次仁德吉 扎桑 倉(cāng)瓊
【摘? 要】閱讀對(duì)一個(gè)人的成長(zhǎng)起著不可估量的影響。在當(dāng)今迅速發(fā)展的信息與科技時(shí)代,閱讀對(duì)于我們產(chǎn)生的影響將是巨大的。對(duì)于處于嬰幼兒和少兒期的孩子來說,閱讀可以通過聽故事和看繪本的形式來實(shí)現(xiàn)。因此繪本在兒童養(yǎng)成閱讀習(xí)慣中起著舉足輕重的作用。雖然,國(guó)內(nèi)目前出版的兒童繪本不計(jì)其數(shù),但大部分以國(guó)外引進(jìn)翻譯成中文為主,原創(chuàng)繪本少之又少。這種情況對(duì)于國(guó)內(nèi)的少數(shù)民族語言來說更是嚴(yán)重。本文將對(duì)藏語兒童繪本的現(xiàn)狀進(jìn)行分析,并就藏語兒童當(dāng)前發(fā)展的滯后提出一些改進(jìn)的意見、建議。
【關(guān)鍵詞】?jī)和L本;藏語;對(duì)策
引言
繪本是一種以圖畫為主要表現(xiàn)內(nèi)容和形式的讀物,構(gòu)圖巧妙、造型生動(dòng)、色彩優(yōu)美,對(duì)于幼兒具有很大的吸引力,其中富含節(jié)奏韻律感,幽默詼諧,擬人夸張的語言也符合幼兒語言的年齡特點(diǎn)。而繪本中與生活經(jīng)驗(yàn)密切相關(guān)的故事情節(jié)能夠引起兒童的情感共鳴。因此繪本才會(huì)受到大多數(shù)兒童歡迎和喜愛,將繪本廣泛運(yùn)用到早期閱讀教育中,培育幼兒閱讀的興趣,幫助其認(rèn)識(shí)圖與文的相互關(guān)系,將會(huì)為孩子們將來的繼續(xù)閱讀活動(dòng)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
1.藏語兒童繪本現(xiàn)狀
藏語兒童繪本的發(fā)展一直以來都倍受局限,不僅內(nèi)容單一,且更有些不適宜兒童閱讀,不能夠有效樹立兒童的對(duì)外部事物的,正確的、積極向上的解讀,對(duì)今后確立正確的世界觀,價(jià)值觀也可能會(huì)產(chǎn)生一定的影響。很多繪本的故事仍然基于傳統(tǒng)的、口口相傳的傳統(tǒng)故事為主。很多故事的內(nèi)容無新穎之處,無法與現(xiàn)代兒童的生活建立聯(lián)系,因此也很難引起孩子們的興趣。很多繪本都是以傳統(tǒng)經(jīng)典人物故事如阿古頓巴,聶確桑布等歷史人物故事為主導(dǎo)。從形式上來說更是無法滿足當(dāng)前市場(chǎng)、家長(zhǎng)和兒童對(duì)兒童繪本的需求,較之眾多漢語兒童繪本,現(xiàn)有的大多數(shù)藏語繪本無法吸引讀者。目前很多藏語兒童繪本仍然停留在一傳統(tǒng)色彩為主的插圖,脫離于現(xiàn)實(shí)社會(huì),無法與很多現(xiàn)有的漢語、英語繪本進(jìn)行競(jìng)爭(zhēng)。由于藏語的特殊表現(xiàn)形式,分書面語和口語,且兩者間差別交大,以至于相當(dāng)一部分的表達(dá)兒童甚至是普通人都無法理解。這樣很多孩子甚至是大人都對(duì)傳統(tǒng)的藏語繪本產(chǎn)生了一種偏見,導(dǎo)致市場(chǎng)上現(xiàn)有的藏語兒童繪本銷量需求很少。
基于此種情況,2016年底本人對(duì)拉薩市各書店進(jìn)行的調(diào)研后發(fā)現(xiàn),區(qū)內(nèi)兒童繪本中只有不到18%的繪本是藏語兒童繪本。從書店工作人員處了解到,很少有人購(gòu)買藏語兒童繪本,主要是因?yàn)楹芏嗖卣Z兒童繪本內(nèi)容單一、并且內(nèi)容知識(shí)面狹窄、中間的插圖多為黑白,無法吸引兒童的興趣。本人于2019年對(duì)拉薩個(gè)別書店進(jìn)行了調(diào)查發(fā)現(xiàn),即使是拉薩最大的新華書店藏語兒童繪本占柜不超過10%,期中大部分以傳統(tǒng)故事為主,內(nèi)容無新穎之處,無法吸引當(dāng)代兒童的興趣。根據(jù)西藏大學(xué)財(cái)經(jīng)學(xué)院薛海波老師的調(diào)查發(fā)現(xiàn)在西藏自治區(qū)的首府拉薩,各中小學(xué)附近的書店里琳瑯滿目的都是課外輔導(dǎo)書,在其中尋找藏文書籍更是少之又少。這一調(diào)查結(jié)果與拉薩市第二小學(xué)在校開展“悅讀時(shí)光”活動(dòng)后得到的結(jié)論大相徑庭。2016年十月份開始拉薩市第二小學(xué)在學(xué)校里開展了“悅讀時(shí)光”活動(dòng),開展活動(dòng)的目的是為了讓學(xué)生培養(yǎng)閱讀課外書籍習(xí)慣的同時(shí)開闊孩子們的視野,讓他們主動(dòng)學(xué)到更多的東西。此次活動(dòng)包括藏語和漢語兩種語言,每位學(xué)生可利用午休半個(gè)小時(shí)時(shí)間里閱讀學(xué)校為他們準(zhǔn)備的課外書籍,并在閱讀記錄里寫上自己簡(jiǎn)短的讀后感。
2.如何改善藏語兒童繪本缺乏的窘境
雖然國(guó)內(nèi)兒童繪本的種類和內(nèi)容都日益繁多,但是藏語兒童繪本的發(fā)展情況卻很不樂觀,到目前為止仍然以傳統(tǒng)兒童故事為主,且繪本插圖質(zhì)量較差,無法與當(dāng)代繪本競(jìng)爭(zhēng)。雖有現(xiàn)代兒童繪本由漢語翻譯成藏語,但是數(shù)量甚少且翻譯質(zhì)量也有待考證。改善這種情況的途徑除創(chuàng)作原創(chuàng)兒童繪本外,就是將其他即受歡迎又有助于兒童閱讀的繪本翻譯成藏語。創(chuàng)作原創(chuàng)兒童繪本不僅需要有即受歡迎又有創(chuàng)意的題材,而且需要質(zhì)量較高的插圖配合故事內(nèi)容。因此,較為實(shí)際、有效的方法就是將精選受歡迎的經(jīng)典繪本翻譯成藏語。
當(dāng)然,為了改善藏語繪本缺乏的現(xiàn)狀,也有很多藏區(qū)的出版社和個(gè)人通過各種項(xiàng)目進(jìn)行繪本翻譯工作,近幾年出版了屈指可數(shù)的一些極受歡迎的現(xiàn)代經(jīng)典繪本,尤其是拉薩的諾諾童書館。在過去的兩年里諾諾童書館獲得了兩本非常受歡迎的兒童繪本即國(guó)際兒童文學(xué)大師、繪本專家艾瑞·卡爾編繪的《饑餓的毛毛蟲》及其《Brown Bear,Brown Bear,What Do You See?》的版權(quán)并譯成藏語出版。這兩本書的銷售量雖無法與漢語繪本相比,但是就藏語語種出版物來說,已經(jīng)達(dá)到非常令人滿意的效果。因此,如果將更多的受歡迎的經(jīng)典繪本翻譯成藏語將有助于提高藏族孩子們的早期閱讀習(xí)慣,同時(shí)讓孩子們了解更多與他們生活中的事物相關(guān)的藏語詞匯,幫助他們通過母語來表達(dá)自己的想法,加強(qiáng)他們溝通的能力。
3.結(jié)束語
本文依托于西藏自治區(qū)十三五規(guī)劃項(xiàng)目,旨在精選一到兩本受歡迎的經(jīng)典兒童繪本翻譯成藏語,以測(cè)試其對(duì)藏族兒童提高藏語閱讀興趣是否有所影響。在兩年多的努力后,我們成功翻譯了兩本國(guó)際經(jīng)典兒童繪本,巴基斯坦的《馬拉拉的神奇畫筆》與印度的《一粒米》。兩本繪本的插圖非常精美,內(nèi)容勵(lì)志,不僅能夠提高孩子們的閱讀興趣,同時(shí)也能夠幫助孩子們了解其他文化。在諾諾童書館的協(xié)助下,經(jīng)歷了一年多的反復(fù)溝通,本項(xiàng)目成功獲得了《馬拉拉的神奇畫筆》的出版權(quán),并將在不久的將來與小讀者們見面。本書不僅在翻譯語言的選擇上關(guān)注到了小讀者們的需求,也考慮到了藏語書面語閱讀中存在的問題。由于藏語與英語相同是拼音文字,所有單詞都是由不同的字母組成。然而,與英語不同的是,藏語的單詞間沒有間隔,因此如果藏語基礎(chǔ)一般,在閱讀時(shí)很難找到詞、短語正確的停頓點(diǎn),有時(shí)也會(huì)造成誤解。為了解決這個(gè)問題,本課題組嘗試在句子中適當(dāng)?shù)耐nD處增加了與英語一樣的間隔,使藏語基礎(chǔ)較差的讀者也能夠無障礙讀懂繪本的內(nèi)容,了解繪本所講述的故事。我們認(rèn)為無論是何種語言都會(huì)隨著社會(huì)的發(fā)展進(jìn)行演變和發(fā)展,因此此次的嘗試也是本著藏語言能夠更好的發(fā)展的初衷,希望能夠?yàn)樾∽x者們對(duì)自己母語的閱讀興趣能夠增加,提高他們的母語能力,同時(shí)開闊他們的視野。
參考文獻(xiàn)
[1]陳寧,趙若姝 現(xiàn)代公民教育與中國(guó)原創(chuàng)兒童繪本的創(chuàng)新發(fā)展—基于社會(huì)性別視角的考察. 出版科學(xué),2018,26(1):51-55
[2]陳萍,陳仲庚,許政援 國(guó)外對(duì)兒童閱讀能力與語言發(fā)展關(guān)系的研究,心理學(xué)動(dòng)態(tài),1999
[3]耿明磊,繪本閱讀對(duì)兒童發(fā)展的重要性分析及教育建議. 河南師范大學(xué)教育技術(shù)學(xué)系 河南新鄉(xiāng)453007)。
[4]劉秋芝,藏族機(jī)制人物故事類型及其民俗文化解讀. 西藏大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2012,12. 第27卷,第4期;
基金項(xiàng)目:西藏自治區(qū)教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃2017年度課題;以推進(jìn)南亞沿線國(guó)家多元文化交融為目的的各國(guó)兒童繪本藏文翻譯研究;編號(hào):XZJKY41708
作者簡(jiǎn)介:次仁德吉(1977.08-),女,藏族,云南德慶人,碩士,講師,研究方向?yàn)橛⒄Z教學(xué)。
扎桑(1977.12-),女,藏族,西藏拉薩人,學(xué)士學(xué)位,中教一級(jí),研究方向?yàn)椴卣Z言文學(xué)。
倉(cāng)瓊(1977.04-),女,西藏拉薩人,學(xué)士學(xué)位,中教一級(jí),研究方向?yàn)椴卣Z言文學(xué)。