書 名:中西方飲食文化差異及翻譯研究
作 者:呂爾欣 著
ISBN:9787308109376
出 版 社:浙江大學(xué)出版社
出版時間:2013-01-01
定 價:¥61.00
中國的飲食具有深厚的歷史底蘊,與西方的飲食存在許多差異。中國的菜品往往會被賦予寓意豐富的名字,這些名字也會吸引外國人的關(guān)注,所以在其享用中國美食的同時還會詢問菜品的名字以及菜品名字中蘊藏的含義。《中西方飲食文化差異及翻譯研究》一書是針對中國與西方飲食文化差異以及相關(guān)翻譯進(jìn)行研究的書籍,該書介紹了中西方飲食文化的差異性,還對中西方飲食文化的翻譯進(jìn)行相應(yīng)的研究,為認(rèn)識中西方飲食文化差異與翻譯方法提供了一定的借鑒與幫助。
學(xué)生在學(xué)習(xí)英語課程的時候,具有意識快速發(fā)展的特點,因此在英語教學(xué)中融入對中西方飲食文化差異的介紹可以提升學(xué)生們的學(xué)習(xí)效率和加深學(xué)生們的學(xué)習(xí)印象,另外,隨著對中西方飲食文化差異的漸漸深入還可以讓學(xué)生們更好地了解西方飲食文化與中國飲食文化之間存在的差異。教師詳細(xì)地介紹中西方飲食文化的差異可以讓學(xué)生們真正地了解英語,靈活地認(rèn)識到中西方存在的差異,進(jìn)而培養(yǎng)出可以進(jìn)行跨文化交流的應(yīng)用型英語人才。中西方飲食文化的差異體現(xiàn)在許多地方,比如餐具、食物、菜品等等,西方人比較習(xí)慣使用刀具和叉子,而中國人則比較習(xí)慣利用筷子進(jìn)食。西方國家對于三餐的重視程度也和中國具有很大的不同,所以教師在教授“breakfast”“l(fā)unch”“supper”等詞語時,還能夠給學(xué)生們介紹一下西方國家的三餐飲食。如《中西方飲食文化差異及翻譯研究》一書中提到,西方國家的早餐十分簡單,只有咖啡、牛奶、煎雞蛋、香腸、三明治、面包等食物以及相互間的搭配,中國早餐的種類就非常的多,豆?jié){、油條、豆腐腦、油餅、餛飩、包子等等,與西方國家十分不同。還有中西方的晚餐也存在許多不同,西方的三餐中最豐富的便是晚餐,而中國的晚餐卻是三餐中最簡單的一餐。中國的飲食中比較偏好熱食,而西方則比較偏向于冷食。教師在教授英語的時候介紹中西方的飲食的不同,可以加深學(xué)生們對于中西方飲食文化的理解。
文化差異于英語教學(xué)有著一定影響。語言是文化發(fā)展過程中的必然產(chǎn)物,為了培養(yǎng)出可以進(jìn)行跨文化交流的人才,英語教學(xué)過程中應(yīng)該融入中西方飲食文化的教授和講解。只有完全掌握了中西方文化差異的學(xué)生才可以在適當(dāng)?shù)臅r候使用正確的英語。現(xiàn)代的學(xué)術(shù)界中,部分專家提出學(xué)習(xí)英語的過程就是在持續(xù)了解文化的過程。所以,對于英語教師來講,需要不斷地提升本身的文化水平,使教師可以更加熟悉西方的歷史文化,幫助教師把握西方語言的思維方式,使其可以形成一套全面的學(xué)習(xí)體系,從而提高教師的教學(xué)質(zhì)量,進(jìn)而提升學(xué)生們的學(xué)習(xí)效率和學(xué)習(xí)質(zhì)量。另外,教師在進(jìn)行英語教授的時候還需要使用英語進(jìn)行講課,可以為學(xué)生們提供相應(yīng)的語言環(huán)境,提高學(xué)生們的學(xué)習(xí)興趣。近些年,相關(guān)的教育工作人員對于英語教材還進(jìn)行了一定的改進(jìn),為學(xué)生們提供了一些跨文化的知識材料。在現(xiàn)階段的英語教學(xué)中,部分老師還是忽略了跨文化教學(xué)的重要性,忽視了中西方文化的講解,使學(xué)生們在學(xué)習(xí)過程中遇到了許多問題,無法更好地理解文章中的內(nèi)容。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的快速發(fā)展,越來越多的人開始購買外國的各種食品,這些食品上會印有一些英文介紹,了解中西方飲食文化的差異可以幫助學(xué)生們快速地理解外國食品上印著的內(nèi)容,從而更好地了解中西方飲食文化中存在的不同,提高學(xué)生們的學(xué)習(xí)效率。
《中西方飲食文化差異及翻譯研究》一書還提到了中西方飲食文化餐飲禮儀的差異。比如餐桌座次的不同,在牛津版的Starter Unit12 A birthday party中,Millie需要邀請她的所有朋友來給她慶祝生日。但是她的朋友來自世界各地,所以Millie應(yīng)該根據(jù)不同國家的禮儀來安排座次。中國的聚會座次往往會有主次的區(qū)別,坐在主座的人一般都是去買單的人,而主座往往會被安排在離門口最遠(yuǎn)的位置。而在西方國家往往沒有主次座的區(qū)別,一張圓桌大家隨便坐,但是在就座的過程中要求人們坐姿端正,手肘不能隨便的放在桌子上,和餐桌之間保持適當(dāng)?shù)木嚯x。在進(jìn)行就餐的過程中,也存在相應(yīng)的禮儀,同時這種禮儀也被編寫進(jìn)了教材。課程教材中有來自中國的兩個孩子在舉辦歡迎晚會,必須要充分考慮中西方飲食文化的差異,以此來帶給客人們美好的用餐體驗。融入介紹中西方飲食文化差異性的英語教學(xué)增加了課本的趣味性,激發(fā)了學(xué)生們的學(xué)習(xí)興趣,進(jìn)而提高學(xué)生們的學(xué)習(xí)效率和質(zhì)量。
從《中西方飲食文化差異及翻譯研究》一書以及當(dāng)前英語教學(xué)中的跨文化教學(xué)情況可以看出,語言與文化是密不可分的,語言產(chǎn)生于文化中,想要學(xué)好一門語言就必須深入了解衍生語言的具體文化。在進(jìn)行英語教學(xué)的過程中,無法避免的會教授到關(guān)于中西方飲食文化的部分,所以教師應(yīng)該將介紹中西方飲食文化的差異融入到英語教學(xué)中,提高學(xué)生們的學(xué)習(xí)效果。