• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    西方譯學(xué)研究范式的當(dāng)下轉(zhuǎn)型及其對(duì)我國(guó)翻譯研究國(guó)際化的啟示*

    2020-11-24 22:32:31武光軍
    外語(yǔ)學(xué)刊 2020年6期
    關(guān)鍵詞:譯學(xué)普遍性中心主義

    武光軍

    (北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,北京 100024)

    提 要:在21世紀(jì)初,翻譯研究出現(xiàn)兩大新趨勢(shì):宏觀轉(zhuǎn)向和微觀轉(zhuǎn)向,這兩大轉(zhuǎn)向是對(duì)當(dāng)今譯學(xué)中的歐洲中心主義的挑戰(zhàn)。本文首先回顧歐洲中心主義的內(nèi)涵和信條,然后梳理國(guó)際譯學(xué)界對(duì)翻譯概念的重新界定和翻譯理論研究范式的轉(zhuǎn)型,最后探討其對(duì)我國(guó)翻譯研究國(guó)際化的啟示:一是在理論體系、概念及研究命題方面不要走向全盤歐洲化,要適度避開歐洲中心主義,要本位觀照;二是不要過(guò)度強(qiáng)調(diào)個(gè)別性和中國(guó)特色,避開用中國(guó)特色的翻譯理論來(lái)代替翻譯學(xué)中的歐洲中心主義,要外位參照。

    1 引言

    Gentzler指出,在21世紀(jì)初的最近幾年中,翻譯研究出現(xiàn)兩大新趨勢(shì):宏觀轉(zhuǎn)向和微觀轉(zhuǎn)向。宏觀轉(zhuǎn)向指翻譯研究的國(guó)際化、全球化及跨國(guó)化,而微觀轉(zhuǎn)向指轉(zhuǎn)向?qū)Τ鞘?、社區(qū)甚至家庭中翻譯現(xiàn)象的研究(Gentzler 2013:9)。通過(guò)這兩大轉(zhuǎn)向,一方面,近年來(lái)西方翻譯學(xué)家發(fā)現(xiàn)一些以前未曾研究過(guò)的翻譯現(xiàn)象(主要是一些非歐洲國(guó)家或地區(qū)的翻譯現(xiàn)象),從而試圖重新界定翻譯;另一方面,他們也開始挑戰(zhàn)傳統(tǒng)的翻譯理論研究模式并提出新的翻譯理論研究方向。本文擬對(duì)近年來(lái)西方譯學(xué)研究范式的當(dāng)下轉(zhuǎn)型進(jìn)行梳理,并探索其對(duì)我國(guó)翻譯研究國(guó)際化的啟示。

    2 譯學(xué)研究中的歐洲中心主義

    Delabastita指出,歐洲中心主義實(shí)質(zhì)上包含如下的信條:歐洲各國(guó)雖然表面上有各種各樣不同的文化形式,但實(shí)際上有共同的文化傳承,并最終通過(guò)一些現(xiàn)代化的理念呈現(xiàn)出來(lái),如:自由、民主、國(guó)家、科學(xué)、技術(shù)、進(jìn)步等(Delabastita 2013:30)。歐洲想當(dāng)然地認(rèn)為,其世界模式和價(jià)值體系同樣適用于世界其它地域。從價(jià)值論視角看,他們認(rèn)為歐洲的理論模式和價(jià)值體系優(yōu)于非西方的理論模式和價(jià)值體系;從歷時(shí)的視角看,他們認(rèn)為歐洲的理論模式和價(jià)值體系更加古老(即原創(chuàng)性的)、更加現(xiàn)代(即指引著人類社會(huì)的未來(lái)發(fā)展方向)。

    Tymoczko(2006)指出,歐洲中心主義有如下關(guān)于翻譯的預(yù)設(shè):

    (1)在跨語(yǔ)言和跨文化的情形中,譯者是必要的,譯者幫助兩個(gè)語(yǔ)言和文化群體進(jìn)行溝通;

    (2)翻譯涉及到(書面)文本;

    (3)譯者需要處理的主要文本類型已經(jīng)確定并歸類;

    (4)翻譯的過(guò)程就是一個(gè)譯者解碼一個(gè)已知信息然后將其重新在另一種語(yǔ)言中編碼;

    (5)譯者的技藝通常都由正規(guī)的教育培訓(xùn)出來(lái),且他們有一定的職業(yè)地位;

    (6)當(dāng)下,翻譯進(jìn)入一個(gè)全新的時(shí)期,這主要由文化運(yùn)動(dòng)、全球化帶來(lái)的流散及文化的雜合所產(chǎn)生;

    (7)翻譯理論已界定好其研究對(duì)象,雖然有些細(xì)節(jié)尚存爭(zhēng)論,但原文與譯文間關(guān)系的相關(guān)參數(shù)已經(jīng)描繪出來(lái)。

    然而從全球來(lái)看,這些對(duì)于翻譯的預(yù)設(shè)實(shí)際上是一種理論偏見,是翻譯學(xué)研究中歐洲中心主義的體現(xiàn)。Gentzler對(duì)以上諸條進(jìn)行反駁,我們僅以第一條、第二條和第七條為例進(jìn)行說(shuō)明。對(duì)于第一條,Gentzler的研究發(fā)現(xiàn),許多翻譯的存在并不是為了跨文化的溝通。例如,在夏威夷,有一個(gè)雙語(yǔ)社區(qū),他們要求在政府活動(dòng)中需聘用能夠翻譯夏威夷語(yǔ)和英語(yǔ)的譯者,實(shí)際上這些人的第一語(yǔ)言是英語(yǔ),他們的夏威夷語(yǔ)相對(duì)其英語(yǔ)來(lái)說(shuō)要弱,因此在此情形中這些譯者的功能并不是協(xié)助跨文化溝通,而是身份建構(gòu)或爭(zhēng)取對(duì)當(dāng)?shù)匚幕恼J(rèn)可。對(duì)于第二條,翻譯研究如果僅涉及書面文本,那就會(huì)邊緣化口譯研究,實(shí)際上口譯研究應(yīng)是翻譯研究的核心領(lǐng)域,因?yàn)槿祟愇幕L(zhǎng)時(shí)間以來(lái)一直是口頭的。對(duì)于第七條,Gentzler指出,一個(gè)多世紀(jì)以來(lái),西方翻譯理論一直試圖界定何為翻譯,但尚未成功,主要原因是無(wú)論你如何界定,都很容易找到例外(Gentzler 2008:16)。不同的文化對(duì)翻譯有不同的界定。例如,在印度,“翻譯”的兩個(gè)常見詞是:rupantar(改變形式)和 anuvad (之后說(shuō)/跟著),兩個(gè)詞都沒有表示對(duì)原文忠實(shí)的意思(Tymoczko 2010:68)。在印度,翻譯和譯創(chuàng)(transcreation)都存在,并允許改譯(alteration and variation)(Mukherjee 1994:80)。Trivedi指出,縱觀印度的翻譯史,一個(gè)突出的方面就是其翻譯主要是內(nèi)部的,缺乏從外語(yǔ)翻譯過(guò)來(lái)的翻譯文本實(shí)踐(轉(zhuǎn)引自Tymoczko 2010:69)。目前歐洲的翻譯理論無(wú)法解釋印度的這些翻譯現(xiàn)象。因此,翻譯學(xué)若要成為一個(gè)國(guó)際性的、成熟的獨(dú)立學(xué)科,就需要考慮到世界各地的翻譯現(xiàn)象,就需要擴(kuò)大翻譯及翻譯研究的視野,擺脫歐洲中心主義的偏見。在世界許多地區(qū),傳統(tǒng)翻譯研究的歐洲術(shù)語(yǔ),如source/target, same/other, primary/secondary, original/translation等,似乎已不再適用(Gentzler 2013:10)。

    3 國(guó)際譯學(xué)研究范式的當(dāng)下轉(zhuǎn)型

    3.1 翻譯概念的重新界定

    Gentzler指出,翻譯的定義正在發(fā)生變革(同上:9)。過(guò)去,對(duì)翻譯的界定主要是歐洲的視角,即將翻譯簡(jiǎn)單化的視作一種語(yǔ)言與另一種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,而在當(dāng)下一些國(guó)際的、非歐洲的,如印度、中國(guó)、阿拉伯及美國(guó)的學(xué)者M(jìn)ukherjee, Trivedi, Cheung, Tymoczko等正從非歐洲的、國(guó)際的視角重新界定翻譯,擴(kuò)大翻譯及翻譯研究的內(nèi)涵與外延。Tymoczko指出,目前界定翻譯的任務(wù)尚未完成,并且在可以預(yù)見的未來(lái)界定翻譯的任務(wù)將繼續(xù)作為翻譯研究的核心任務(wù)之一(Tymoczko 2010:53)。原因很簡(jiǎn)單,如果一個(gè)學(xué)科對(duì)其研究對(duì)象都難以厘清,這個(gè)學(xué)科將很難發(fā)展。

    傳統(tǒng)的、經(jīng)典的界定翻譯的路徑是找出其充分條件和必要條件,即一個(gè)合理的翻譯定義應(yīng)既能找出所有的翻譯,同時(shí)又能排除所有的非翻譯(non-translations)。但現(xiàn)實(shí)是,在一種文化中成為翻譯的必要條件轉(zhuǎn)到另一種文化中就不是必要條件,或者一種文化中成為翻譯的充分條件轉(zhuǎn)到另一種文化中卻無(wú)法成為界定另一種文本類型的充分條件。因此,既能找出所有的翻譯,同時(shí)又能排除所有的非翻譯,還能適用于所有的時(shí)間和空間的充分和必要條件不存在(同上:78)。在過(guò)去幾十年中,認(rèn)知科學(xué)、語(yǔ)言學(xué)和哲學(xué)等鄰近學(xué)科也都證明這種傳統(tǒng)的、經(jīng)典的通過(guò)充分和必要條件來(lái)界定概念或范疇的路徑整體來(lái)說(shuō)進(jìn)展不大。

    此外,Tymoczko認(rèn)為,歐洲中心主義視域下翻譯概念的界定本身就存在一些無(wú)法解決的問題(同上:57-58)。第一,界定翻譯所依賴的一些概念本身都是一些開放概念,尚未厘定,如語(yǔ)言和文本;第二,翻譯學(xué)正在逐漸成為一個(gè)國(guó)際性的學(xué)科,若翻譯學(xué)僅僅將自己局限在歐洲中心主義的概念范疇內(nèi),這顯然是不夠的;第三,在特定的時(shí)間和空間內(nèi)判斷是否是一個(gè)翻譯相對(duì)容易,但如果從理論上界定翻譯概念,則很難。

    在界定翻譯的歷史進(jìn)程中, Toury對(duì)翻譯的定義是一個(gè)重要的分水嶺(同上:80)。Toury對(duì)翻譯的定義為:不管根據(jù)的理由是什么,目的語(yǔ)系統(tǒng)中任何一個(gè)呈現(xiàn)為或被認(rèn)為是翻譯的任何目的語(yǔ)語(yǔ)言文本(Toury 1980:14)。Tymoczko認(rèn)為,Toury的這一后驗(yàn)的、開放性的定義是翻譯學(xué)擺脫歐洲中心主義和規(guī)定主義并成為一個(gè)國(guó)際性學(xué)科的關(guān)鍵性的一步,為翻譯作為一個(gè)跨文化的概念提供了充分條件,而不是規(guī)定一些任意的必要條件(Tymoczko 2010:81)。但目前,Toury的這一翻譯定義仍遭到西方翻譯學(xué)者的抵制,甚至藐視。當(dāng)然,Toury的這一翻譯定義也不是完全令人滿意的,比如“不管根據(jù)的理由是什么”就帶有任意性,不夠嚴(yán)謹(jǐn)。

    按Toury新的研究路向,Tymoczko(2010)提出一個(gè)全新的翻譯界定方案以進(jìn)一步拓展翻譯的概念范疇:翻譯是一個(gè)簇的概念(translation as a cluster concept),這一提法主要是受到維特根斯坦對(duì)“語(yǔ)言”界定的啟發(fā)。維特根斯坦在其名著《哲學(xué)探究》(PhilosophicalInvestigation)中以柏拉圖對(duì)話的方式闡述對(duì)語(yǔ)言的界定:“你談到了各種各樣的語(yǔ)言游戲,但沒有一處談到語(yǔ)言游戲的本質(zhì)是什么,語(yǔ)言的本質(zhì)是什么:這些活動(dòng)的共同之處是什么,是什么使他們成為語(yǔ)言或語(yǔ)言的一部分?”維特根斯坦自己回答到: “這是正確的。我不會(huì)找出這些我們稱之為語(yǔ)言的所有活動(dòng)的共同之處,相反我說(shuō)這些我們用同樣的詞語(yǔ)來(lái)描述的現(xiàn)象沒有一點(diǎn)共同之處,但是他們彼此之間通過(guò)不同的方式相互關(guān)聯(lián)。正是因?yàn)檫@種關(guān)聯(lián),我們才稱之為‘語(yǔ)言’”(轉(zhuǎn)引自Tymoczko 2010:84)。同樣,Tymoczko認(rèn)為,翻譯也不能構(gòu)成一個(gè)精確的范疇,無(wú)法找出一個(gè)或幾個(gè)共有的特點(diǎn)就能找出所有的翻譯并能排除所有的非翻譯,相反翻譯是彼此之間通過(guò)不同的方式相互關(guān)聯(lián)(Tymoczko 2010:85)。在一個(gè)特定的文化實(shí)踐中,通常可以找出翻譯的實(shí)例,也較容易描寫,但作為一個(gè)跨越特定時(shí)空的理論范疇,翻譯就不能像傳統(tǒng)邏輯那樣通過(guò)封閉的邊界進(jìn)行界定。因此,翻譯是一個(gè)簇的概念和簇的范疇。Tymoczko認(rèn)為,簇的概念有如下特征:(1)簇的概念本質(zhì)上具有實(shí)用的品質(zhì),即它們深深地根植于一定的文化實(shí)踐中,因此必須通過(guò)觀察和描述來(lái)進(jìn)行理解,因此描述翻譯學(xué)對(duì)解決翻譯研究領(lǐng)域的許多理論問題有重要作用;(2)對(duì)簇的概念來(lái)說(shuō),重要的是后驗(yàn)的觀察和特征化,而非先驗(yàn)的規(guī)定或界定;(3)簇的概念不是精確性的概念,也無(wú)法準(zhǔn)確理解,但這并不意味著我們對(duì)簇概念的無(wú)知,相反簇的概念通常邊界模糊,因此是模糊概念(同上:86-87)。既然是模糊概念,因此就不能應(yīng)用傳統(tǒng)的經(jīng)典邏輯,而是要應(yīng)用模糊邏輯。在這方面,Tymoczko認(rèn)為,維特根斯坦摒棄實(shí)證主義后而提出的“日常語(yǔ)言”學(xué)說(shuō)對(duì)翻譯研究將有很大的啟發(fā),Toury對(duì)翻譯的定義實(shí)際上可視作對(duì)維特根斯坦“日常語(yǔ)言”學(xué)說(shuō)在翻譯學(xué)中的辯護(hù)(同上:89)。

    3.2 翻譯理論研究的范式轉(zhuǎn)型

    對(duì)翻譯研究應(yīng)該找尋何種理論,翻譯界一直有兩大陣營(yíng):一大陣營(yíng)主張尋求翻譯的普遍化理論,一大陣營(yíng)主張尋求翻譯的個(gè)別化理論。隨著20世紀(jì)90年代中期以來(lái)語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)的興起,追求翻譯普遍性似乎成為翻譯研究的主流。但研究表明,無(wú)論是簡(jiǎn)化還是規(guī)范化等翻譯普遍性都存在例外,因此可以在一定程度上說(shuō),追求翻譯普遍性的努力并不十分成功。也可以說(shuō),尋求翻譯普遍化理論的研究進(jìn)展不大。在此背景下,一些非歐洲的翻譯學(xué)者開始尋求翻譯的個(gè)別化理論,其中Gentzler就是典型代表。

    2008年,當(dāng)代美國(guó)翻譯理論研究的前沿專家Gentzler出版其對(duì)美洲翻譯現(xiàn)象考察的新著TranslationandIdentityintheAmericas:NewDirectionsinTranslationTheory. 該書的副標(biāo)題為“翻譯理論的新動(dòng)向”。著名翻譯理論家Susan Bassnett在該書的序言中稱Gentzler的著作是翻譯學(xué)“開創(chuàng)性的新著”。與西方歐洲中心主義翻譯學(xué)著作不同的是,Gentzler從人類學(xué)、后結(jié)構(gòu)主義及后殖民理論等角度,分5個(gè)領(lǐng)域(美國(guó)的多元文化、加拿大的戲劇和女性主義、巴西的食人主義、拉美的小說(shuō)及邊境寫作和加勒比海地區(qū))對(duì)美洲大陸的翻譯現(xiàn)象進(jìn)行綜合考察,還特別關(guān)注到少數(shù)族裔的翻譯問題,發(fā)現(xiàn)許多歐洲中心主義視角下看不到的新翻譯現(xiàn)象,從而使美洲的翻譯現(xiàn)象重回翻譯研究的國(guó)際視野中。Gentzler的重要發(fā)現(xiàn)之一是,在美洲,翻譯不只是轉(zhuǎn)換,翻譯是文化和身份演變及建構(gòu)的主要手段之一。Gentzler的研究擴(kuò)大翻譯的邊界和功能,挑戰(zhàn)當(dāng)代西方譯學(xué)中的歐洲中心主義,為當(dāng)代翻譯研究帶來(lái)一種新的國(guó)際視野。

    但Delabastita(2013)對(duì)Gentzler的研究提出4點(diǎn)批評(píng)意見。第一,Gentzler的翻譯選材是否在美洲大陸和其它地域有足夠的代表性和典型性。第二,這種基于大陸地域概念的思想到底和文化分析有多大關(guān)聯(lián)。Gentzler在研究中表明美洲有一種基于翻譯的、其目的是擺脫歐洲殖民統(tǒng)治的文化身份。譯學(xué)不能用一種大陸(美洲)模式替代另一種大陸(歐洲)模式。第三,以Gentzler為代表的美洲翻譯理論家的觀點(diǎn)聽起來(lái)回響著歐洲大陸后結(jié)構(gòu)主義大師的聲音,特別是德里達(dá)。Gentzler的思想依賴于歐洲大陸,現(xiàn)在卻用來(lái)批評(píng)歐洲大陸的思想,顯然具有諷刺意味。第四,Gentzler這本著作的副標(biāo)題為“翻譯理論的新動(dòng)向”,但他對(duì)翻譯理論的闡述不清晰、不學(xué)術(shù)。Delabastita指出,譯學(xué)的出路不是用另一種美洲中心主義、中國(guó)中心主義或非洲中心主義來(lái)代替歐洲中心主義(Delabastita 2013:41)。

    對(duì)于未來(lái)的翻譯理論模型,Delabastita指出應(yīng)在兩方面達(dá)到微妙的平衡:一方面該模型須具有充分的普遍性和描述的精確性,以使其作為全球的研究平臺(tái);另一方面該模型又不能阻擋翻譯學(xué)者建構(gòu)與捕捉當(dāng)?shù)貍€(gè)別的文化現(xiàn)實(shí)(同上:42)。Gentzler的研究關(guān)注后者,對(duì)前者關(guān)注不夠。Wakabayashi也提出,對(duì)于翻譯理論,既要建立一個(gè)去語(yǔ)境化的元理論,也要建立一系列語(yǔ)境化的帶有具體參數(shù)的具體理論,且兩者間要持續(xù)的互動(dòng)(Wakabayashi 2000:171)。

    與Delabastita和Wakabayashi 不同,Tymoczko提出另一種新的不追求普遍性的翻譯理論模型。他指出,尋求適用于所有譯者和所有翻譯的共性或普遍性的翻譯理論不是翻譯研究的目標(biāo)(Tymoczko 2010:180)。這樣的理論實(shí)質(zhì)上就是等同于建立翻譯的充分和必要條件,因此注定是沒有出息的,因?yàn)榉g是一個(gè)簇的概念,無(wú)法像化學(xué)和物理現(xiàn)象那樣放之四海而皆準(zhǔn)。因此翻譯理論必須既要綜合又要靈活,以便能夠應(yīng)對(duì)不同時(shí)空中的各種變化的參數(shù)。這樣的翻譯理論需要一個(gè)新的結(jié)構(gòu),可能是一個(gè)傘狀或樹狀結(jié)構(gòu),來(lái)描述其中關(guān)聯(lián)的但又有差異的各種翻譯現(xiàn)象(同上:181)。我們認(rèn)為,Tymoczko提出的翻譯作為簇的概念和翻譯理論的傘狀結(jié)構(gòu)或樹狀結(jié)構(gòu)值得進(jìn)一步的探討,應(yīng)引起我國(guó)翻譯研究學(xué)者的重視。

    4 對(duì)我國(guó)翻譯研究國(guó)際化的啟示

    隨著中國(guó)綜合國(guó)力的增強(qiáng),中國(guó)文化與中國(guó)學(xué)術(shù)走出去的呼聲越來(lái)越高,國(guó)際發(fā)表對(duì)中國(guó)學(xué)界而言的重要性不言而喻(許鈞 2017:8)。對(duì)外語(yǔ)學(xué)界來(lái)說(shuō),我國(guó)有著世界上最多的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者、最龐大的外語(yǔ)教師隊(duì)伍,然而在世界外語(yǔ)教學(xué)界影響力甚微,這與我國(guó)作為外語(yǔ)教學(xué)大國(guó)的地位極不相稱(文秋芳 2017:9)。對(duì)于翻譯學(xué)科而言,目前我國(guó)翻譯研究的國(guó)際化水平不高。2016年10月20日在北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院所做的“21世紀(jì)的中國(guó)譯學(xué)研究”講座中,國(guó)際著名翻譯學(xué)期刊Perspectives的主編Valdeon指出,中國(guó)翻譯研究學(xué)者在國(guó)際上的顯示度(visibility)較低,主要體現(xiàn)在4個(gè)方面:(1)中國(guó)翻譯研究學(xué)者在國(guó)際上的產(chǎn)出率及影響力低;(2)中國(guó)翻譯研究學(xué)者在國(guó)際翻譯學(xué)期刊編委會(huì)中的成員少;(3)中國(guó)的翻譯研究主題與國(guó)際翻譯研究主題不同;(4)中國(guó)翻譯研究學(xué)者的國(guó)際成果較少關(guān)注口譯、翻譯教學(xué)及實(shí)證和跨學(xué)科問題,而這些正是國(guó)際翻譯學(xué)術(shù)界的興趣點(diǎn)所在。因此,作為一個(gè)翻譯實(shí)踐和翻譯研究大國(guó),我國(guó)翻譯研究的國(guó)際化還有很大的發(fā)展空間。

    我們認(rèn)為當(dāng)代西方翻譯研究的發(fā)展轉(zhuǎn)型對(duì)我國(guó)翻譯研究的國(guó)際化有兩點(diǎn)啟示:一是在理論體系、概念及研究命題方面翻譯研究不要走向全盤歐洲化,要適度避開歐洲中心主義,要本位觀照。只有民族的,才是世界的。美國(guó)翻譯研究學(xué)者Tymoczko與Gentzler對(duì)譯學(xué)中的歐洲中心主義已進(jìn)行過(guò)有效的反思。

    二是在翻譯概念及命題方面,我國(guó)的翻譯研究還在大量地使用歐洲中心主義的術(shù)語(yǔ)和理論模式。符合我國(guó)翻譯事實(shí)的理論和術(shù)語(yǔ)可以使用,但問題是我們不能全部使用歐洲中心主義的理論和術(shù)語(yǔ),它們對(duì)我國(guó)的有些翻譯現(xiàn)象無(wú)法做出充分的解釋。因此,我們要擺脫那些不符合或不能解釋我國(guó)翻譯事實(shí)的歐洲中心主義翻譯術(shù)語(yǔ)或理論模式,要本位觀照。潘文國(guó)指出,我國(guó)的譯學(xué)面臨著中國(guó)譯論失語(yǔ)而西方譯論起舞的局面。例如,在我國(guó)譯學(xué)中“西方式”的命題“直譯、意譯”已基本取代“中國(guó)式”的命題“文、質(zhì)”,文質(zhì)之爭(zhēng)不見了,剩下的只是直譯、意譯之短長(zhǎng),但直譯(最初的意義是逐字對(duì)譯)可能適用語(yǔ)出同源的印歐語(yǔ),但幾乎不可能適用于存在巨大差異的漢語(yǔ)和印歐語(yǔ)(潘文國(guó) 2012:4)。

    許鈞指出,我們?cè)缫巡辉侔逊g看成孤立的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換活動(dòng),對(duì)翻譯忠實(shí)性的理解也并不再局限于語(yǔ)言和文字層面,各種不同的理論視角或途徑為我們認(rèn)識(shí)翻譯與理解翻譯提供方法論的參照(許鈞 2015:9)。但整體來(lái)看,目前我國(guó)的翻譯研究是以引介或借用西方翻譯研究的理論為主,因此有一種觀點(diǎn)認(rèn)為,我國(guó)的譯論或翻譯研究落后于西方。張南峰認(rèn)為,中國(guó)的傳統(tǒng)翻譯研究是以忠實(shí)于原文為最高目標(biāo)的應(yīng)用翻譯學(xué),目的在于尋求一種指導(dǎo)翻譯實(shí)踐的統(tǒng)一的、絕對(duì)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)(張南峰 2004:XII);中西皆有以“忠實(shí)”為目標(biāo)的應(yīng)用翻譯理論,但其他的翻譯理論未能發(fā)展,則可說(shuō)是中國(guó)的特色(同上:30)。將我國(guó)的翻譯研究歸結(jié)為應(yīng)用翻譯學(xué),且認(rèn)為是中國(guó)譯學(xué)的特色,可以說(shuō)這降低了我國(guó)譯學(xué)的地位,誤解了我國(guó)的翻譯傳統(tǒng)。一方面,這是對(duì)中國(guó)的翻譯傳統(tǒng)認(rèn)識(shí)不全面或不正確,主要是僅僅將我國(guó)的翻譯傳統(tǒng)追溯至近代(即嚴(yán)復(fù)所提出的信、達(dá)、雅的理論),沒有追溯至古代,特別是佛經(jīng)的翻譯。另一方面,這是以西方翻譯理論體系為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)鑒別我國(guó)的譯學(xué)研究。

    近年來(lái),遵循著本位觀照的原則,在翻譯理論及翻譯概念和命題層面,王向遠(yuǎn)做過(guò)有益的探索。通過(guò)對(duì)我國(guó)古代佛經(jīng)譯論的研究,王向遠(yuǎn)(2016)梳理中國(guó)古代“翻譯”概念的建構(gòu),區(qū)分“翻”和“譯”的差異,指出佛經(jīng)翻譯中認(rèn)為“譯”是平面的移動(dòng),“翻”是立體的置換,兩者相輔相成,互為補(bǔ)充,對(duì)于解決持續(xù)已久的“可譯/不可譯”的爭(zhēng)論很有效;并在翻譯方法論上提出應(yīng)以三元的“迻譯/釋譯/創(chuàng)譯”取代二元的“直譯/意譯”的新理念(王向遠(yuǎn) 2015)。張佩瑤(2006)編著的英文版《中國(guó)翻譯話語(yǔ)英譯選集(上冊(cè)):從最早期到佛典翻譯》在St.Jerome出版,引起國(guó)際譯學(xué)界的濃厚興趣。Tymoczko高度贊揚(yáng)該著作,在該書的推薦詞中寫道:該著作可能是20多年來(lái)譯學(xué)中最大的突破性貢獻(xiàn),是將譯學(xué)研究推向國(guó)際化的一個(gè)新階段;該著作不僅描述中國(guó)翻譯理論的歷史脈絡(luò),也描繪出中國(guó)翻譯實(shí)踐和翻譯歷史的脈絡(luò),推動(dòng)譯學(xué)走出西方中心主義,其中西、古今的對(duì)話性將會(huì)啟發(fā)未來(lái)數(shù)十年的翻譯活動(dòng)。

    另外,翻譯研究不要過(guò)度強(qiáng)調(diào)個(gè)別性和中國(guó)特色,避開用中國(guó)特色的翻譯理論來(lái)代替翻譯學(xué)中的歐洲中心主義,要外位參照。正如Delabastita所言,用中國(guó)特色的翻譯理論來(lái)代替翻譯學(xué)中的歐洲中心主義實(shí)際上是用一種大陸的模式代替另一種大陸的模式,對(duì)翻譯學(xué)而言還是一種偏見,無(wú)益于翻譯學(xué)發(fā)展為一門全球性的學(xué)科。

    各個(gè)學(xué)科都有一些涉及本學(xué)科全局的全球性命題,這無(wú)法否認(rèn)。對(duì)于已被廣泛接受的西方譯學(xué)界的翻譯命題,中國(guó)譯學(xué)界不必排斥,而應(yīng)參照。例如,對(duì)于翻譯普遍性這一譯學(xué)中的重要命題,我國(guó)學(xué)者已有很多的成果。對(duì)于普遍性的訴求是各個(gè)學(xué)科的研究要達(dá)到理論充分性的要求,也是當(dāng)代科學(xué)的主要特征。但目前我國(guó)翻譯在普遍性方面的研究對(duì)西方驗(yàn)證或復(fù)制的多,修正或創(chuàng)新的少,這也是國(guó)際化不足的體現(xiàn)。

    目前,歐洲學(xué)者提出的翻譯普遍性主要包括6個(gè)方面,即顯化;明晰化和簡(jiǎn)化;常規(guī)化;避免重復(fù);夸大目的語(yǔ)特征;相對(duì)于原生文本,翻譯文本中有獨(dú)特的詞匯分布特征。比利時(shí)學(xué)者Delabastita指出,翻譯研究應(yīng)有3個(gè)層面:(1)系統(tǒng)層面:主要探求理論可能性,即“可能是”(can be)的問題;(2)規(guī)范層面:主要探求文化、社會(huì)的約束,即“應(yīng)該是”(should be)的問題;(3)表現(xiàn)層面: 主要探求經(jīng)驗(yàn)性的話語(yǔ)實(shí)踐,即“是”(is)的問題(Delabastita 2008:234)。從Delabastita的譯學(xué)研究體系中我們可以看出,目前西方的翻譯普遍性研究主要針對(duì)翻譯表現(xiàn)層面,即“是”的問題的研究,均為普遍性具體的、下位的概念。對(duì)于普遍性本身的大范疇分類,尚未進(jìn)行構(gòu)建,缺少系統(tǒng)層面,即“可能是”層面的研究。

    語(yǔ)言學(xué)中的普遍性研究起步較早。根據(jù)Hawkins,語(yǔ)言中的普遍性可分為3種邏輯類型:(1)絕對(duì)普遍性,即“對(duì)于所有的語(yǔ)言L,性質(zhì)P存在于L中” ;(2)隱含(或參數(shù))普遍性,即“若一語(yǔ)言有性質(zhì)P,那么它也有性質(zhì)Q” 。如一語(yǔ)言的基本語(yǔ)序?yàn)閂SO,則其介詞短語(yǔ)中的介詞應(yīng)位于NP前;(3)分布(或頻率)普遍性,即“T類型的語(yǔ)言要比T類型語(yǔ)言的頻率要高”(Hawkins 1988:4-5)。如在VO語(yǔ)言中,主語(yǔ)越靠左,語(yǔ)言越多:SVOX>VSOX>VOSX>VOXS. 因此,中國(guó)學(xué)者若對(duì)現(xiàn)有的翻譯普遍性研究框架進(jìn)行修正,從絕對(duì)翻譯普遍性、隱含翻譯普遍性及分布翻譯普遍性方面進(jìn)行探究,會(huì)對(duì)我國(guó)譯學(xué)的國(guó)際化做出很大貢獻(xiàn)。當(dāng)然,也可基于漢語(yǔ)和印歐語(yǔ)對(duì)的獨(dú)特性,從全新的視角探索新的翻譯普遍性。

    5 結(jié)束語(yǔ)

    要推動(dòng)翻譯學(xué)一流學(xué)科的建設(shè),國(guó)際化是重要的抓手。翻譯研究的國(guó)際化一方面有利于我國(guó)的翻譯研究了解國(guó)際譯學(xué)界的視角、觀點(diǎn)、概念、理論及方法;另一方面,也有利于我國(guó)翻譯研究的聲音傳播到國(guó)際譯學(xué)界。我們應(yīng)進(jìn)一步提高我國(guó)翻譯研究學(xué)者在國(guó)際上的產(chǎn)出率及影響力,讓更多的中國(guó)翻譯研究學(xué)者進(jìn)入國(guó)際翻譯學(xué)期刊編委會(huì),關(guān)注國(guó)際翻譯研究的主題,重視口譯及實(shí)證和跨學(xué)科問題等。

    同時(shí),我國(guó)譯學(xué)的國(guó)際化要邁出切實(shí)的步伐,要在國(guó)際上發(fā)出自己有力的聲音,還必須要立足本國(guó)的翻譯實(shí)踐,同時(shí)參照國(guó)際譯學(xué)體系。劉宓慶指出,(套用西方翻譯理論)“空對(duì)空”、與本國(guó)翻譯現(xiàn)狀、本民族語(yǔ)言文化傳統(tǒng)和現(xiàn)實(shí)“不搭界”的翻譯研究將會(huì)逐漸減少,越來(lái)越多的翻譯研究者將密切關(guān)注本國(guó)、本民族語(yǔ)的現(xiàn)狀和發(fā)展,本著“本位觀照、外位參照”的原則,從事翻譯理論的發(fā)展研究(劉宓慶 1996:4)。我們認(rèn)為,我國(guó)翻譯研究的國(guó)際化也應(yīng)遵循“本位觀照、外位參照”的總原則。

    猜你喜歡
    譯學(xué)普遍性中心主義
    朝鮮朝官方對(duì)南戲《五倫全備記》的接受考——以譯學(xué)漢語(yǔ)教材的選定為中心
    戲曲研究(2022年4期)2022-06-27 07:08:34
    國(guó)內(nèi)譯學(xué)詞典研究述評(píng)(1988—2018):成就與挑戰(zhàn)
    論哲學(xué)的普遍性面向
    論我國(guó)實(shí)體中心主義的非法證據(jù)排除模式
    法大研究生(2020年1期)2020-07-22 06:06:04
    習(xí)近平外交思想對(duì)“西方中心主義”的回應(yīng)與超越探析
    No more ingesting lots of microplastics
    法益中心主義的目的解釋觀之省思
    法律方法(2018年3期)2018-10-10 03:21:00
    一種譯學(xué)理論創(chuàng)新:口譯的譯后模因論
    An Eco—critical Interpretation of the Conflicts in the Poem “Snake”
    第八屆全國(guó)譯學(xué)詞典及譯學(xué)理論高層論壇會(huì)議通知
    嫩草影院入口| 丰满饥渴人妻一区二区三| av在线观看视频网站免费| 丝袜在线中文字幕| 青青草视频在线视频观看| 亚洲av国产av综合av卡| 日韩视频在线欧美| 男人和女人高潮做爰伦理| av免费观看日本| 波野结衣二区三区在线| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 99久久综合免费| 婷婷色综合大香蕉| www.av在线官网国产| 内地一区二区视频在线| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 91精品一卡2卡3卡4卡| 51国产日韩欧美| 97在线视频观看| 亚洲美女黄色视频免费看| 亚洲国产日韩一区二区| 久久人人爽人人片av| 夫妻午夜视频| 国产真实伦视频高清在线观看| 久久久久久久久久人人人人人人| 七月丁香在线播放| 国产av精品麻豆| av在线老鸭窝| 国产淫片久久久久久久久| 精品一区在线观看国产| 高清午夜精品一区二区三区| 欧美成人午夜免费资源| 日本欧美国产在线视频| 26uuu在线亚洲综合色| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 一区二区三区免费毛片| 一本色道久久久久久精品综合| 在线天堂最新版资源| a级一级毛片免费在线观看| 麻豆乱淫一区二区| 丰满迷人的少妇在线观看| 欧美bdsm另类| 日韩一本色道免费dvd| 亚洲欧美日韩东京热| 日本黄色片子视频| 国产成人免费无遮挡视频| 久久热精品热| 久久av网站| 亚洲av综合色区一区| 在线观看免费高清a一片| 中文天堂在线官网| 久久久久久久久久久丰满| a 毛片基地| 人人澡人人妻人| 亚洲怡红院男人天堂| 一个人看视频在线观看www免费| 欧美成人午夜免费资源| av不卡在线播放| 久久久久人妻精品一区果冻| 亚洲欧美精品专区久久| 国产在线免费精品| 高清毛片免费看| 一级av片app| 国产日韩一区二区三区精品不卡 | 寂寞人妻少妇视频99o| av专区在线播放| 亚洲精品成人av观看孕妇| 大片免费播放器 马上看| 美女福利国产在线| 好男人视频免费观看在线| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 国产成人一区二区在线| 欧美变态另类bdsm刘玥| 亚洲av成人精品一区久久| 国产高清三级在线| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 亚洲av成人精品一区久久| 精品一区二区三卡| 男人添女人高潮全过程视频| av黄色大香蕉| 久久久国产欧美日韩av| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 精品亚洲成a人片在线观看| 国产在线一区二区三区精| 国产日韩欧美亚洲二区| 丝袜喷水一区| 午夜影院在线不卡| 亚洲精品日本国产第一区| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 校园人妻丝袜中文字幕| 啦啦啦视频在线资源免费观看| av在线播放精品| 美女福利国产在线| 性色avwww在线观看| 国产亚洲精品久久久com| 亚洲四区av| 黄色视频在线播放观看不卡| 欧美日韩av久久| 黄色视频在线播放观看不卡| 午夜激情福利司机影院| 少妇人妻精品综合一区二区| 麻豆成人午夜福利视频| 老司机影院成人| a 毛片基地| 国产乱来视频区| 免费看日本二区| 成年av动漫网址| 97在线人人人人妻| 精品视频人人做人人爽| 80岁老熟妇乱子伦牲交| a级一级毛片免费在线观看| 久久婷婷青草| 免费看光身美女| 亚洲中文av在线| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 九草在线视频观看| 久久久久国产网址| 亚洲成色77777| 欧美区成人在线视频| 日本免费在线观看一区| 人体艺术视频欧美日本| 亚洲电影在线观看av| 永久免费av网站大全| 大话2 男鬼变身卡| 亚洲av国产av综合av卡| 日韩av在线免费看完整版不卡| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 男女啪啪激烈高潮av片| 蜜臀久久99精品久久宅男| av播播在线观看一区| 亚洲天堂av无毛| 成年人免费黄色播放视频 | 久久女婷五月综合色啪小说| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 亚洲成色77777| 最近中文字幕2019免费版| 国产精品久久久久久久电影| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 午夜日本视频在线| 最新的欧美精品一区二区| 成人黄色视频免费在线看| 亚洲美女黄色视频免费看| 一区二区av电影网| 丰满人妻一区二区三区视频av| 欧美bdsm另类| 少妇人妻久久综合中文| 日韩av免费高清视频| 国产视频首页在线观看| 国产高清国产精品国产三级| 18禁在线播放成人免费| 欧美性感艳星| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 妹子高潮喷水视频| 乱人伦中国视频| 一级毛片aaaaaa免费看小| 午夜免费男女啪啪视频观看| 国产精品99久久久久久久久| 国产黄片美女视频| 国产免费一级a男人的天堂| 国产精品国产三级专区第一集| 久久国产乱子免费精品| 亚洲av.av天堂| 多毛熟女@视频| 黄色怎么调成土黄色| 最后的刺客免费高清国语| 亚洲精品日本国产第一区| 啦啦啦啦在线视频资源| 中文字幕制服av| 在线观看人妻少妇| 青春草视频在线免费观看| 成年人免费黄色播放视频 | 国产一区二区在线观看日韩| 爱豆传媒免费全集在线观看| 成人影院久久| 男男h啪啪无遮挡| 色婷婷久久久亚洲欧美| 欧美3d第一页| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 久久影院123| 日韩欧美精品免费久久| 国产在视频线精品| 久久久久网色| 久久精品国产亚洲网站| 特大巨黑吊av在线直播| 亚洲第一av免费看| 国产在线免费精品| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 日本wwww免费看| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 国产精品人妻久久久影院| 免费av中文字幕在线| 色视频在线一区二区三区| 精品久久久精品久久久| 少妇人妻精品综合一区二区| 十八禁高潮呻吟视频 | 国产精品成人在线| 26uuu在线亚洲综合色| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 免费大片18禁| 在线 av 中文字幕| 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 日韩电影二区| 伊人久久精品亚洲午夜| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 91aial.com中文字幕在线观看| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 久久久久久伊人网av| 国产精品一区二区在线不卡| 精品国产国语对白av| 在线观看www视频免费| 精品久久久噜噜| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 99视频精品全部免费 在线| 亚洲一区二区三区欧美精品| 伊人亚洲综合成人网| 伦理电影免费视频| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 国产69精品久久久久777片| 久久久久精品久久久久真实原创| 一区在线观看完整版| 日韩精品有码人妻一区| 多毛熟女@视频| 99九九在线精品视频 | 日韩,欧美,国产一区二区三区| 久久人妻熟女aⅴ| 免费人妻精品一区二区三区视频| 精品一区二区免费观看| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 91精品国产国语对白视频| 最近手机中文字幕大全| 99热6这里只有精品| 97在线人人人人妻| 欧美人与善性xxx| 日本-黄色视频高清免费观看| 91aial.com中文字幕在线观看| 亚洲国产欧美在线一区| 观看美女的网站| a 毛片基地| 精品亚洲成a人片在线观看| 国产毛片在线视频| 欧美区成人在线视频| 国产极品天堂在线| av免费观看日本| 欧美性感艳星| 国产精品久久久久久精品电影小说| 丝袜在线中文字幕| 国产精品国产av在线观看| 99视频精品全部免费 在线| 99久久精品热视频| 午夜免费鲁丝| 国内精品宾馆在线| 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 国产美女午夜福利| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 成人午夜精彩视频在线观看| 亚洲经典国产精华液单| 最新的欧美精品一区二区| 一本色道久久久久久精品综合| 综合色丁香网| 国产成人aa在线观看| 亚洲精品一区蜜桃| 亚洲国产日韩一区二区| 亚洲精品aⅴ在线观看| 少妇被粗大猛烈的视频| 一级毛片电影观看| 最后的刺客免费高清国语| 香蕉精品网在线| 亚洲人成网站在线观看播放| 亚洲av日韩在线播放| 欧美精品国产亚洲| videossex国产| 妹子高潮喷水视频| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 久久久久久久久大av| 天堂8中文在线网| 免费黄色在线免费观看| 国产乱人偷精品视频| 黄色配什么色好看| av播播在线观看一区| √禁漫天堂资源中文www| 一本一本综合久久| av在线app专区| 三级经典国产精品| 3wmmmm亚洲av在线观看| 综合色丁香网| 亚洲精品第二区| 中文字幕久久专区| 两个人的视频大全免费| 女人精品久久久久毛片| 国产免费一区二区三区四区乱码| 18禁动态无遮挡网站| 免费看光身美女| 免费观看a级毛片全部| 国产精品女同一区二区软件| 国产中年淑女户外野战色| 亚洲丝袜综合中文字幕| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 日本vs欧美在线观看视频 | 人妻一区二区av| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 国产精品久久久久成人av| 九九爱精品视频在线观看| 麻豆成人av视频| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 最近手机中文字幕大全| 国产色爽女视频免费观看| 大陆偷拍与自拍| 五月伊人婷婷丁香| 国产日韩一区二区三区精品不卡 | 亚洲av欧美aⅴ国产| 街头女战士在线观看网站| 亚洲av福利一区| 最后的刺客免费高清国语| 精品亚洲成a人片在线观看| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 精品国产一区二区久久| 在线观看美女被高潮喷水网站| 国产亚洲一区二区精品| 免费看不卡的av| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 最近中文字幕高清免费大全6| 丝袜在线中文字幕| 黄色一级大片看看| 成人黄色视频免费在线看| av在线播放精品| 极品教师在线视频| 内射极品少妇av片p| 欧美日韩精品成人综合77777| 黄色毛片三级朝国网站 | 免费人妻精品一区二区三区视频| 国产日韩一区二区三区精品不卡 | 亚洲精品国产色婷婷电影| 韩国高清视频一区二区三区| 一个人看视频在线观看www免费| 美女主播在线视频| 国产av国产精品国产| 在线亚洲精品国产二区图片欧美 | 大片电影免费在线观看免费| 免费观看的影片在线观看| 丝袜喷水一区| 边亲边吃奶的免费视频| 黑人猛操日本美女一级片| 国产日韩欧美视频二区| 91精品一卡2卡3卡4卡| 国产一区二区三区av在线| 成人漫画全彩无遮挡| 国产日韩欧美视频二区| 91精品一卡2卡3卡4卡| 欧美日韩视频精品一区| 一级二级三级毛片免费看| 超碰97精品在线观看| 蜜桃在线观看..| 中文欧美无线码| 99久久综合免费| 一个人免费看片子| 在线看a的网站| 亚洲自偷自拍三级| 久久精品夜色国产| 国产精品99久久久久久久久| 久久国产乱子免费精品| 久久青草综合色| 丝瓜视频免费看黄片| av有码第一页| 国产亚洲91精品色在线| 简卡轻食公司| 成年av动漫网址| av天堂中文字幕网| 日韩大片免费观看网站| 色婷婷久久久亚洲欧美| 日韩欧美一区视频在线观看 | 啦啦啦中文免费视频观看日本| 热re99久久精品国产66热6| 看免费成人av毛片| 少妇被粗大猛烈的视频| 99九九在线精品视频 | 久久久久久久久久久久大奶| 久久综合国产亚洲精品| 久久精品久久久久久久性| 亚洲成色77777| 国产一区亚洲一区在线观看| av女优亚洲男人天堂| 国产毛片在线视频| 亚洲美女视频黄频| 久久久久网色| 国产成人午夜福利电影在线观看| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 天美传媒精品一区二区| 亚洲精品国产av蜜桃| 国产成人freesex在线| 3wmmmm亚洲av在线观看| 成人无遮挡网站| 午夜影院在线不卡| av网站免费在线观看视频| 最近中文字幕高清免费大全6| 99热这里只有精品一区| 黄色配什么色好看| 桃花免费在线播放| 色婷婷久久久亚洲欧美| 国产伦精品一区二区三区四那| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 99九九线精品视频在线观看视频| 男人狂女人下面高潮的视频| 大香蕉久久网| 精品久久久久久电影网| 女性被躁到高潮视频| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 在线观看免费高清a一片| 久久狼人影院| 日韩人妻高清精品专区| 精品一区在线观看国产| 国产精品伦人一区二区| 亚洲国产日韩一区二区| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 男人和女人高潮做爰伦理| 日韩一区二区视频免费看| 亚洲美女黄色视频免费看| 99九九在线精品视频 | 一区在线观看完整版| 国产免费视频播放在线视频| 熟妇人妻不卡中文字幕| .国产精品久久| 在线观看三级黄色| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 尾随美女入室| www.色视频.com| 一级黄片播放器| 色94色欧美一区二区| 日韩av免费高清视频| 热re99久久精品国产66热6| 波野结衣二区三区在线| 一级毛片电影观看| 丝袜在线中文字幕| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 久久久久人妻精品一区果冻| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 亚洲第一av免费看| 少妇被粗大猛烈的视频| 热99国产精品久久久久久7| 久久av网站| 中国三级夫妇交换| 国产精品一二三区在线看| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 在线亚洲精品国产二区图片欧美 | 国产精品久久久久久久电影| 大码成人一级视频| 国产精品久久久久久精品古装| 永久网站在线| av在线播放精品| 黄色欧美视频在线观看| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 99九九在线精品视频 | √禁漫天堂资源中文www| 卡戴珊不雅视频在线播放| 97精品久久久久久久久久精品| 亚洲真实伦在线观看| 久久国产亚洲av麻豆专区| 国产精品国产av在线观看| 草草在线视频免费看| 人妻系列 视频| 免费观看av网站的网址| 丰满乱子伦码专区| 国产爽快片一区二区三区| 午夜福利网站1000一区二区三区| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 黄色欧美视频在线观看| 一区二区av电影网| 国产精品久久久久久精品古装| 久久免费观看电影| 我要看黄色一级片免费的| 国产黄片美女视频| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 夜夜爽夜夜爽视频| 国产伦精品一区二区三区视频9| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 最近中文字幕2019免费版| av国产精品久久久久影院| 国产av一区二区精品久久| 我的女老师完整版在线观看| 91精品国产九色| 日本与韩国留学比较| 国产精品久久久久久精品电影小说| 久久久久久久久久人人人人人人| 青青草视频在线视频观看| h视频一区二区三区| www.色视频.com| 91精品国产九色| 亚洲av国产av综合av卡| 亚洲精品日本国产第一区| 永久网站在线| 亚洲综合精品二区| 18+在线观看网站| 国产男女内射视频| av黄色大香蕉| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 性色av一级| 久久99蜜桃精品久久| 99热6这里只有精品| 国产成人精品无人区| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 久久久久国产网址| 18禁在线播放成人免费| 亚洲人成网站在线观看播放| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91 | 国产精品成人在线| 少妇熟女欧美另类| 久久久久久久久久久久大奶| 男人和女人高潮做爰伦理| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 午夜免费男女啪啪视频观看| 在线观看三级黄色| 国产一区有黄有色的免费视频| 日本vs欧美在线观看视频 | 欧美日韩在线观看h| 乱系列少妇在线播放| 国产精品一区二区性色av| 一本久久精品| 性高湖久久久久久久久免费观看| 观看美女的网站| 亚洲性久久影院| 久久影院123| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 色哟哟·www| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| www.色视频.com| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 美女主播在线视频| 一级av片app| 久久国产乱子免费精品| 国产精品国产三级国产专区5o| 精品熟女少妇av免费看| 一本大道久久a久久精品| 日本免费在线观看一区| 青青草视频在线视频观看| 亚洲国产成人一精品久久久| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 少妇被粗大猛烈的视频| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 三级国产精品片| 老司机影院毛片| 国产精品久久久久久av不卡| 91久久精品国产一区二区成人| 少妇高潮的动态图| 国产黄片视频在线免费观看| 99热这里只有是精品50| 少妇人妻久久综合中文| 久久人人爽人人片av| 精品人妻偷拍中文字幕| 美女内射精品一级片tv| 久久久久国产网址| 久久99热这里只频精品6学生| 精品亚洲成国产av| 国产真实伦视频高清在线观看| 久久国内精品自在自线图片| 国产精品一区二区在线观看99| 日韩三级伦理在线观看| 中文在线观看免费www的网站| 国产成人91sexporn| 久久久久国产精品人妻一区二区| 男女免费视频国产| 免费观看无遮挡的男女| 亚洲欧美日韩东京热| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 另类精品久久| 成人毛片60女人毛片免费| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 晚上一个人看的免费电影| 观看av在线不卡| a级毛色黄片| 在线看a的网站| 我要看黄色一级片免费的| 精品少妇黑人巨大在线播放| 视频中文字幕在线观看| 免费少妇av软件| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 亚洲av欧美aⅴ国产| 久久97久久精品| 国产精品99久久久久久久久| 免费观看a级毛片全部| 久久久久精品性色| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 久久6这里有精品| 少妇高潮的动态图| 在线观看三级黄色| 国产免费又黄又爽又色| 22中文网久久字幕| 国产精品一二三区在线看| 一区二区三区精品91| 国产精品久久久久成人av| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 久久综合国产亚洲精品| 亚洲图色成人| 如日韩欧美国产精品一区二区三区 | 深夜a级毛片| 欧美 日韩 精品 国产| 亚洲av国产av综合av卡| 国模一区二区三区四区视频| 国产精品不卡视频一区二区| 一级a做视频免费观看| 高清在线视频一区二区三区| 一边亲一边摸免费视频|