孫鳳龍 鐘花雨 劉昳珊 劉旭峰
基金項目:本文為2019年度湖南文理學(xué)院大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計劃項目成果;本文為2019年度湖南省教育廳科學(xué)研究項目的階段性成果(項目編號:19C1277)。
摘? 要:《編舟記》是由日本當(dāng)紅的新生代小說家、隨筆作家三浦紫苑所撰寫的一部小說。故事主要講述了玄武書房編輯部嘔心瀝血,歷時十五年編撰辭典《大渡?!芬皇?。在編撰辭典的過程中,充分展現(xiàn)出了《大渡?!肪幾邆儗τ谡Z言的深刻見解,以及精益求精、不浮于表面、無時無刻不在追求更進(jìn)一步的學(xué)習(xí)態(tài)度。而書中人物身上的這種學(xué)習(xí)態(tài)度正是當(dāng)前值得我們學(xué)習(xí)和借鑒的。另一方面,書中關(guān)于許多詞匯的釋義、應(yīng)用的描寫也頗有新意。本文將通過書中人物性格以及語言特色的分析,以期對于現(xiàn)在的日語語言學(xué)習(xí)者提供導(dǎo)向和學(xué)習(xí)方法。以上幾點都有助于通過人物性格、語言應(yīng)用等分析與研究其語言的特色。
關(guān)鍵詞:語言特色;語言應(yīng)用;學(xué)習(xí)習(xí)慣;作用和影響
作者簡介:孫鳳龍(1978-),男,湖南常德人,湖南文理學(xué)院外國語學(xué)院講師,碩士,研究方向:日本社會與文化;鐘花雨、劉昳珊、劉旭峰均為湖南文理學(xué)院日語專業(yè)17級學(xué)生。
[中圖分類號]:I106? [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-32--02
當(dāng)今,隨著各國之間文化交流的增多,使得學(xué)習(xí)日語的人數(shù)也逐漸增加。但在語言學(xué)習(xí)過程中通常存在著刻板、僵化等等一系列問題。為了改善這一情況,本文通過研究《編舟記》中辭典編纂者們對于語言詞匯的態(tài)度以及他們體現(xiàn)出來的精神品質(zhì),來研究《編舟記》中語言的應(yīng)用。已達(dá)到對于語言學(xué)習(xí)有所啟發(fā)和指導(dǎo)學(xué)習(xí)的作用,使日語學(xué)習(xí)者能更好地、更深層次地掌握日語這門語言。三浦紫苑是新生代小說家,嶄露頭角尚且不久,關(guān)于其作品包括《編舟記》在內(nèi)的研究為數(shù)不多。但其作品大多都已改編成電影或者動漫,《編舟記》這部電影也是如此。
絕大部分關(guān)于電影版《編舟記》的研究都是從“寂”的審美意識或者電影拍攝本身開展的,較少涉及到語言文字這一領(lǐng)域。所以關(guān)于《編舟記》與語言學(xué)習(xí)者們之間聯(lián)系的研究,更有利于加深對于《編舟記》這部小說的認(rèn)識。《編舟記》雖主要講述的是辭典編纂者們在編著一部辭典時所耗費的精力與心血,以及在此過程中需要忍受的無邊孤獨與寂寞。但他們對于詞匯、語言的執(zhí)著與專注,十年如一日的熱情,這些對于日語學(xué)習(xí)者而言都是難能可貴、且最能使日語學(xué)習(xí)者頗有進(jìn)益的精神品質(zhì)。同時,在語言詞匯的理解上他們追求無止境地對其含義的探究,并不止步于表面翻譯的意思對照,而是全方位理解詞匯的含義,使其對于語言學(xué)習(xí)者有更大的幫助,等等這些,既體現(xiàn)了《編舟記》所蘊含的人文精神,也詮釋了何為職業(yè)精神。
一、《編舟記》中的語言特色
《編舟記》中較為鮮明的語言特點便是富有聯(lián)想。例如文中主人公馬締光也,見到一位自我介紹叫做林香具矢的女孩時,馬締光也感覺自己戀愛了。就用第五版《新明解國語詞典》查找“戀愛”一詞,在解釋了戀愛一詞的定義后,對于戀愛的對象限定為“特定的異性”是否妥當(dāng),展開了豐富的聯(lián)想,并查找分析,得出了自己還沒有體驗過“因愿望得以實現(xiàn)而欣喜若狂”的狀態(tài)的結(jié)論,使因戀愛而受沖擊的思維回歸了理性。[1]
此外,不是同一詞匯意義的聯(lián)想,而是詞匯到詞匯之間的串聯(lián)。例如由“聲”到發(fā)出聲音的器官這一聯(lián)想。“一天晚上,荒木公平和弟弟在起居室打鬧,被父親訓(xùn)斥:‘別大聲嚷嚷!荒木公平一時好奇,用《巖波國語辭典》查了‘聲字。解釋這樣寫道:【聲】人以及動物通過喉部的特殊器官發(fā)出的鳴音。類似的聲音。季節(jié)、時期等臨近的跡象?!盵2]而“【特殊】①本質(zhì)上的區(qū)別于普通;具有獨特性質(zhì)。②[哲學(xué)]與普遍相反,指個別情況、個別事物。”【器官】生物體的組成部分,呈現(xiàn)一定形態(tài),發(fā)揮特定生理機能的?!盵3]在這一探究的過程中,反映了荒木公平對于知識的渴求,與此同時充分展現(xiàn)了小說言語中所富有的邏輯性和緊密性。
另外,《編舟記》中關(guān)于詞匯的使用和其意義的描述都極其準(zhǔn)確,且別具一格。如荒木公平讓主人公馬締光也解釋方向上的“右”一詞?!叭绻忉尀椤展P和拿筷子的手,則忽略了左撇子。也不能解釋為‘沒有心臟的一側(cè),因為有人的心臟生在右邊。那么可解釋為面向北方的時候,東方所在的一側(cè)。”[4]關(guān)于“右”的解釋,此處并沒有采用“左的對立為右”這樣平平無奇甚至可以說是模糊的定義。語言是傳達(dá)的工具,哪怕只是細(xì)微的差別也會導(dǎo)致所傳達(dá)結(jié)果的差異,所以在解釋“右”時,才誕生了文中這一段有趣又令人意想不到的闡述。
二、《編舟記》中人物性格與語言應(yīng)用的聯(lián)系
《編舟記》一書的主人公馬締光也是個非常內(nèi)向、近乎自閉的人。他享受一個人的時光,絲毫不為外界的喧囂而動容,一心一意沉浸在自己的世界中。這部作品給主人公設(shè)定了這樣的人設(shè),而這樣的人往往比他人更適合在孤獨中去研究創(chuàng)造,也更適合去進(jìn)行編撰辭典這樣的工作。或許正是因為內(nèi)向的性格,才致使他做事一絲不茍,在面對不懂的詞匯時翻閱一本又一本的辭典,不斷探究每一個詞匯的意思,而非單純死板地背誦默記辭典的釋義。在解釋“島”一詞時,這種令人嘆服的不懈探究的精神得到了無比充分的體現(xiàn)。從“周圍被水所包圍或被水隔離的小面積陸地”到“與周圍區(qū)分開來的土地”,一步步推翻自己的定義又得出新的闡釋,最后仍不滿意要去一一查看辭典。馬締光也對于語言應(yīng)用的準(zhǔn)確性的要求也正體現(xiàn)在這些事情之中。但語言的更好應(yīng)用除了探究精神外,不可或缺的還有持之以恒的毅力。在日本的很多職業(yè)上都能看到這種被稱為“匠人精神”的品質(zhì)?!熬幹邸?,對于“舟”用上了“編”之一字,可想而知所需時間之久、心血之大。耗時15年,《大渡?!凡诺靡酝瓿?。這種持之以恒、耐得住寂寞的“匠人精神”正是廣大語言學(xué)習(xí)者航行于汪洋中所需的舟。
而書中的另一個重要角色馬締光也的伯樂——荒木公平,他喜歡聯(lián)想,善于發(fā)現(xiàn)事物之間的聯(lián)系。比如上文中提到的關(guān)于“狗”的聯(lián)想。通過這種聯(lián)想,“狗”的意思不再單調(diào)片面,在很多場合下可以一通百通。在日語中,一個單詞經(jīng)常會有數(shù)十種意思,若只靠死記硬背,恐怕很難達(dá)到語言學(xué)習(xí)的目的和效果。但要是多多思考、反復(fù)推敲、進(jìn)行聯(lián)想,那么在學(xué)習(xí)進(jìn)程中無疑可以輕而易舉地化解許多阻礙。語言應(yīng)用與學(xué)習(xí)離不開以這些優(yōu)秀品質(zhì)為土壤的培植地。對語言的精敲細(xì)琢,付出巨大的努力,才能產(chǎn)生最好的結(jié)果,得到最好的回報。
三、《編舟記》對于日語學(xué)習(xí)者的積極作用和影響
在學(xué)習(xí)日語的過程中往往會碰到許多困難,倘若要解決這些困難,很重要的一點便是養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,改掉不好的習(xí)慣。不好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,一般表現(xiàn)為以下幾種情況:(一)不假思索,死記硬背;(二)缺乏自主學(xué)習(xí)積極性;(三)沒有刻苦鉆研、持之以恒的精神。
在學(xué)習(xí)日語時很多人不會過多思考揣摩詞匯的意思,只是將單詞后的中文釋義簡單地記下來,再套用到句子中去,卻從未想過“語言”的涵義不就是想要準(zhǔn)確理解他人的想法和心情、與他人產(chǎn)生羈絆的愿望嗎?[5]荒木公平是擅長聯(lián)想的,也擅長分析詞匯的深刻含義。若只一味注重詞匯的表面意思,而不去分析、思考、更深一層地理解其含義,往往在日語語言的應(yīng)用方面是會出現(xiàn)一些問題的。無法與人相通,那么這樣的語言也就失去了意義。而現(xiàn)在在語言學(xué)習(xí)的過程中,以非常自律的態(tài)度課前預(yù)習(xí)課后復(fù)習(xí),遇見難以理解的語法、詞匯,主動查閱文獻(xiàn)資料,在學(xué)習(xí)過程中保持耐心和毅力。長此以往,取得巨大的進(jìn)步,是可以預(yù)見的?!毒幹塾洝防锏木幾邆兙徒o我們提供了很好的范例和指示。他們在編撰《大渡?!窌r的忍耐力,對詞匯語言的執(zhí)著和熱情,都是引領(lǐng)日語語言學(xué)習(xí)者進(jìn)步的明燈。
“詞匯,以及孕育詞匯的心靈,和權(quán)威和權(quán)力無關(guān),應(yīng)該是自由的,也必須是自由的。我們要為所有自由航行于詞匯這片大海的人打造一艘船——這就是《大渡海》”(《編舟記》電影臺詞)。同樣的,在學(xué)習(xí)日語的過程中我們也應(yīng)該拋棄僵化的思考模式和做法,語言不是固化僵硬的死物,語言也有生命。只有這樣我們才能在詞匯的海洋里恣意航行,更深刻地理解和學(xué)習(xí)一門語言。
「死者とつながり、まだ生まれくぬものたちと繋がるために、人は言葉を生み出した。」[6]日語學(xué)習(xí)一途漫長而道遠(yuǎn),勢必與孤獨為伴。持之以恒、十年如一日的熱情,戰(zhàn)勝寂寞定能守得云開見月明。
參考文獻(xiàn):
[1]三浦紫苑(日),蔣葳譯,《編舟記》[M].上海文藝出版社,2014:39-41.
[2]三浦紫苑(日),蔣葳譯,《編舟記》[M].上海文藝出版社,2014:3.
[3]三浦紫苑(日),蔣葳譯,《編舟記》[M].上海文藝出版社,2014:4.
[4]三浦紫苑(日),蔣葳譯,《編舟記》[M].上海文藝出版社,2014:17.
[5]《編舟記》的影評10篇[EB/OL].2018-01-06.https://www.wenzhangba.com/guanhougan/201801/199666.html.
[6]三浦紫苑(日),《編舟記》[M].光文社文庫第8版.2016-9-10.