羅艷
教學背景分析:
語篇翻譯是學生失分較嚴重的題型,優(yōu)等學生可以輕松得分,學困生基本無法得分,長沙中考平均得分為5分(滿分為10分)。
教學內(nèi)容分析:
先通過教師的介紹,讓學生體會Simple Sentences(簡單句和)Compound Sentences(復(fù)雜句)的區(qū)別,然后進行翻譯技巧的學習,最后強調(diào)規(guī)范答題。
設(shè)計理念
1.本轉(zhuǎn)項練習的教學活動始終遵循任務(wù)型教學的理念,“在做中學,在做中用”,在運用語言完成任務(wù)的過程中來學習、體會和掌握語言。
2.主要以現(xiàn)代化電教手段——多媒體輔助教學,貫穿整個教學過程。
3.在教學過程中,關(guān)注學生的生活實際和生活體驗,讓其貼近實際、貼近生活、貼近時代,提倡學生參與、體驗、親身實踐、獨立思考、合作探究,從而掌握所學知識。
教法設(shè)計:
(1)語篇翻譯是學生失分較嚴重的題型,我充分利用學生已有的知識和生活經(jīng)驗,創(chuàng)設(shè)生活化的真實情境(或半真實情境)引導學生在運用語言中學習語言,然后在學習新的語言知識后創(chuàng)造性地運用語言(在做中學,在做中用)。
(2)開展多種類型的任務(wù)型活動,提供給學生合作交流的空間和時間,促使學生為完成任務(wù)和同學進行合作,為完成任務(wù)進行探究性學習。
教學過程:
Step 1.Talk
1.出示教師照片,進行自我介紹。激發(fā)學生興趣,從而將課堂主動權(quán)交給學生。
Kathy 教我們英語。She is a beautiful teacher who is ?strict with us.
她告訴我們不要過分地依靠別人。She always says we should study ?hard so that we can have a good future.多虧了她,我們才能取得好成績.
2.通過5個句子的中英互譯,歸納中考語篇翻譯的類型:
Simple Sentences(簡單句,)Compound Sentences(復(fù)雜句)
設(shè)計思路:
興趣是最好的老師。特別對于陌生的老師,孩子們有著無窮的好奇心,在認識新老師的同時,讓孩子們將注意力一下子轉(zhuǎn)移到教學內(nèi)容。
Step 2. Simple Sentences(簡單句)
1.呈現(xiàn)2017年長沙中考真題,從祈使句開始,遵循認知規(guī)律,從易到難,減輕學生的畏難思想,以求達到很好的教學效果。
(1)盡量在俱樂部里交朋友. (2017長沙)
(2)醫(yī)生建議他父親戒酒戒煙。(advise\ suggest)
2.由短語過渡到句型,呈現(xiàn)2017年江蘇蘇州中考真題:
住在這么一個現(xiàn)代化的城市很舒適。(2017 江蘇蘇州)
3.師生共同努力總結(jié)初中階段的重點句型:
3.翻譯 :We will miss the days we spent together.
4.. 總結(jié)“一詞多義”通過句子翻譯,挖掘挑戰(zhàn)學生潛能。
(1)My mother booked a set of books for me.
(2)There are several new banks near the bank there.
5.實戰(zhàn)演練。
設(shè)計思路:遵循學生認知規(guī)律,從易到難,減輕學生的畏難思想,反復(fù)操練是記憶的一個重要方法,通過練習句型來強化鞏固單詞,從而能更好地掌握和使用句型。本課的又一次高潮是將學生對一詞多義題型的挑戰(zhàn),極大地激發(fā)學生學習興趣,同時鞏固學生所學的知識。
Step 3. Compound Sentences(復(fù)雜句)
1.通過對模擬題的分析,讓學生了解定語從句的翻譯技巧。
You don't have to admire those people who have beautiful houses with large gardens.
2.通過中考真題的翻譯,讓學生體會“原詞重現(xiàn)”概念,從而掌握這一技巧。
設(shè)計思路:
注重邏輯思維培養(yǎng),引導學生學以致用,感受語言的魅力。
Step 3.Summary.
1.歸納 Compound Sentences(復(fù)雜句)的解題技巧。
1). Linking words 2). Sentence order ?3). 將簡單句的技巧融入其中
2.實戰(zhàn)演練模擬題,訓練學生先找連詞,然后拆句翻譯。
(1)He watched a cartoon after he finished doing homework
設(shè)計思路 ?讓學生自己比眼力找連詞,提高學生的參與意識,適當引入競爭教學,使學生在激烈、快樂的競爭氛圍中,鞏固了重難點。
Step 4 Improvement
1.2017年長沙語篇翻譯真題。
2.總結(jié)翻譯“五”要素。(1) Phrases (2) Sentence patterns (3) Sentence order
(4) Tense ? (5) Other details
案例反思
從課堂反映可以看出學生們學習興趣濃厚,對2018年長沙中考真題的完成情況很好,完成了教學任務(wù)。通過對真題及模擬題的分析,學生在輕松愉快的氛圍中溫故而知新,提高了課堂教學效率;充分調(diào)動了學生自主學習的積極性. “任務(wù)型”教學模式,構(gòu)建由初級任務(wù)到高級任務(wù)并由高級任務(wù)涵蓋初級任務(wù)的循環(huán), 使學生“在做中學,在做中用”, 激發(fā)了學生積極參與的欲望,寓教于樂,引起了學生的共鳴,提高了學生的英語綜合運用能力。