曲宏欣
(長(zhǎng)春大學(xué)文學(xué)院,吉林長(zhǎng)春 130021)
我國(guó)政府于2013年提出“一帶一路”構(gòu)想,這不僅是國(guó)與國(guó)之間經(jīng)濟(jì)上的合作,資源上的共享,也是文化上的交流,此構(gòu)想可以使沿線國(guó)家在文化方面加強(qiáng)溝通,加深理解,為中華文化傳播提供平臺(tái),讓中國(guó)文化價(jià)值觀更廣泛地為世界人民所理解。然而,“中國(guó)文化失語(yǔ)”的問(wèn)題在我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中長(zhǎng)期存在,特別是在大學(xué)的英語(yǔ)教學(xué)之中,顯得尤為突出,學(xué)生對(duì)儒家文化、茶文化等璀璨、獨(dú)特的中國(guó)本土文化知之甚少,更不用提英語(yǔ)表達(dá)。這種文化失語(yǔ)的現(xiàn)象,對(duì)于中華文化的傳播起到了極大的阻礙作用,也非常不利于抵制西方思潮泛濫。
2000年10月19日,《光明日?qǐng)?bào)》上發(fā)表了南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授從叢的一篇文章,題為《“中國(guó)文化失語(yǔ)”:我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷》,首次提出“中國(guó)文化失語(yǔ)”這一概念。“失語(yǔ)”原用于描述語(yǔ)言功能性障礙。從定義上來(lái)講,指的是無(wú)法借助英語(yǔ)等國(guó)際通用語(yǔ)言對(duì)中國(guó)文化加以表達(dá)和傳播的一種失衡現(xiàn)象。主要表現(xiàn)為:在跨文化交際中,中國(guó)人對(duì)中國(guó)自己的本土文化了解不到位,不了解本土文化,無(wú)法借助英語(yǔ)來(lái)對(duì)中國(guó)文化加以表達(dá),導(dǎo)致交際失敗,使交際對(duì)象對(duì)中國(guó)文化不甚理解甚至誤解。
語(yǔ)言與文化之間的重要關(guān)系已經(jīng)被深深意識(shí)到,所以毋庸置疑,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的同時(shí)一定要兼顧對(duì)英美文化的學(xué)習(xí)。教師不會(huì)再糾結(jié)英語(yǔ)教學(xué)時(shí)是否要講解英語(yǔ)文化知識(shí)的問(wèn)題,而是關(guān)注講授英語(yǔ)文化的教學(xué)法和學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化的方法等問(wèn)題。改革開(kāi)放以來(lái),西方文化在我國(guó)非常盛行并備受推崇,學(xué)生非常了解西方文化并基本能夠用英語(yǔ)表達(dá)出來(lái),這與長(zhǎng)期以來(lái)教師在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中讓學(xué)生長(zhǎng)時(shí)間地大量接觸西方文化有非常大的關(guān)系,然而與之成為強(qiáng)烈反差的是學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)茶文化等本民族文化的能力卻較弱。我國(guó)進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)的主要目的是最大限度地促進(jìn)中國(guó)與國(guó)際各國(guó)的溝通與交流,這樣做不僅可以吸收和借鑒世界各國(guó)先進(jìn)的科學(xué)管理理念,同時(shí)也可以借助英語(yǔ)這種語(yǔ)言,將中國(guó)文化更好地傳遞到世界各地,從而讓世界各國(guó)了解中國(guó)文化和民風(fēng)民俗,讓中國(guó)的故事走向世界,讓世界聽(tīng)到中國(guó)的聲音??梢哉f(shuō),我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的目的是實(shí)現(xiàn)互利共贏。但是從目前的現(xiàn)狀來(lái)看,中國(guó)很多大學(xué)生能夠和外國(guó)人交流國(guó)外文化,是當(dāng)和外國(guó)人談起中國(guó)文化內(nèi)容時(shí),他們卻在表達(dá)不清中國(guó)文化。這種現(xiàn)象既讓外國(guó)人十分不解,這也會(huì)讓中國(guó)人倍感焦慮。英語(yǔ)教學(xué)的宗旨在于實(shí)現(xiàn)國(guó)際化的交流,促使中外之間形成良性的互動(dòng),但是從當(dāng)前的情況來(lái)看卻并不樂(lè)觀,只是中國(guó)與外國(guó)的單向交流,這種現(xiàn)象反映出當(dāng)前英語(yǔ)教學(xué)存在一個(gè)亟待解決的問(wèn)題,那就是過(guò)分關(guān)注目的語(yǔ)國(guó)家的相關(guān)知識(shí)和文化,卻將中國(guó)的文化忽略,造成中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)象大量存在。
語(yǔ)言知識(shí)往往會(huì)在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中發(fā)生遷移,英語(yǔ)學(xué)習(xí)亦是如此,正遷移發(fā)生時(shí)學(xué)生英語(yǔ)水平的提高能夠得到有效促進(jìn),副遷移發(fā)生時(shí)學(xué)生英語(yǔ)交際能力的提升則會(huì)受到阻礙。良好的母語(yǔ)交際能力能夠有效促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)交際能力的提高,保障英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)發(fā)生正遷移。但是目前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)并沒(méi)有關(guān)注這種正遷移的作用,英漢兩種語(yǔ)言交際模式的差異是教學(xué)重點(diǎn),此種作法必然會(huì)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中產(chǎn)生負(fù)遷移,逐漸消耗掉母語(yǔ)正遷移的積極影響。
當(dāng)前我國(guó)部分青少年日益嚴(yán)重的崇洋媚外思想與英語(yǔ)教師在課堂講解大量的西方文化有非常大的關(guān)系。反觀英語(yǔ)課堂的漢語(yǔ)文化,不但沒(méi)有獲得與受到的特殊待遇的英語(yǔ)文化的同等地位,漢語(yǔ)文化在英語(yǔ)課堂中還備受冷落。導(dǎo)致的結(jié)果就是學(xué)生在生活中常常高談闊論外國(guó)文化,卻對(duì)我國(guó)自己的文化了解不多。改革開(kāi)放前,由于不了解西方文化導(dǎo)致我國(guó)在國(guó)際交流中遇到各種各樣的交流障礙,造成一些負(fù)面影響。但是目前來(lái)看,英語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中國(guó)外內(nèi)容非常多,但是有關(guān)中國(guó)的學(xué)習(xí)內(nèi)容卻寥寥無(wú)幾,這樣就必然會(huì)導(dǎo)致中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)象十分嚴(yán)重,由此產(chǎn)生的負(fù)面影響更為嚴(yán)重。如當(dāng)外國(guó)人問(wèn)及“中國(guó)悠久的茶文化禮儀都有什么?”這種常識(shí)性的問(wèn)題時(shí),通常情況下,中國(guó)的學(xué)生無(wú)法準(zhǔn)確的用英語(yǔ)表達(dá)“沏茶”“賞茶”“聞茶”“品茶”等日常用語(yǔ);除此之外,有時(shí)候外國(guó)學(xué)生要咨詢中國(guó)傳統(tǒng)思想文化時(shí),學(xué)生無(wú)法使用英語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)出充滿大智慧的中國(guó)國(guó)學(xué),連相關(guān)的“儒家”“佛教”等基本詞匯都說(shuō)不明白。由此可見(jiàn),我國(guó)大學(xué)生在弘揚(yáng)中國(guó)文化,推廣中國(guó)文化的道路上任重道遠(yuǎn)。所以,中國(guó)文化失語(yǔ)的現(xiàn)象,應(yīng)該得到英語(yǔ)教師的廣泛關(guān)注和重視,教師更應(yīng)該增強(qiáng)文化教學(xué)觀念,將之前錯(cuò)誤的英語(yǔ)教學(xué)觀念摒棄,在后續(xù)日常教學(xué)中更多地滲透和融入中國(guó)文化的內(nèi)容。
“中國(guó)文化失語(yǔ)”是由多方面原因造成的,主要體現(xiàn)在如下幾個(gè)方面:
教師沒(méi)有充分理解教學(xué)當(dāng)中的跨文化交際內(nèi)容,在教學(xué)的過(guò)程當(dāng)中,過(guò)分地關(guān)注英語(yǔ)教學(xué),忽視了中國(guó)文化的相關(guān)內(nèi)容,認(rèn)為跨文化交際就是利用外語(yǔ)與外國(guó)人溝通目的語(yǔ)文化,忽視了運(yùn)用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化這一重要教學(xué)內(nèi)容。
有關(guān)部門過(guò)分強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)的重要性,忽視語(yǔ)文課。而當(dāng)前中國(guó)大學(xué)生出現(xiàn)較為嚴(yán)重的中國(guó)文化失語(yǔ)的狀況,從責(zé)任追究的層面來(lái)看,不能單純考慮英語(yǔ)教學(xué)中出現(xiàn)的問(wèn)題。對(duì)英語(yǔ)過(guò)分重視是我國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)一直存在的社會(huì)現(xiàn)象,在各教育階段的所設(shè)置的學(xué)科內(nèi)容上,英語(yǔ)所占據(jù)的課時(shí)應(yīng)該是最長(zhǎng)的,同時(shí)英語(yǔ)學(xué)科的學(xué)習(xí)跨度較大。特別是在大學(xué)時(shí)期,即便沒(méi)有學(xué)習(xí)英文專業(yè),大學(xué)生也應(yīng)該必須完成等級(jí)考試,就是非常著名的四六級(jí)測(cè)試;而對(duì)于英文專業(yè)的學(xué)生而言,他們的要求更高,應(yīng)該通過(guò)英語(yǔ)專業(yè)的測(cè)試。除此之外,等大學(xué)生畢業(yè)之后,求職招聘的過(guò)程中,對(duì)英文的能力也有一定的要求。即便是這些人在工作一段時(shí)間之后,參加其他類型的考試,也會(huì)涉及到英文層面的測(cè)試。然而,我們的語(yǔ)文課教學(xué)卻截止到高中階段。等學(xué)生升入大學(xué),除了某些同學(xué)選取了與中文相關(guān)的專業(yè),其他專業(yè)的同學(xué)基本上不會(huì)再學(xué)習(xí)與中國(guó)文化相關(guān)的課程,而原來(lái)作為必修課的大學(xué)語(yǔ)文課程基本上已被各大學(xué)取消。從這些層面來(lái)看,那些沒(méi)有學(xué)習(xí)中文專業(yè)的學(xué)生,升入到大學(xué)之后,基本上就不會(huì)有在學(xué)習(xí)中國(guó)文化的機(jī)會(huì)。而在高中學(xué)到的相關(guān)內(nèi)容卻十分淺顯,這樣就會(huì)導(dǎo)致這些同學(xué)對(duì)中國(guó)文化的了解不夠深入。從上述原因來(lái)看,很多中國(guó)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)知較為膚淺,而且他們也并沒(méi)有特別強(qiáng)烈的意識(shí)要學(xué)習(xí)中國(guó)文化。
目前高校使用的英語(yǔ)教材與教輔材料大多采用英語(yǔ)原文,雖然這有利于學(xué)生提高英語(yǔ)語(yǔ)言能力,了解西方文化知識(shí),但也導(dǎo)致教材缺乏母語(yǔ)文化知識(shí)滲透,以至于教師和學(xué)生很少能夠接觸有關(guān)中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)。
很多學(xué)生都覺(jué)得英文的學(xué)習(xí)主要是為了通過(guò)各種測(cè)試,而且也欠缺真實(shí)的交際場(chǎng)景,跨文化交際受到很大的限制,基本上不會(huì)用到英文來(lái)表述與母語(yǔ)相關(guān)的內(nèi)容。
語(yǔ)言是一項(xiàng)重要的工具,對(duì)于文化傳承和傳播發(fā)揮了重要的作用。語(yǔ)言與文化相互依托,相輔相成,只有借助語(yǔ)言的力量,文化才能得以推廣與傳播,所以學(xué)習(xí)西方文化在英語(yǔ)教學(xué)中是極為重要的。在教學(xué)中,領(lǐng)會(huì)中、英文化之間的異同可以增強(qiáng)對(duì)二者之間的共性了解,并有利于英語(yǔ)的學(xué)習(xí)。在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),學(xué)生可以利用自己對(duì)中國(guó)文化的理解來(lái)促進(jìn)對(duì)英語(yǔ)的理解,促使學(xué)習(xí)的正向遷變強(qiáng),進(jìn)而增強(qiáng)交際技能。
從改革開(kāi)放起的近半世紀(jì)以來(lái),英語(yǔ)在國(guó)內(nèi)越來(lái)越受到重視,而且對(duì)于大眾的思想、行為產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。很多人學(xué)習(xí)英文的時(shí)候,也在潛移默化中受到西方文化的滲透,尤其是以大學(xué)生為主體的年輕人,吹捧西方文化,價(jià)值觀和消費(fèi)觀都深受西方思想影響,熱衷西方的一切,對(duì)擁有幾千年歷史的中國(guó)文化沒(méi)有任何興趣,以批判的觀點(diǎn)看待母語(yǔ)文化。無(wú)論是國(guó)際交流還是跨文化交流,是兩種文化的相互碰撞,都是一種雙向的過(guò)程,交際雙方應(yīng)該對(duì)另一方的文化有所了解,同時(shí)真正做到尊重和支持。只有建立在尊重和理解基礎(chǔ)上的交流,才是良性的。另外,在把漢語(yǔ)文化加入到英語(yǔ)學(xué)習(xí)之中,可以加深學(xué)生對(duì)母語(yǔ)文化的了解,形成與西方文化的對(duì)比,發(fā)現(xiàn)異同,促使跨文化能力不斷增強(qiáng)。但是如果學(xué)習(xí)的過(guò)程中單純關(guān)注到西方文化,忽視母語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),勢(shì)必造成學(xué)生在使用英語(yǔ)時(shí)表達(dá)不出中國(guó)文化,或者出現(xiàn)表達(dá)失誤,那么必然造成跨文化交際受阻?;诖?,在學(xué)習(xí)英文的時(shí)候,增加有關(guān)中國(guó)文化的內(nèi)容是很有必要的,也是平等、互利的跨文化的要求。
學(xué)習(xí)英語(yǔ)的最終目的不是單純了解英文知識(shí),吸收借鑒英國(guó)文化,而是希望通過(guò)借助英文的學(xué)習(xí)傳播中華優(yōu)秀文化,借助英語(yǔ)這門工具,讓更多的人知曉中國(guó)文化的精髓,讓世界聽(tīng)到中國(guó)的聲音。用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力要求,不僅在于跨國(guó)交流中能夠正確表達(dá)中國(guó)文化,還要能夠積極向世界推廣、傳播中國(guó)文化。因此在大學(xué)授課時(shí),不僅要關(guān)注西方文化的學(xué)習(xí),同時(shí)也要不斷提升對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)知,進(jìn)而能借助英文這個(gè)語(yǔ)言工具傳播優(yōu)秀的中華文化。很長(zhǎng)一段時(shí)期以來(lái),西方文化的教學(xué)一直占主導(dǎo)地位,學(xué)生在表達(dá)英語(yǔ)文化時(shí)比較流暢,而在表達(dá)中國(guó)文化時(shí)則會(huì)產(chǎn)生語(yǔ)言障礙。原因有二,一是除中文系和歷史系外,對(duì)中國(guó)文化了解不多,二是了解中國(guó)文化但不會(huì)用英語(yǔ)正確表達(dá)。這就導(dǎo)致中國(guó)文化的推廣遇到很大的阻礙。面對(duì)當(dāng)下母語(yǔ)文化缺失的狀況,在英文教學(xué)時(shí),也應(yīng)該恰如其分的融入中國(guó)文化的內(nèi)容,傳播中華文化思想,增強(qiáng)學(xué)生的文化自信心,引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注中華優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,杜絕崇洋媚外。除此之外,在進(jìn)行英文教學(xué)的過(guò)程當(dāng)中,也應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)表達(dá)的技能,讓學(xué)生在了解中國(guó)文化的基礎(chǔ)上,借助英文這門語(yǔ)言,將文化傳播到世界各地,進(jìn)而讓更多的人了解中國(guó),向世界展示優(yōu)秀的中國(guó),為讓世界了解中國(guó)做出貢獻(xiàn)。
從課程設(shè)置層面來(lái)看,應(yīng)該增加和中西文化相關(guān)的課程,在英語(yǔ)專業(yè)設(shè)置和中國(guó)文化相關(guān)的課程,讓學(xué)生學(xué)習(xí)更多與歷史、藝術(shù)相關(guān)的內(nèi)容,當(dāng)學(xué)生完成這些學(xué)科的學(xué)習(xí)之后,應(yīng)該能夠借助英語(yǔ)來(lái)簡(jiǎn)要介紹文化內(nèi)涵。還可以提供一些了解中國(guó)文化的選修課,提高中國(guó)文化在學(xué)生心中的地位,從而促使學(xué)生對(duì)中國(guó)文化有更加清晰的認(rèn)知,同時(shí)能夠借助英語(yǔ)來(lái)對(duì)母語(yǔ)文化加以表達(dá)。
從當(dāng)前教材的情況來(lái)看,與西方文化密切相關(guān),但是卻很少涉及中國(guó)文化的內(nèi)容。因?yàn)閷?duì)學(xué)生而言,教材是獲取知識(shí)的一項(xiàng)非常重要的方式,但是當(dāng)前學(xué)生的學(xué)習(xí)卻沒(méi)有辦法從所用的教材中截取相關(guān)的內(nèi)容,更無(wú)法提升有關(guān)中國(guó)文化相關(guān)的表達(dá)。因此,在教材編寫(xiě)方面,根據(jù)2018年頒布的中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表,增加反映了中國(guó)文化內(nèi)容的文章和資料,英語(yǔ)詞匯與中國(guó)文化特色,使學(xué)生能用英語(yǔ)表達(dá)地道的中國(guó)文化,從而有效減少交際障礙。教師也應(yīng)該不斷增強(qiáng)觀念,借助先進(jìn)的技術(shù)手段,在課堂中多滲透一些與中國(guó)文化相關(guān)的內(nèi)容,如茶道、茶德、茶故事等,從而有效的提升學(xué)生的文化底蘊(yùn),潛移默化地幫助學(xué)生增強(qiáng)文化儲(chǔ)備,提升愛(ài)國(guó)情感。
傳統(tǒng)意義上的教學(xué),重點(diǎn)關(guān)注的是學(xué)生語(yǔ)言能力的提高,希望學(xué)生學(xué)習(xí)相關(guān)的知識(shí)并且能夠運(yùn)用。而從當(dāng)前的學(xué)習(xí)情況來(lái)看,不僅僅要增強(qiáng)學(xué)生文化輸入的技能,還要能夠使用目的語(yǔ)將本國(guó)文化輸出海外。伴隨中國(guó)國(guó)際地位的逐步提升,世界各國(guó)更加關(guān)注中國(guó)的發(fā)展,因此大學(xué)的外語(yǔ)教學(xué)也應(yīng)該緊跟時(shí)代的發(fā)展脈搏,及時(shí)地進(jìn)行調(diào)整。讓世界各國(guó)更加了解中國(guó),應(yīng)極其重視外語(yǔ)教師自身的母語(yǔ)文化素養(yǎng)應(yīng)的提高。高校教師肩負(fù)著知識(shí)傳播的使命,同時(shí)對(duì)于學(xué)生興趣的培養(yǎng)也起到重要的影響。因此教師教學(xué)時(shí)應(yīng)該從自身加以改變,摒棄傳統(tǒng)的教育教學(xué)理念,在英語(yǔ)教學(xué)中更多的滲透和融入中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,將中西方文化形成對(duì)比,引導(dǎo)學(xué)生更多地關(guān)注中西文化的差異性,最大限度地幫助學(xué)生提高跨文化交際技能。借助當(dāng)下先進(jìn)的技術(shù)手段提升教學(xué)技能,同時(shí)也可以開(kāi)展各類文化講座,不斷豐富學(xué)生的知識(shí);也可以在校內(nèi)組織各種類型的語(yǔ)言競(jìng)賽,為教學(xué)經(jīng)驗(yàn)交流提供平臺(tái)。
英語(yǔ)學(xué)習(xí)不僅僅要培養(yǎng)學(xué)生聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯五項(xiàng)基本技能,還要具有能夠用英語(yǔ)這門語(yǔ)言介紹和傳播中華文化,因此在英語(yǔ)教學(xué)中更應(yīng)該關(guān)注學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)。但隨全球化形勢(shì)的日益加快,高校更應(yīng)該關(guān)注英語(yǔ)學(xué)習(xí)的本質(zhì),不斷增強(qiáng)學(xué)生對(duì)中華文化的認(rèn)知,引導(dǎo)學(xué)生提升跨文化交際技能,從而為有效傳播中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,增進(jìn)中西方交流作出重要的貢獻(xiàn)。
“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象嚴(yán)重阻礙了跨文化交際時(shí)的雙向交流,此問(wèn)題的解決能夠使中國(guó)大學(xué)生在“一帶一路”背景下,講好中國(guó)文化故事,傳播發(fā)展中國(guó)聲音,在對(duì)外文化交流過(guò)程中彰顯中國(guó)思想、文化優(yōu)勢(shì)地位,提高跨文化交際水平及傳播中國(guó)文化的能力。