程俐 徐艷英
摘要:本文以習(xí)總書記在二十國集團(tuán)首腦會(huì)議上的第一次講話為語料,從文字學(xué)、詞匯學(xué)、句法和語義四個(gè)方面對(duì)其進(jìn)行文體分析,以描述其語言特征。作者希望能有助于讀者進(jìn)一步了解這篇演講的文體,更好地欣賞這篇演講。
關(guān)鍵詞:文體學(xué);筆跡學(xué);詞匯;句法;語義學(xué)
一、介紹
文體學(xué)是語言學(xué)的一個(gè)分支,它從不同層次上對(duì)不同語言變體的語言特征進(jìn)行科學(xué)系統(tǒng)的研究。(董啟明,2009:8)筆者以習(xí)總書記的講話為例,對(duì)其文體學(xué)進(jìn)行了分析。
二、演講的文體學(xué)分析
(一)筆跡學(xué)特征
筆跡學(xué)指的是文本中使用的書寫形式和符號(hào)。
1、分段
整個(gè)演講分為8段。前三段介紹了背景。第四至第七段給出了答案和具體措施。平均每段147個(gè)單詞,比一般的英語文本要長(zhǎng)。演講是關(guān)于國家領(lǐng)導(dǎo)人在國際會(huì)議上的演講,所以演講必須更加復(fù)雜,以顯示其正式性和重要性。
2、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
由于句子長(zhǎng)而復(fù)雜,所以逗號(hào)和句號(hào)使用多。此外,在第二節(jié)的開頭還使用了引號(hào)來引用中國諺語。
(二) 詞匯特征
這里用詞匯來指詞的選擇。
該測(cè)試是由Robert Gunning在1952年提出的。迷霧指數(shù)是對(duì)英語寫作的可讀性測(cè)試。該指數(shù)估計(jì)了一個(gè)人在第一次閱讀時(shí)需要接受的正規(guī)教育年限。
1、迷霧指數(shù)= 0.4 (L + H)
L =單詞/句子
H =難詞/句子×100
演講共有1178個(gè)單詞,其中包括160個(gè)難詞。僅占總詞匯量的13.6%。整個(gè)演講的難度指數(shù)為13,錢瑗在《實(shí)用英語文體學(xué)》中指出:難度指數(shù)在10左右的演講屬于容易類。與此同時(shí),迷霧指數(shù)13是指美國大學(xué)新生的閱讀水平。對(duì)我們英語專業(yè)的學(xué)生來說,讀它并不難。
2、人稱代詞
人際功能是功能語言學(xué)的三種語言功能之一。人際功能是指通過語法選擇,使說話人能夠表達(dá)自己復(fù)雜多樣的人際關(guān)系。人稱代詞是體現(xiàn)人際功能的重要手段,指的是說話人和聽話人之間的關(guān)系。正確使用人稱代詞可以拉近說話者與聽者的距離,使聽者更容易站在與自己相同的位置上。
人際功能是指通過語法選擇,使說話人能夠表達(dá)自己復(fù)雜多樣的人際關(guān)系。該演講總共使用了44個(gè)人稱代詞。第一人稱復(fù)數(shù)為54.6%。復(fù)數(shù)形式we/us包括演講者和聽眾。第一人稱的復(fù)數(shù)形式的廣泛使用有助于把觀眾吸引到同一位置,給觀眾一種親切的感覺,并獲得觀眾的支持。第二人稱是排外的。使用第二人稱會(huì)拉遠(yuǎn)演講者與聽眾的距離,所以演講中沒有第二人稱。第三人稱也具有排他性,不包括演講者和聽眾。但是它可以使陳述更加客觀。
3、情態(tài)動(dòng)詞
情態(tài)動(dòng)詞可以用來表達(dá)說話人對(duì)事物的態(tài)度和觀點(diǎn)。“should”用得最多,占47%。其次是“will”,占25%。然后是“need”,19%。“must”的使用頻率最低。僅占9%。從第四到第七段落,每個(gè)段落都以“we should”開頭?!皊hould”比“will”和“need”更堅(jiān)定?!皊hould”一詞的頻繁使用,表明中國急于提出引領(lǐng)全球經(jīng)濟(jì)向正確方向發(fā)展的措施。
4、術(shù)語
這篇演講中的術(shù)語使句子更加復(fù)雜、正式和專業(yè)。我們可以從術(shù)語中發(fā)現(xiàn)言語的主題。例如:
…global financial crisis…;
三、句法功能
(一)句子長(zhǎng)度
英語句子的平均長(zhǎng)度為17.6個(gè)單詞。習(xí)總書記在演講中傾向于使用長(zhǎng)句來表達(dá)復(fù)雜的思想。0-10個(gè)單詞的句子占8%,11-20占52%,21-30占34%,31-40占3%,大于40單詞的占3%。
(二)非人稱結(jié)構(gòu)
采用非人稱結(jié)構(gòu)也表明了它的正式性。比如說:
It’s been ten years…;
另一個(gè)句法特征是,句子經(jīng)常由第一人稱復(fù)數(shù)形式“we”開始。比如:
We G20 members must…;
這類句法元素的前置式使用第一人稱復(fù)數(shù)“we”很容易引起人們的注意和支持。
(三)句子類型
在句子的結(jié)構(gòu)特征上,大多數(shù)句子都是正式、清晰、準(zhǔn)確的。除了第二段最后的祈使句之外,幾乎所有的句子都是陳述句。陳述句陳述一個(gè)事實(shí)或說話人的觀點(diǎn)。會(huì)議的正式性和重要性通過大量的陳述句可以體現(xiàn)。
四、語義特征
(一)平行
平行是指在詩歌、散文或口語中使用連續(xù)的動(dòng)詞結(jié)構(gòu),使其在語法結(jié)構(gòu)、聲音、意義等方面保持一致。例如:
“We G20 members must closely follow…; we must have a stronger sense of…; we must fulfill our responsibility…”
(二)擬人
擬人賦予動(dòng)物以人形或感覺,或賦予無生命物體以生命和個(gè)人態(tài)度。例如:“The world economy is facing another historical choice.”世界被比作一個(gè)人,一個(gè)面臨重大抉擇的人。人格化使演講生動(dòng)幽默。
三 、結(jié)論
在文字層面上,這篇演講的分段是科學(xué)和邏輯的,講話者使用引用來支持他的觀點(diǎn)。在詞匯層面上,迷霧指數(shù)不是很高,說明語言不是很難。經(jīng)常使用“we”可以幫助演講者拉近與聽眾的距離?!皊hould”這個(gè)情態(tài)動(dòng)詞,顯示了中國引導(dǎo)世界經(jīng)濟(jì)走向正確方向的決心。在句法層面,這篇演講的平均句子長(zhǎng)度比其他演講的平均句子長(zhǎng)度要長(zhǎng)。在語義層面上,運(yùn)用多種修辭手段使講話更有邏輯性和連貫性。最后一段呼應(yīng)了第一段,強(qiáng)調(diào)中國決心與各國一道,共同建設(shè)自由、開放、包容、有序的國際經(jīng)濟(jì)環(huán)境。
本文將幫助學(xué)習(xí)者選擇合適的詞匯、句法和修辭手段,以達(dá)到演講的效果,并有助于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者對(duì)演講語篇的欣賞能力,以及對(duì)演講文體的寫作能力。
參考文獻(xiàn):
[1]董啟明.《新編英語文體學(xué)教程》[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2008.
[2]黃國文.系統(tǒng)功能語言學(xué)在中國20年回顧[J]. 外語與外語教學(xué), 2000.
[3]錢瑗.《實(shí)用英語文體學(xué)》[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2006.
[4]張莉. 習(xí)近平G20峰會(huì)上講話的語用預(yù)設(shè)分析[D].南京師范大學(xué), 2018.
作者簡(jiǎn)介:
姓名:程俐(1996-),性別:女,民族:漢,籍貫:甘肅天水,學(xué)歷:在讀研究生,學(xué)校:長(zhǎng)春理工大學(xué)外國語學(xué)院,研究方向:翻譯。