語拼音進行音譯。漢語拼音在字形上不同于西方語言書寫符號,可能更容易引起目的語讀者的注意與好奇,借此直接再現(xiàn)源語的文化特征和風(fēng)格,展現(xiàn)中國文化異質(zhì)性,讓西方了解原汁原味的中國文化。

    2.2 直譯

    譯者所要求的理想狀態(tài)是原文與譯文各方面一致[7]。直譯就是按照原文的結(jié)構(gòu)、風(fēng)格和字面之意直接翻譯,從而保留原作形貌,達到此狀態(tài)。李本主要采取直譯法,以此來表現(xiàn)一些概念和術(shù)語對原文形貌的傳承,有時甚至在句子結(jié)構(gòu)上也要求譯文達到與原文統(tǒng)一。

    李本傾向于將中醫(yī)病證名、癥狀進行直譯。例如,“傷寒”、“溫病”、“中風(fēng)”等疾病被分別直譯為cold damage、warm disease、wind stroke, “熱多寒少”、“惡風(fēng)”、“脈浮”等癥狀直譯為severe heat and slight cold、aversion to wind、floating pulse等。

    為保證譯文句子結(jié)構(gòu)與原文統(tǒng)一,李本盡力做到對照原文逐一翻譯。如下文(1)中的“頭痛,發(fā)熱,身疼,腰痛,骨節(jié)疼痛,惡風(fēng),無汗而喘”等癥狀在原文中羅列而出,符合漢語的“離散性”特點。但英語與漢語不同,英語重在形合,一般要有主語及邏輯連詞,多見復(fù)合句,不像漢語一樣形式上可以如此“散亂”。李本在翻譯時則“反其道而行之”,將這些癥狀按照漢語原文順序一一排列:headache, fever, body pain, lumbago, arthralgia, aversion to wind, no sweating and panting,以求達到與原文形式上的統(tǒng)一。不僅如此,放眼整個條文,譯文與原文的順序也是一一對應(yīng)的,如Taiyangdisease對應(yīng)“太陽病”,treated byMahuangDecoction(麻黃湯,dephedra decoction)對應(yīng)“麻黃湯主之”。當(dāng)然,為了符合英語語法與句法規(guī)范,李本也對句子做出一些調(diào)整,且用方括號進行標識,以說明這是原文無、譯者自加的部分,這正從側(cè)面反映出李本想盡量與原文保持一致、以直譯為主的翻譯思想。

    (1)太陽病,頭痛,發(fā)熱,身疼,腰痛,骨節(jié)疼痛,惡風(fēng),無汗而喘者,麻黃湯主之。(第35條)

    譯文:Taiyangdisease,[characterized by] headache, fever, body pain, lumbago, arthralgia, aversion to wind, no sweating and panting,[can be] treated byMahuangDecoction(麻黃湯,dephedra decoction)[1]49.

    2.3 意譯

    意譯在于傳達原文的意義和精神而不是重復(fù)它的句型或修辭格,因此譯文可不必拘泥于原文形貌,只求盡量靠近讀者,增強可讀性,但缺點是常常掩蓋原文的文化藝術(shù)特色,使讀者失去了解異質(zhì)文化的機會,不能夠領(lǐng)會異國文化情調(diào)[8]。李本也使用了意譯,起到了簡練原文內(nèi)容、表達醫(yī)學(xué)主旨的作用,但有時難免會缺失原文風(fēng)貌。

    《傷寒論》語言具有文學(xué)性特點,在原文中多有修辭格使用,如下文(2)中AA式疊音詞“嗇嗇”用于形容寒發(fā)自于內(nèi),身體蜷縮怕冷的樣子?!颁冷馈毙稳輴猴L(fēng)的程度如同冷水澆身一般,“翕翕”表示如羽毛附于皮膚,形容身體發(fā)熱的樣子,說明熱度低,程度淺。以此形成排比句型,條文精煉整齊,生動形象。李本采用意譯,主要著眼于譯其大意,以求讀者了解其主旨,但譯文缺少了原文所蘊含的靈動性,也無法讓讀者體會到《傷寒論》原文語言的文學(xué)性。

    (2)嗇嗇惡寒,淅淅惡風(fēng),翕翕發(fā)熱,鼻鳴干嘔者,桂枝湯主之。(第12條)

    譯文:[The patient with] severe cold, aversion to cold and fever [as well as ] snoring and nausea can be treated by Guizhi Decoction (桂枝湯,cinnamon twig decoction)[1]11.

    2.4 多種譯法融合

    基于實際需要,李本并非獨用一種翻譯方法,大部分譯文更多地融合了多種翻譯方法,具體包括音譯+注釋+意譯、音譯+意譯+注釋+直譯、音譯(意譯)+注釋等復(fù)合方式。

    在翻譯中藥名稱時,李本主要采用“音譯+注釋+意譯”。首先將藥物譯為漢語拼音,然后加圓括號進行注釋,括號內(nèi)首先是對應(yīng)的漢語名稱以保留原文風(fēng)貌,后用英語與拉丁語對中藥名稱進行意譯。例如,將桂枝、芍藥、甘草翻譯為Guizhi(桂枝,cinnamon twig, Rmulus Cinnamomi)、Shaoyao(芍藥、peony, Radix Paeoniae)、Gancao(甘草,licorice, Radix Glycyrrhizae Praeparata)。

    李本所有方劑均采用“音譯+意譯+注釋+意譯”,即先用漢語拼音音譯,再把湯、散、丸分別意譯為decoction、powder、pill,然后加圓括號進行注釋,括號內(nèi)先加入原文中對應(yīng)的漢語名稱,后為意譯的英語名稱,如DidangPill(抵擋丸,pill for prevention)、MahuangDecoction(麻黃湯,dephedra decoction)、WulingPowder(五苓散,powder made of five medicinal herbs)。

    李本采用“音譯(意譯)+注釋”的復(fù)合翻譯方法,向讀者闡釋中國特有的文化詞匯。首先,以此法英譯時間名稱。例如下文(3)中的“巳”與“未”是中國天干地支紀年法中的時間名稱,如無注釋,西方讀者無法理解其所指。李本首先用漢語拼音音譯“巳”與“未”,后加圓括號進行注釋,用以解釋“巳”與“未”分別對應(yīng)的時間,讓西方讀者明白這是中國古代時間的特有命名方式,理解其具體的時間意義。其次,以此法翻譯一些字面所指較籠統(tǒng)的中醫(yī)術(shù)語,如對于“五辛”,李本首先意譯,后用括號進行注釋,譯為five kinds of acrid foods (including garlic, rocambole, semen brassicae campestris, coriander and animal milk)。讀者通過括號內(nèi)的注釋,很容易理解“五辛”具體所指。

    (3)太陽病,欲解時,從巳至未上。(第9條)

    譯文:To subsidetaiyangdisease, [it usually starts ] fromsi(from 9 o’clockto 11 o’clock in the morning) towei(from 13 o’clock to 15 o’clock in the afternoon)[1]9.

    3 翻譯問題

    3.1 誤譯

    “很多典籍譯本由于譯者缺乏對中國語言文化的充分理解,存在不同程度的誤解和誤譯”[9]99。條件所限,李本也難免存在誤譯:第一,《傷寒論》年代久遠,語言文字含義已經(jīng)發(fā)生許多變化,如搞不清其原本含義,就很難正確理解其醫(yī)理[10],故而造成誤譯;第二,《傷寒論》中存在一詞多義現(xiàn)象,易造成誤譯;第三,英語詞匯所限導(dǎo)致誤譯。

    首先,譯者對原文的理解存在偏差,造成譯文表達原文內(nèi)涵時存在偏誤。例如,338條“蛕(同“蛔”)聞食臭出”“禁生冷、滑物、臭食等”中的“臭”音意同“嗅xiù”[11]225,本義為氣味,在古代芳香的氣味和穢惡的氣味都可以稱為“臭”[10]249。因此“食臭”與“臭食”分別指“食物的氣味(包括香味和臭味)”和“氣味(包括香味和臭味)濃烈的食物”。338條主要是講蛔厥和藏厥的鑒別及其證治,若進食則誘發(fā)蛔蟲竄動,心煩、嘔吐、腹痛發(fā)作,故應(yīng)避免吃一些氣味較濃烈的食物以免引誘蛔蟲。李本將“食臭”與“臭食”譯為malodor of food與malodorous food。經(jīng)查,malodor 尚未收入詞典,malodorous作為形容詞指having an unpleasant smell,特指臭味或不好的氣味[12]1309??梢?,李本翻譯基于字面,有望文生義之嫌。本文認為,因名詞smell的第一項詞典義就是“氣味”[12]2032,可從句子層面考慮將“蛕聞食臭出”譯為 when they smell foods,將“臭食”譯為foods with strong smell。再如,對于313、338等條文中的“苦酒”,李本均譯為bitter wine,實際上“苦酒”并非字面之義“苦味的酒”,而是醋,應(yīng)譯為vinegar。

    再者,《傷寒論》中很多詞匯是典型的一詞多義,依據(jù)不同語境定位多義詞義項具有較大難度,如義項把握不精確,翻譯必有偏差。例如,“陰陽”在《傷寒論》中可用于指代六經(jīng)病、寒熱、津液、身體部位分類、疾病屬性、脈象等[13],一般譯為yin與yang。但下文(4)中的“陰陽”與其他條文中的“陰陽”的文化內(nèi)涵并不相同,李本將“陰陽易”簡單音譯為exchange ofyinandyang不能讓國外讀者明白其真正內(nèi)涵。郝萬山[10]275指出,因房事染易邪毒而致的病證稱為“陰陽易”,其中有病之男傳無病之女者為“陽易”,有病之女傳無病之男者為“陰易”。因此,為了與其他的“陰陽”概念區(qū)分,本文建議將“陰陽易”音譯為YinandYangYi,并大寫第一個字母以提醒讀者此處的“陰陽”不同于其他“陰陽”,然后加腳注進一步解釋。

    (4)傷寒陰陽易之為病,……(第392條)

    譯文:[In] cold damage [disease], exchange ofyinandyang…[1]433

    此外,譯者的母語并非英語,語言方面難免有所欠缺,導(dǎo)致譯本中出現(xiàn)一些錯誤。例如下文(5)中的“多眠睡”指熱盛擾神所致的昏睡狀態(tài)[10]29,李本則將其翻譯為insomnia。該詞詞典義是指[12]1129the condition of being unable to sleep,李本這一翻譯導(dǎo)致譯文與原文意思完全相悖。本文建議將其改為somnolence。

    (5)風(fēng)溫為病,脈陰陽俱浮,自汗出,身重,多眠睡……(第6條)

    The disease caused by wind-warmth [is characterized by] floating pulse of bothyinandyang(chi pulse andcun pulse),spontaneous sweating, heaviness of the body, insomnia…[1]7

    總之,誤譯是翻譯中醫(yī)典籍過程中存在的一個重要問題,“如果不消除這些誤解和誤譯,……就會影響中國形象建構(gòu)和文化傳播”[9]99。對于醫(yī)學(xué)典籍翻譯來說,這種“誤譯”尤其要不得,因為輕則造成醫(yī)學(xué)知識的誤導(dǎo)和缺失,重則有可能在臨床應(yīng)用中導(dǎo)致致命性后果。本文建議在翻譯中醫(yī)典籍時加強與中醫(yī)研究、中醫(yī)文獻研究、古漢語研究、英漢翻譯研究等方向?qū)<覍W(xué)者的合作,對翻譯的每一字每一句都應(yīng)經(jīng)過充分考證、甄選和討論,做到準確理解,精準翻譯,系統(tǒng)闡發(fā)。

    3.2 編輯排版問題

    李本的編輯排版問題主要包括兩方面:一是在結(jié)構(gòu)編排上缺乏“讀者接受度”視角考慮,仍需進一步修訂完善;二是由于譯者或編輯不夠嚴謹疏于校正導(dǎo)致的譯本質(zhì)量問題。

    在李本正文部分前,譯者增加了序言和凡例兩個部分,其中序言“達于上下 敬哉有土——譯事感懷”彰顯了譯者的古文造詣,體現(xiàn)了譯者的翻譯思想。凡例部分對整個譯本的行文結(jié)構(gòu)、翻譯特點、古今劑量單位換算方式做出說明。兩部分內(nèi)容有助于目的語讀者更深入地了解譯者、譯本并準確理解譯文。但李本未完全從目的語讀者出發(fā),沒有給出英譯,這兩部分起不到應(yīng)有的輔助闡釋與說明作用。

    因不嚴謹所致,譯文中出現(xiàn)了本可避免的紕漏,直接影響到譯本質(zhì)量。例如,“真武湯”翻譯為ZhenwuDecoction(真武湯,true warror decoction),其中warror為書寫錯誤,應(yīng)寫作warrior;李本一般將“表”、“外證”翻譯為external,卻將下文(6)中的“表”譯為internal,意思完全相反,這可能是編輯過程中的筆誤,應(yīng)更正為external;一些頁面的字體、行間距明顯與其他頁不一致,如41、347、357、359、427頁等,這種不嚴謹雖不影響目的語讀者理解翻譯內(nèi)容,但不利于提高譯本的可信度和接受度,譯本權(quán)威性也會受損。

    (6)脈浮者,病在表,可發(fā)汗,宜麻黃湯。(第51條)

    譯文:Floating pulse [indicates that] the disease is in the internal and can be treated by diaphoresis withMahuangDecoction (麻黃湯,dephedra decoction)[1]67.

    總之,翻譯中醫(yī)藥典籍目的在于將中國的醫(yī)藥知識和文化介紹給國外讀者,增強文化軟實力,構(gòu)筑中國文化形象。因此,即使譯本做不到盡善盡美,但至少應(yīng)整齊劃一,美觀協(xié)調(diào)。今后對可能有助于目的語讀者理解原文的部分應(yīng)在譯本中添加其翻譯,以增強譯本可讀性。此外,譯者還應(yīng)重視編輯排版,在細節(jié)之處更要嚴謹認真,以提高譯本整體質(zhì)量和接受度。

    3.3 文化漏譯

    中國典籍不僅承載著中國的思想與文化,更承載著中國的文藝、美學(xué)、價值觀和世界觀[14],如何讓西方讀者透過文字領(lǐng)略博大精深的中國文化是中國典籍翻譯所要完成的重要任務(wù),也是譯者常常面臨的最大難題[15]。對于一些文化負載詞,李本翻譯較簡單,缺少補充闡發(fā),國外讀者無法深刻理解原文承載的文化信息,不利于中國文化以譯本為載體進行對外傳播。

    例如,《傷寒論》中白虎湯、大青龍湯、小青龍湯、真武湯(玄武湯)以中國古代四大神獸中的“白虎”“青龍”“玄武”命名,深富中國文化內(nèi)涵。青龍、白虎、朱雀、玄武是古代漢族神話中的萬獸之祖,傳說由神農(nóng)氏所創(chuàng)造,也是古代漢族神話和天文學(xué)結(jié)合的產(chǎn)物。“白虎”為西方金神,肅降陽氣以清暑氣,故用于命名“白虎湯”,喻其清熱生津,祛除陽明氣分熱盛之功效;“青龍”為東方木神,龍有行云布雨之能,以“青龍”命名于大、小青龍湯,喻其有發(fā)汗散表寒的作用;“玄武”為北神,寒、水屬北,為治寒治水之神,用于命名“玄武湯”即今之“真武湯”,喻其溫陽散寒、化氣消水之效[16]?!秱摗芬源藖斫栌髦泻?、發(fā)表、補給三種治法,命名方法寓意深遠[17],體現(xiàn)了中國文化的博大精深。李本將這四湯分別譯為BaihuDecoction(白虎湯,white tiger decoction)、DaQinglongDecoction(大青龍湯,major blue long decoction)、XiaoQinglongDecoction(小青龍湯,minor blue long decoction)、ZhenwuDecoction(真武湯,true warrior decoction)??梢?,李本保留了漢語術(shù)語,以體現(xiàn)原汁原味的中醫(yī)文化,但括號內(nèi)意譯部分還不足以體現(xiàn)“白虎”、“青龍”、“真武”的文化意象以及張仲景的深厚文化造詣。建議通過文外注釋介紹文化背景,如此便能使讀者理解方劑的命名緣由與寓意。

    總之,李本作為中英對照版,重在翻譯條文。然而,中醫(yī)藥典籍的術(shù)語蘊含豐富的中國文化,這種僅僅翻譯條文的做法不能透徹地闡釋相關(guān)文化內(nèi)涵。本文建議今后譯本采取譯文加注釋的形式,增加譯本“厚度”,加強翻譯“深度”,提升文化“高度”,通過中醫(yī)藥知識的譯介,讓中國文化“借船出?!?,使目的語讀者了解絢爛多姿的中國文化,領(lǐng)略魅力無限的東方文明,真正做到踐行中國文化“走出去”戰(zhàn)略,助力實現(xiàn)文化強國目標。

    4 結(jié)語

    《傷寒論》的翻譯歷經(jīng)近半個世紀,各種形式的譯本相繼問世,李本這種英漢對照的形式精簡明了,有助于讀者迅速掌握醫(yī)學(xué)要義與技術(shù)精髓。在翻譯方法方面,李本善于運用并融合音譯、直譯、意譯等多種方法,基本做到了對《傷寒論》條文精髓的準確譯介和中醫(yī)理論要義的正確闡發(fā)。正所謂“尺瑜寸瑕”,每個譯本可能都會存在不足之處,李本也需進一步修訂和完善。國內(nèi)對該譯本的研究尚在起步階段,值得研究者進一步挖掘探討,為今后中醫(yī)藥典籍英譯實踐提供更多參考和建議。

    猜你喜歡
    音譯意譯傷寒論
    General principle of high-quality academic development of traditional chinese medicine: “carrying on the essence,while pursuing innovations”
    《傷寒論》六經(jīng)溯源與理論淺析
    《傷寒論》實為115方
    A Patient with End-stage Respiratory Failure Gets Recovery from Mechanical Ventilation by Utilization of Chinese Traditional Medicine
    清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
    淺談英漢翻譯中的直譯與意譯
    夏譯漢籍中的音譯誤字
    西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:38
    大陸與港臺譯制片對英文電影片名的直譯與意譯取向研究
    Shock Initiation Characteristics of Explosives at Near-ambient Temperatures
    含能材料(2016年9期)2016-05-08 13:19:08
    新疆地名的音譯轉(zhuǎn)寫及英譯規(guī)范
    男女做爰动态图高潮gif福利片| 在线观看一区二区三区| bbb黄色大片| 桃色一区二区三区在线观看| 好男人在线观看高清免费视频| АⅤ资源中文在线天堂| 国产精品av视频在线免费观看| av国产免费在线观看| 婷婷色综合大香蕉| 欧美+亚洲+日韩+国产| 嫩草影院新地址| 一级a爱片免费观看的视频| 亚洲av免费在线观看| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 色综合站精品国产| 搡老妇女老女人老熟妇| 精品熟女少妇八av免费久了| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 久久精品国产亚洲av天美| 亚洲天堂国产精品一区在线| 午夜激情福利司机影院| 国产成人aa在线观看| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 日韩国内少妇激情av| 日本免费一区二区三区高清不卡| 哪里可以看免费的av片| 国产成人av教育| 亚洲三级黄色毛片| 国产精品乱码一区二三区的特点| 91久久精品电影网| 国产一区二区在线av高清观看| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 窝窝影院91人妻| 欧美三级亚洲精品| 丰满人妻一区二区三区视频av| 毛片一级片免费看久久久久 | 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 男人的好看免费观看在线视频| 亚洲美女搞黄在线观看 | 亚洲中文日韩欧美视频| 国产乱人视频| 色哟哟·www| 精品一区二区三区视频在线| 波多野结衣巨乳人妻| 1000部很黄的大片| 日韩欧美三级三区| 亚洲五月婷婷丁香| 久久久久精品国产欧美久久久| 成年版毛片免费区| 国产91精品成人一区二区三区| 国模一区二区三区四区视频| 国产成人a区在线观看| 精品不卡国产一区二区三区| 深夜精品福利| 青草久久国产| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 国产一区二区三区视频了| 97超视频在线观看视频| 桃红色精品国产亚洲av| 日韩欧美国产在线观看| 成人一区二区视频在线观看| 脱女人内裤的视频| 黄色视频,在线免费观看| 久久久久久久久久黄片| 欧美一区二区国产精品久久精品| 一夜夜www| 在现免费观看毛片| 精品一区二区三区视频在线| xxxwww97欧美| 可以在线观看的亚洲视频| 特大巨黑吊av在线直播| 欧美一级a爱片免费观看看| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 国产伦精品一区二区三区四那| 亚洲av不卡在线观看| 精品久久久久久久久久久久久| 亚洲avbb在线观看| 草草在线视频免费看| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区 | 日本免费a在线| a在线观看视频网站| 三级毛片av免费| 麻豆国产av国片精品| 中文在线观看免费www的网站| av天堂中文字幕网| 99热只有精品国产| 毛片女人毛片| 真人做人爱边吃奶动态| 五月伊人婷婷丁香| 欧美黑人巨大hd| 又爽又黄a免费视频| av天堂中文字幕网| 国产精品一区二区三区四区久久| 无人区码免费观看不卡| 9191精品国产免费久久| 国产精品av视频在线免费观看| 欧美成人一区二区免费高清观看| 国产精品电影一区二区三区| 搡老岳熟女国产| 色播亚洲综合网| 日韩欧美在线二视频| 黄色日韩在线| 丰满人妻一区二区三区视频av| 亚洲av免费高清在线观看| 看免费av毛片| 亚洲 国产 在线| 亚洲最大成人av| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 欧美激情久久久久久爽电影| 我的女老师完整版在线观看| av女优亚洲男人天堂| 真人做人爱边吃奶动态| avwww免费| 亚洲精品久久国产高清桃花| 看片在线看免费视频| 国产av在哪里看| 国产黄色小视频在线观看| 校园春色视频在线观看| 在线观看免费视频日本深夜| 欧美一区二区国产精品久久精品| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 国产精品亚洲一级av第二区| 丰满乱子伦码专区| 内地一区二区视频在线| 成人av一区二区三区在线看| 午夜亚洲福利在线播放| 99热这里只有精品一区| 久久久久久九九精品二区国产| 丰满乱子伦码专区| 日本在线视频免费播放| 日韩免费av在线播放| 18禁在线播放成人免费| 久久久久精品国产欧美久久久| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 日本黄色片子视频| 国产精品人妻久久久久久| 亚洲一区二区三区色噜噜| 90打野战视频偷拍视频| 国产在视频线在精品| 国内精品美女久久久久久| 淫秽高清视频在线观看| 欧美另类亚洲清纯唯美| 成人毛片a级毛片在线播放| 美女xxoo啪啪120秒动态图 | 97超视频在线观看视频| 国产精品伦人一区二区| 国产精品一区二区性色av| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 99久国产av精品| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 嫩草影院精品99| 欧美极品一区二区三区四区| av在线蜜桃| 成人鲁丝片一二三区免费| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 欧美日韩综合久久久久久 | 亚洲av第一区精品v没综合| 欧美国产日韩亚洲一区| 91字幕亚洲| 天美传媒精品一区二区| 中文字幕久久专区| 婷婷色综合大香蕉| 真人一进一出gif抽搐免费| 中文字幕av在线有码专区| 久久国产乱子免费精品| 亚洲欧美日韩高清专用| 看十八女毛片水多多多| 九九热线精品视视频播放| 免费在线观看亚洲国产| 成人特级黄色片久久久久久久| 色综合站精品国产| 午夜久久久久精精品| 嫩草影视91久久| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 国产综合懂色| 国产精品影院久久| 一本久久中文字幕| 国产熟女xx| 99久久精品热视频| 欧美色欧美亚洲另类二区| 国产精品98久久久久久宅男小说| 中文字幕熟女人妻在线| 99热这里只有是精品50| av欧美777| 好男人在线观看高清免费视频| 国产午夜精品论理片| 国产免费av片在线观看野外av| 精品人妻熟女av久视频| 又紧又爽又黄一区二区| 国产三级黄色录像| 亚洲第一电影网av| 精品人妻视频免费看| 亚洲国产精品成人综合色| 午夜精品一区二区三区免费看| 色在线成人网| 午夜免费激情av| 日韩欧美在线乱码| 国产高清视频在线观看网站| 欧美极品一区二区三区四区| 亚洲精品在线观看二区| 成人无遮挡网站| 成人精品一区二区免费| 我的女老师完整版在线观看| 亚洲av不卡在线观看| 国产免费一级a男人的天堂| 日本免费a在线| 精品久久久久久久久久免费视频| 国产一区二区在线观看日韩| 欧美色欧美亚洲另类二区| 九九在线视频观看精品| 欧美zozozo另类| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区 | 不卡一级毛片| 久久6这里有精品| 国产av麻豆久久久久久久| 午夜a级毛片| 一进一出抽搐动态| 欧美日韩黄片免| 男女之事视频高清在线观看| 国产精品野战在线观看| 久久中文看片网| 99久久精品国产亚洲精品| 久久国产精品影院| 一夜夜www| 脱女人内裤的视频| 久久中文看片网| 久久久国产成人精品二区| 国产一级毛片七仙女欲春2| 午夜亚洲福利在线播放| 国产精品人妻久久久久久| 亚洲激情在线av| 国产日本99.免费观看| 小说图片视频综合网站| 日本a在线网址| 国产欧美日韩精品一区二区| 97超视频在线观看视频| 直男gayav资源| 日本五十路高清| 国产亚洲av嫩草精品影院| 成人永久免费在线观看视频| 欧美黄色片欧美黄色片| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 又粗又爽又猛毛片免费看| 中亚洲国语对白在线视频| 人人妻人人看人人澡| 色综合亚洲欧美另类图片| 色视频www国产| 国产午夜福利久久久久久| 欧美成人性av电影在线观看| 欧美日本视频| 九色成人免费人妻av| 欧美另类亚洲清纯唯美| 少妇人妻一区二区三区视频| 在线免费观看不下载黄p国产 | 日本精品一区二区三区蜜桃| 日本在线视频免费播放| 男人舔女人下体高潮全视频| 麻豆av噜噜一区二区三区| 我的老师免费观看完整版| 亚洲国产精品成人综合色| 免费av观看视频| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 最好的美女福利视频网| 99热6这里只有精品| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 最后的刺客免费高清国语| 99国产精品一区二区三区| 免费高清视频大片| 国产成人a区在线观看| 午夜a级毛片| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 欧美成人性av电影在线观看| 欧美+日韩+精品| 一二三四社区在线视频社区8| 亚洲avbb在线观看| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 婷婷精品国产亚洲av在线| 一本一本综合久久| 日本成人三级电影网站| 亚洲黑人精品在线| 亚洲欧美日韩东京热| 色综合站精品国产| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 国产精品一及| 久久伊人香网站| 午夜影院日韩av| 国产真实乱freesex| 国产视频一区二区在线看| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 中文字幕高清在线视频| 欧美一区二区国产精品久久精品| 国产精品野战在线观看| 色哟哟·www| 亚洲av成人精品一区久久| 午夜a级毛片| 国产单亲对白刺激| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 最近在线观看免费完整版| 麻豆成人av在线观看| 99国产精品一区二区蜜桃av| 国产探花极品一区二区| 精品免费久久久久久久清纯| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 国产伦人伦偷精品视频| 内射极品少妇av片p| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 日日夜夜操网爽| 五月玫瑰六月丁香| 日本一本二区三区精品| 深夜精品福利| 男女那种视频在线观看| 亚洲精品色激情综合| 午夜福利欧美成人| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 无遮挡黄片免费观看| 日韩 亚洲 欧美在线| 精品一区二区三区人妻视频| 最近在线观看免费完整版| 日本黄色视频三级网站网址| 美女cb高潮喷水在线观看| 亚洲经典国产精华液单 | 国产一区二区三区视频了| www.www免费av| h日本视频在线播放| 日本a在线网址| 国产伦一二天堂av在线观看| 国产伦人伦偷精品视频| 人妻制服诱惑在线中文字幕| а√天堂www在线а√下载| 国产精品亚洲美女久久久| 听说在线观看完整版免费高清| 欧美潮喷喷水| 国产一区二区在线av高清观看| 99热这里只有是精品50| 久久人人爽人人爽人人片va | 热99在线观看视频| 内地一区二区视频在线| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 中文字幕免费在线视频6| 久久国产乱子免费精品| 成熟少妇高潮喷水视频| 少妇丰满av| 中出人妻视频一区二区| 成人国产一区最新在线观看| 国产中年淑女户外野战色| 好男人电影高清在线观看| 国产欧美日韩一区二区精品| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 好男人在线观看高清免费视频| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 真人做人爱边吃奶动态| 综合色av麻豆| 亚洲午夜理论影院| 欧美一区二区亚洲| 搞女人的毛片| 成人午夜高清在线视频| 婷婷精品国产亚洲av| 91久久精品国产一区二区成人| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 日韩av在线大香蕉| 亚洲经典国产精华液单 | 午夜福利高清视频| 久99久视频精品免费| 亚洲成人久久性| 一本一本综合久久| 日韩人妻高清精品专区| x7x7x7水蜜桃| 久久国产乱子伦精品免费另类| 亚洲一区高清亚洲精品| 午夜福利欧美成人| 黄色丝袜av网址大全| www.色视频.com| 校园春色视频在线观看| 欧美午夜高清在线| 亚洲在线观看片| 欧美精品国产亚洲| 午夜视频国产福利| 亚洲av一区综合| 成人永久免费在线观看视频| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 成人国产综合亚洲| 久久亚洲真实| 国产精品久久久久久久电影| 午夜精品久久久久久毛片777| 成人毛片a级毛片在线播放| 精品熟女少妇八av免费久了| av中文乱码字幕在线| 国产69精品久久久久777片| 久久人人精品亚洲av| 老司机午夜福利在线观看视频| 无遮挡黄片免费观看| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 国产久久久一区二区三区| 久久久久久久久大av| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 久久久久久久久大av| 国产在线精品亚洲第一网站| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 国产午夜精品论理片| 51午夜福利影视在线观看| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 天天躁日日操中文字幕| 国产一级毛片七仙女欲春2| 一级作爱视频免费观看| 亚洲精品一区av在线观看| 日本黄色片子视频| 精品国产三级普通话版| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 88av欧美| 看黄色毛片网站| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 一本精品99久久精品77| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 色哟哟哟哟哟哟| 18禁黄网站禁片午夜丰满| av中文乱码字幕在线| 中出人妻视频一区二区| 欧美午夜高清在线| 成人欧美大片| 欧美性感艳星| 黄色日韩在线| 精品一区二区三区视频在线| 日本与韩国留学比较| 久久久国产成人精品二区| 最新中文字幕久久久久| 精品久久久久久久久久免费视频| 九九热线精品视视频播放| 一本综合久久免费| 色精品久久人妻99蜜桃| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 很黄的视频免费| 日韩成人在线观看一区二区三区| 亚洲第一电影网av| 国产成人福利小说| 亚洲一区二区三区不卡视频| 性插视频无遮挡在线免费观看| 亚洲国产高清在线一区二区三| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 波多野结衣高清无吗| 国产69精品久久久久777片| 午夜a级毛片| av在线老鸭窝| 久久久精品欧美日韩精品| 少妇熟女aⅴ在线视频| 老司机午夜福利在线观看视频| 亚洲自拍偷在线| 欧美另类亚洲清纯唯美| 日本精品一区二区三区蜜桃| 9191精品国产免费久久| 久久亚洲真实| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 99久久精品国产亚洲精品| 色噜噜av男人的天堂激情| 最近最新中文字幕大全电影3| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 搡老熟女国产l中国老女人| 亚洲国产精品成人综合色| 日本黄色视频三级网站网址| x7x7x7水蜜桃| 久久这里只有精品中国| 怎么达到女性高潮| 听说在线观看完整版免费高清| 99久久九九国产精品国产免费| 久久性视频一级片| 最好的美女福利视频网| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| АⅤ资源中文在线天堂| 国产伦一二天堂av在线观看| 亚洲精品久久国产高清桃花| 国产乱人视频| 欧美极品一区二区三区四区| 亚洲,欧美精品.| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 我要搜黄色片| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 热99re8久久精品国产| 成人三级黄色视频| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 国产亚洲欧美在线一区二区| 国产精品国产高清国产av| 国产精华一区二区三区| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 国产亚洲av嫩草精品影院| 一区二区三区激情视频| 青草久久国产| 免费在线观看影片大全网站| 日韩亚洲欧美综合| 成人毛片a级毛片在线播放| av女优亚洲男人天堂| 国产高潮美女av| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 精品一区二区三区视频在线| 日韩免费av在线播放| 亚洲成人久久爱视频| 国产爱豆传媒在线观看| 直男gayav资源| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 亚洲不卡免费看| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 精品久久久久久成人av| 色综合亚洲欧美另类图片| 午夜久久久久精精品| 精品乱码久久久久久99久播| 高潮久久久久久久久久久不卡| 国产精品一区二区三区四区久久| 精品国内亚洲2022精品成人| 国产亚洲欧美在线一区二区| 99久久99久久久精品蜜桃| 露出奶头的视频| 亚洲中文日韩欧美视频| 黄色视频,在线免费观看| 欧美日本视频| 欧美日韩乱码在线| 欧美激情久久久久久爽电影| 欧美成人a在线观看| 一级黄色大片毛片| 最后的刺客免费高清国语| 成人特级黄色片久久久久久久| 亚洲最大成人手机在线| 老熟妇仑乱视频hdxx| 亚洲人成电影免费在线| 亚洲精品在线观看二区| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 搡老岳熟女国产| 99热这里只有精品一区| 高清日韩中文字幕在线| 成人美女网站在线观看视频| 变态另类丝袜制服| 少妇的逼水好多| 嫩草影院精品99| 国产精品亚洲一级av第二区| 桃色一区二区三区在线观看| 97超视频在线观看视频| 国产探花极品一区二区| 久久久国产成人免费| 午夜福利欧美成人| a级一级毛片免费在线观看| 久久亚洲真实| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 精品久久久久久久久久久久久| 中文字幕熟女人妻在线| 欧美日韩综合久久久久久 | 国产久久久一区二区三区| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| h日本视频在线播放| 美女 人体艺术 gogo| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 在线播放无遮挡| 日韩高清综合在线| 亚洲成人精品中文字幕电影| 男女那种视频在线观看| 69人妻影院| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 校园春色视频在线观看| a级毛片免费高清观看在线播放| 婷婷精品国产亚洲av| 亚洲欧美激情综合另类| 99热只有精品国产| 欧美精品啪啪一区二区三区| 精品一区二区三区视频在线| av欧美777| 在线国产一区二区在线| 桃红色精品国产亚洲av| 亚洲国产精品999在线| 欧美最黄视频在线播放免费| 毛片一级片免费看久久久久 | 婷婷六月久久综合丁香| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 俺也久久电影网| 美女大奶头视频| 美女被艹到高潮喷水动态| 亚洲精华国产精华精| 日韩欧美国产一区二区入口| 九色国产91popny在线| 美女xxoo啪啪120秒动态图 | 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 十八禁网站免费在线| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 简卡轻食公司| 草草在线视频免费看| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 久久午夜亚洲精品久久| 一区福利在线观看| 欧美日本视频| 好男人在线观看高清免费视频| 亚洲片人在线观看| 久久久久久久久中文| 国产亚洲av嫩草精品影院| 国产不卡一卡二| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 毛片女人毛片| 亚洲片人在线观看| 久久久久免费精品人妻一区二区| 真人一进一出gif抽搐免费| 国产精品av视频在线免费观看| 欧美日本视频| 精品一区二区三区视频在线| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 国产伦在线观看视频一区| 午夜精品久久久久久毛片777| 久久99热这里只有精品18| 成人永久免费在线观看视频| 成人性生交大片免费视频hd| 99久久精品热视频| 老司机深夜福利视频在线观看| bbb黄色大片| 亚洲av免费在线观看| 看十八女毛片水多多多|