劉可紅
摘 要 當(dāng)代大學(xué)英語(yǔ)教師思辨力缺失。要從源頭、根本解決此問(wèn)題,必須閱讀漢英經(jīng)典。漢語(yǔ)經(jīng)典閱讀決定教師母語(yǔ)思維框架和思辨力強(qiáng)弱,英語(yǔ)經(jīng)典閱讀助力教師把握英語(yǔ)思維模式和精進(jìn)思辨力。英語(yǔ)教師思辨能力增強(qiáng),才能產(chǎn)出優(yōu)秀的教學(xué)科研成果,才能創(chuàng)造既保留中國(guó)思維特質(zhì),又具備國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的優(yōu)質(zhì)英語(yǔ)教育。
關(guān)鍵詞 思辨力 漢語(yǔ)經(jīng)典閱讀 英語(yǔ)經(jīng)典閱讀
Abstract Nowadays teachers of many Colleges of Foreign Studies lack critical thinking abilities. To solve the problem in truly way, the teachers should read both Chinese and English classics. The Chinese classics reading shapes the mold of thinking, and English classics reading improves the thinking mode greatly. On the condition that the teachers' critical thinking abilities greatly advance, the mental abilities of the students can be greatly inspired and boosted. Therefore the quality of Chinese higher education can be greatly improved as well.
Keywords critical thinking abilities; Chinese classics; English classics
1 大學(xué)英語(yǔ)教師理應(yīng)具備較高或較強(qiáng)思辨能力
思辨能力,簡(jiǎn)言之,思考、辨別和判斷能力。中國(guó)典籍《中庸》提出“博學(xué)之,審問(wèn)之,慎思之,明辨之”,指引學(xué)習(xí)者“擇善而為知”。這是中國(guó)學(xué)界稱“思辨力”的源頭和重要依據(jù)。西方相似概念critical thinking(批判性思維)、reflective thinking (反省性思維),主要基于杜威理論。
思辨能力是高等教育重要使命。當(dāng)代中國(guó)《高等教育法》明確規(guī)定高等教育任務(wù)為:培養(yǎng)具有創(chuàng)新精神和實(shí)踐能力的高級(jí)專門人才。而創(chuàng)新能力和實(shí)踐能力的核心都是“思辨能力”。2017年版《大學(xué)英語(yǔ)指南》提出“為高校大學(xué)生提供優(yōu)質(zhì)外語(yǔ)教育” 。優(yōu)質(zhì)外語(yǔ)教育肯定要以“思辨力”為依托。
2 大學(xué)英語(yǔ)教師實(shí)際思辨能力缺失
大學(xué)英語(yǔ)教師理應(yīng)具備較高或較強(qiáng)思辨能力,然而現(xiàn)實(shí)正好相反。大學(xué)英語(yǔ)教師普遍思辨能力低、弱,甚至思辨力缺失。大學(xué)英語(yǔ)教師思辨力缺失主要表現(xiàn)如下:
首先,大學(xué)英語(yǔ)教師教學(xué)準(zhǔn)備缺乏思辨意識(shí)。目前高校,大學(xué)英語(yǔ)教師主要從事“讀寫譯”和“視聽(tīng)說(shuō)”兩門基礎(chǔ)課程。英語(yǔ)教師多將這兩門課程定位在基本、簡(jiǎn)單的知識(shí)輸入和技能訓(xùn)練,從未提升到思維訓(xùn)練層面。教師平時(shí)也未系統(tǒng)、全面閱讀課程相關(guān)文獻(xiàn)、書籍,并思考繼承或創(chuàng)新。教師沒(méi)有形成完整知識(shí)體系,也不具備縝密思辨能力。在準(zhǔn)備課程時(shí),通常做法就是收集資料信息,設(shè)計(jì)通俗活動(dòng),做成ppt或教案。
其次,大學(xué)英語(yǔ)教師課堂教學(xué)簡(jiǎn)單、缺乏思辨活動(dòng)。以“讀寫譯”課堂為例,教師多停留在語(yǔ)言背景信息輸入,寫作、翻譯等語(yǔ)言知識(shí)講解;課文主題相關(guān)活動(dòng)設(shè)置通常簡(jiǎn)單,可以直接從因特網(wǎng)搜索答案;表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)類活動(dòng)也要求低,學(xué)生泛泛而談即可過(guò)關(guān)?!耙暵?tīng)說(shuō)”課程只要學(xué)生能開(kāi)口,能說(shuō)出幾條就合格。師生之間,學(xué)生之間沒(méi)有思想火花撞擊。
最后,大學(xué)英語(yǔ)教師課外作業(yè)安排以及學(xué)習(xí)效果評(píng)估缺乏思辨成分。教師布置作業(yè)從未納入思辨因素;檢查學(xué)生作業(yè),通常只檢查是否完成,從不考量是否體現(xiàn)思辨意識(shí);對(duì)學(xué)習(xí)效果評(píng)估,即測(cè)試,也未納入思辨因素。
大學(xué)英語(yǔ)教師從準(zhǔn)備課程,開(kāi)展課程,到課程效果評(píng)估三階段均不具備思辨因素,也沒(méi)有自我思辨力訓(xùn)練和對(duì)學(xué)生思辨力訓(xùn)練。也就是說(shuō),大學(xué)英語(yǔ)教師的整個(gè)工作思辨力缺失。
3 漢英經(jīng)典閱讀是提升大學(xué)英語(yǔ)教師思辨力根本途徑
大學(xué)英語(yǔ)教師思辨力缺失問(wèn)題暴露后,學(xué)界紛紛探索研究,各種方法、途徑紛紛涌出:建立教師思辨工作坊,參加“思辨英語(yǔ)教學(xué)研修班”等等。兩種方式被研究者們反復(fù)提及,即“閱讀”,和“注重精讀教材的選擇”。兩者合并,可理解為“精選教材或文本閱讀”。筆者將“精選教材或文本閱讀”提升為“漢英經(jīng)典閱讀”。
3.1 經(jīng)典閱讀直接訓(xùn)練教師思辨力或思維力
“經(jīng)典”一詞,中國(guó)古來(lái)有之?!掇o源》稱“經(jīng)典”為“作為典范的經(jīng)書”?,F(xiàn)代人理解的“經(jīng)典”擴(kuò)展為“最重要的,有指導(dǎo)作用的權(quán)威著作”?!敖?jīng)典”在英語(yǔ)中為Classic(s),指“a work of art of recognized and established values” 。
經(jīng)典作為權(quán)威典籍,典范著作,是思想性極強(qiáng)的語(yǔ)言文字作品。而“語(yǔ)言文字”恰恰和思維、思想有密切關(guān)系。西方文化中,邏輯、思維“l(fā)ogic”一詞,源自“l(fā)ogos”,意思為“reason,argument,discourse,word”。杜威的詮釋更加直白:the very word logic comes from logos, meaning both word or speech, and thought or reason。漢語(yǔ)文字最早發(fā)明,則是“仰則觀象于天,俯則觀法于地”??梢?jiàn)人類對(duì)語(yǔ)言文字最初理解和思維、理性密不可分的。閱讀優(yōu)秀語(yǔ)言文字作品—經(jīng)典,是對(duì)思辨力、思維力直接熏陶、浸潤(rùn)和訓(xùn)練。在語(yǔ)言發(fā)展歷程中,語(yǔ)言和思維關(guān)系被反復(fù)研究、論證、肯定。典型觀點(diǎn)有“l(fā)anguage can be regarded as the dress of thought”“once man in the making possessed language, his thinking process was better facilitated.”
思辨力的過(guò)程是在博學(xué)基礎(chǔ)上,審問(wèn),慎思,明辨。博學(xué)應(yīng)當(dāng)指廣泛研讀某一領(lǐng)域權(quán)威、典范作品,即經(jīng)典。在對(duì)經(jīng)典閱讀思考中,辨別分析,反省創(chuàng)新。而經(jīng)典之外作品,思想內(nèi)容層次、語(yǔ)言水平狀況不足以激勵(lì)讀者發(fā)問(wèn)探究,深刻思考,達(dá)不到思辨力訓(xùn)練目的。經(jīng)典研讀過(guò)程就是思辨力訓(xùn)練、發(fā)展過(guò)程, 是高級(jí)思維活動(dòng),是思想理性化、理智化過(guò)程。
3.2 漢語(yǔ)經(jīng)典閱讀決定教師思維形態(tài)和思辨力強(qiáng)弱
中國(guó)高校大學(xué)英語(yǔ)教師普遍不重視漢語(yǔ)經(jīng)典閱讀,以為是“英語(yǔ)教師”,不需讀漢語(yǔ)經(jīng)典。他們不具備縝密、嚴(yán)正思辨能力,不能勝任相關(guān)教學(xué)、科研。這是現(xiàn)今大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)和科研浮躁膚淺,學(xué)生英語(yǔ)能力弱的主要因素。其實(shí),漢語(yǔ)是母語(yǔ),母語(yǔ)決定我們思維。西方著名的The Sapir-Whorf hypothesis 提出“Ones thinking is completely determined by his native language because one cannot but perceive the world in terms of the categories and distinctions encoded in the language”。
漢語(yǔ)經(jīng)典凸顯漢語(yǔ)思維。漢語(yǔ)思維特點(diǎn)重對(duì)仗(或稱對(duì)比)和整體觀。以對(duì)仗為例,各類事物,從時(shí)間上,空間上,正反方面,都能找出、湊成對(duì)仗或?qū)Ρ取_@種對(duì)仗反映了漢語(yǔ)特征的思維程序:“用現(xiàn)在的話說(shuō),一個(gè)問(wèn)題的兩個(gè)方面,辯證的思維”,也反映思維訓(xùn)練目標(biāo):“訓(xùn)練思維的全面性,辯證性,而克服片面性、極端性”。
儒家經(jīng)典《論語(yǔ)》,處處蘊(yùn)含對(duì)仗和整體思維模式:事君數(shù),斯辱矣,朋友數(shù),斯疏矣(對(duì)仗;)質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子(對(duì)仗,整合)。長(zhǎng)期研讀《論語(yǔ)》,自然而然養(yǎng)成尋對(duì)仗、求整合的邏輯思辨能力。另一漢語(yǔ)經(jīng)典《古文觀止》同樣處處彰顯對(duì)仗和整體思維模式,篇篇富含曲折、嚴(yán)密、完整思辨過(guò)程。如“石碏諫寵州吁”中“君義、臣行,父慈、子孝,兄愛(ài)、弟敬,所謂六順也”(對(duì)仗,整合)。這等語(yǔ)言形式,思維模式,思辨推理過(guò)程在書中比比皆是,舉不勝舉。
論及漢語(yǔ)經(jīng)典對(duì)思辨力打磨錘煉,值得一提的是“八股文”。金克木說(shuō)“八股文是漢文的文學(xué)語(yǔ)言和文體形式凝聚的樣本” 。八股基本結(jié)構(gòu)包含“破承起講,提比后比”之類,實(shí)質(zhì)就是訓(xùn)練思維的周密、細(xì)致、聯(lián)想、發(fā)散,培養(yǎng)分析、比較、綜合、概括的能力。學(xué)界總結(jié)八股文歷史價(jià)值,最重要的便是“培養(yǎng)了士人分析推演與綜合概括的思維能力”。
3.3 英語(yǔ)經(jīng)典閱讀是把握英語(yǔ)思維模式和精進(jìn)思辨力的最佳途徑
英語(yǔ)教師必須研讀英語(yǔ)經(jīng)典,這是全面了解英語(yǔ)思維模式,進(jìn)一步提升、精進(jìn)、完善思辨力的最佳途徑。
英語(yǔ)思維和漢語(yǔ)思維不同。漢語(yǔ)思維重“對(duì)仗、整合”,英語(yǔ)思維重“分析、推理”。英語(yǔ)教師要掌握、增強(qiáng)英語(yǔ)思維能力,必須將自己放入英語(yǔ)語(yǔ)言文字作品中,直接訓(xùn)練英語(yǔ)思維能力?!癟he categories and distinctions encoded in one language are unique to that system and in commensurable with those of other system”,倒推之,某一體系獨(dú)一無(wú)二的思維特質(zhì)只有在它的語(yǔ)言文字中才能得到最佳體現(xiàn)。那么,研讀英語(yǔ)經(jīng)典作品,無(wú)疑是把握英語(yǔ)思維模式最佳途徑。
英語(yǔ)經(jīng)典是英語(yǔ)思想瑰寶,也是英語(yǔ)思維訓(xùn)練利器。如Socrates, Apology, translated by Benjamin Jowett(蘇格拉底《自辨》);Plato, The Republic, translated by Benjamin Jowett(柏拉圖《理想國(guó)》);The Essays of Francis Bacon(《培根論說(shuō)文》)等等。以 The Republic 為例,它是對(duì)話體思想著作。全書托借蘇格拉底之口,與周圍人探討政治學(xué)、教育學(xué)、倫理學(xué)、哲學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域話題。整個(gè)對(duì)話、討論過(guò)程就是邏輯論證的思辨過(guò)程,是 a question-and-answer過(guò)程,即Socratic Questioning 或Socratic dialogue and dialectic。
下面選取The Republic,Chapter4片段,分析對(duì)話中邏輯思辨過(guò)程,以管中窺豹,說(shuō)明英語(yǔ)經(jīng)典蘊(yùn)含的思辨特質(zhì)。括號(hào)內(nèi)容為對(duì)思辨過(guò)程的英文、中文評(píng)述。
Socrates: Well, I said, and is there any knowledge in our recently-found State among any of the citizens which advises, not about any particular thing in the State, but about the Whole, and considers how a State can best deal with itself and with other States? (Exploring concept探討概念)
Adeimantus: There certainly is.
Socrates: And what is this knowledge, and among whom is it found?(Questioning clarification and precision提問(wèn)以求澄清和精確)
Adeimantus: It is the knowledge of guardians, and is found among those whom we were just now describing as perfect guardians.
Socrates: And what is the name which the city derives from the possession of this sort of knowledge? (Exploring evidence探尋證據(jù))
Adeimantus: The name of good in counsel and truly wise.
從以上分析可見(jiàn),Socrates與Adeimantus對(duì)話過(guò)程實(shí)質(zhì)是邏輯思辨過(guò)程:Socrates發(fā)問(wèn),一層層邏輯推導(dǎo),一步步將Adeimantus引向預(yù)設(shè)答案。實(shí)際上,The Republic全書就是圍繞“國(guó)家”“政治”“教育”“哲理”等諸多話題的思辨討論。教師反復(fù)研讀這樣的作品,對(duì)思辨力的訓(xùn)練、提升和精進(jìn)不言自明。
4 結(jié)語(yǔ)
現(xiàn)今大學(xué)英語(yǔ)教師思辨力缺失不容無(wú)視,這是教師思維層面的短板或者硬傷,極大影響大學(xué)英語(yǔ)教育水準(zhǔn)和品質(zhì)。培根說(shuō)“Every defect of the mind, may have a special receipt”,這味治療思辨力缺失的“良藥”應(yīng)是:研讀漢英經(jīng)典。漢語(yǔ)是我們的母語(yǔ),研讀漢語(yǔ)經(jīng)典,決定我們作為中國(guó)人的思維模式及思維力強(qiáng)弱。無(wú)視漢語(yǔ)經(jīng)典,將使我們喪失最根本的母語(yǔ)思維力、思辨力,使我們?nèi)狈Α拔覐拇烁觥钡乃季S、思想從屬感。英語(yǔ)經(jīng)典閱讀促使我們把握英語(yǔ)思維模式的源和流,提升、完善我們的思辨力,促使我們產(chǎn)出優(yōu)秀的教學(xué)科研成果,也促使我們創(chuàng)造既保留中國(guó)思維特質(zhì),又具備國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的優(yōu)質(zhì)大學(xué)英語(yǔ)教育。
參考文獻(xiàn)
[1] 朱熹.四書章句集注[M].北京:中華書局,2017.
[2] 中華人民共和國(guó)高等教育法.2018-12-29.? ? ?https://duxiaofa.baidu.com/detail?searchType=statute&from=aladdin_? ? 高等教育法&count=28231&originquery=69&cid=b919037e4afd7a128e4? ? ? ? 7d52fd1bf5e1a_law
[3] 王建剛.淺談外語(yǔ)教師思辨能力現(xiàn)狀及培養(yǎng)途徑.中國(guó)教育學(xué)刊,2017(1).
[4] 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南(2017年版)http://wyx.hacz.edu.cn/s/17/t/85/d4/55/info54357.htm
[5] 孫有中.人文英語(yǔ)教育論.外語(yǔ)教學(xué)與研究,2017(6).
[6] 辭源.北京:商務(wù)印書館,1998.
[7] 辭海.上海:上海辭書出版社,1999:852.
[8] The new Oxford Dictionary of English.上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[9] 牛津英語(yǔ)詞源詞典.上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[10] John Dewey. how to think[M].北京:中國(guó)傳媒大學(xué)出版社,159.
[11] 許慎.說(shuō)文解字序[M].北京:中華書局,2000.
[12] 胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,1988 .
[13] 孟憲程.思維與教學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2010.
[14] 鄧云鄉(xiāng).清代八股[M]文.北京:中華書局,2015.
[15] 吳楚材,吳調(diào)候編.金圣嘆,呂思勉等評(píng)文.古文觀止[M].北京:中國(guó)文史出版? ? 社,2016.
[16] 金克木.八股新論[M].北京:生活讀書新知三聯(lián)書店,2017.
[17] 啟功.說(shuō)八股[M].北京:中華書局,2000.
[18] 趙清耀.清代八股文譯注.上海:上海古籍出版社,2011.
[19] Francis Bacon .The Essays of Francis Bacon [M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版? ? 社,2002.
[20] 許國(guó)璋.論語(yǔ)言[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1991.