郭佳興 鄭振峰
摘?要?陪義是義位的第二級(jí)意義,是詞義豐富多彩的源泉,是交際中表情達(dá)意的重要手段,但由于其自身的附屬性、民族性、內(nèi)隱性等特征,陪義在二語教學(xué)中往往是難點(diǎn)和盲點(diǎn),對(duì)陪義的習(xí)得通常需要借助辭書。文章通過對(duì)市場(chǎng)上較有代表性的外向型學(xué)習(xí)詞典——《商務(wù)館學(xué)漢語詞典》對(duì)陪義標(biāo)注的定量考察,歸納了目前辭書對(duì)陪義標(biāo)注中存在的一些共性問題,諸如形式上的不統(tǒng)一、內(nèi)容上的不平衡、漏標(biāo)、錯(cuò)標(biāo)等??傮w而言,目前辭書對(duì)陪義標(biāo)注的系統(tǒng)性意識(shí)尚且薄弱。針對(duì)二語教學(xué)的現(xiàn)實(shí)需要,文章提出,辭書在對(duì)陪義進(jìn)行標(biāo)注時(shí)可適當(dāng)放寬陪義的判定標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)注重標(biāo)注的均衡性和系統(tǒng)性。
關(guān)鍵詞?陪義性質(zhì)?陪義類型?標(biāo)注特點(diǎn)?標(biāo)注建議
在漢語作為第二語言的教學(xué)中,詞匯教學(xué)經(jīng)常被看作是集簡(jiǎn)單和復(fù)雜于一身的“矛盾體”,常常會(huì)出現(xiàn)“一學(xué)就會(huì),一用就錯(cuò)”的現(xiàn)象。筆者曾經(jīng)在課堂教學(xué)中遇到過這樣的情況,在學(xué)習(xí)了“投其所好”“富有”兩個(gè)詞后,留學(xué)生造出了這樣的句子——“*我在給爸爸買禮物時(shí)投其所好”“*盡管我的妹妹富有缺點(diǎn),但我還是很愛她”。很顯然,這是學(xué)生只掌握了詞的基義,但并未習(xí)得陪義的緣故。我們這里所說的陪義是“義位的附屬意義、附屬語義特征、附屬義值、補(bǔ)充義值,是‘一個(gè)詞的基本意義之外的含義”(張志毅,張慶云2012)。傳統(tǒng)詞匯學(xué)、語義學(xué)多稱之為“色彩義”,現(xiàn)代語義學(xué)稱之為“陪義”?,F(xiàn)代漢語中這類詞大量存在,不僅是情感上的褒貶傾向,還包括詞所附帶的風(fēng)格、地域、時(shí)域等方面的語義信息。張志毅(2012)曾言“不了解陪義,就不會(huì)全面認(rèn)識(shí)義位及其用法?!迸c基義相比,陪義的民族性更為突出,且存在形態(tài)和標(biāo)記更為隱晦,對(duì)于母語者來說有時(shí)尚且難以辨別其中細(xì)微的差別,對(duì)于二語學(xué)習(xí)者來說,囿于二語水平的限制及必要的漢語背景知識(shí)的缺乏,更是學(xué)習(xí)中的難點(diǎn)和盲點(diǎn)。因此,我們有必要對(duì)陪義自身的性質(zhì)及辭書標(biāo)注的情況展開研究,這既是對(duì)辭書編纂的微觀探索,也是對(duì)二語教學(xué)實(shí)踐的現(xiàn)實(shí)關(guān)照,兼具理論價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義。
一、 陪義的性質(zhì)、類型及辭書標(biāo)注的必要性分析
(一) 陪義的性質(zhì)
張志毅等學(xué)者曾在其專著中多次提及陪義的性質(zhì),先是在《詞匯語義學(xué)》中闡述了陪義的語言性和言語性、附屬性、社會(huì)性和主體性及非普遍性,其中重點(diǎn)討論了陪義的附屬性。后續(xù)的研究中又補(bǔ)充了陪義的穩(wěn)定性,指出“陪義是交際的必要因素,它們具有社團(tuán)性、社會(huì)性、全民性、民族性,其中許多具有穩(wěn)定性”(張志毅,張慶云2015)。同時(shí)又提及“陪義也具有隱性和不穩(wěn)定性”(張志毅,張慶云2015)。在陪義的諸多性質(zhì)中,大部分與基義同質(zhì),較容易理解,但其附屬性、隱性和不穩(wěn)定性與基義的差異較大,更為復(fù)雜,是二語學(xué)習(xí)者的難點(diǎn)和盲點(diǎn),但對(duì)這類性質(zhì)的把握更有助于二語學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)義位,正確的使用語言詞匯。
陪義的附屬性張志毅已有過詳細(xì)的討論,在此不做過多的論述,陪義隱性特征的復(fù)雜之處主要體現(xiàn)在其存在形態(tài)和標(biāo)記上。該問題筆者(2019)曾以褒貶陪義為例進(jìn)行過專題性研究,對(duì)張先生提出的四種陪義的存在形態(tài)和標(biāo)記進(jìn)行了重新歸類,將詞典標(biāo)注這種釋義手段從語言標(biāo)記中分離出來,并區(qū)分出顯性標(biāo)記和隱性標(biāo)記,筆者通過對(duì)《現(xiàn)代漢語詞典》(以下簡(jiǎn)稱《現(xiàn)漢》)第7版中標(biāo)注的褒貶陪義詞的定量考察,發(fā)現(xiàn)帶有明顯的詞根或詞綴語素標(biāo)記的褒貶陪義詞比例非常少,大部分詞語的情態(tài)陪義是不帶有語素標(biāo)記的,甚至有構(gòu)詞語素的褒貶傾向與詞義的褒貶傾向相反相對(duì)的情況,如“尊容”“順民”“寶貝”等詞。袁世旭、鄭振峰(2017)稱其為義位組合的對(duì)立逆化現(xiàn)象,這類詞的習(xí)得對(duì)于二語學(xué)習(xí)者來說具有一定的難度。除此之外,辭書中僅對(duì)部分陪義進(jìn)行了標(biāo)注,諸如屬性陪義、文化陪義等無明顯的外在標(biāo)記,但有時(shí)卻是理解詞義的關(guān)鍵,這類陪義多在詞法層面起作用,且大多是語言社團(tuán)的共性認(rèn)知,母語者的習(xí)得多是潛移默化、無意識(shí)的。但對(duì)二語學(xué)習(xí)者來說,這類陪義是隱藏在詞義深處的,是學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。
陪義的不穩(wěn)定性較難把握主要體現(xiàn)在其演變路徑和速度上,基義的變化大多是線性的,而陪義在發(fā)展過程中既有線性的變化,也有回環(huán)反復(fù)的情況。一些義位的情態(tài)陪義在歷時(shí)發(fā)展中并非總是保持著由褒至貶或由貶至褒的兩極性變化,而是以中性為橋梁,在褒貶之間游移,但在某一共時(shí)平面內(nèi)義位的陪義則是有定的,如“中庸”一詞的陪義在發(fā)展中就呈現(xiàn)出了“中—貶—褒”的反復(fù)性變化。從演變的速度上來看,詞的陪義比基義更容易發(fā)生變化,尤其是情態(tài)陪義體現(xiàn)的更為明顯。單是《現(xiàn)漢》第5版至第7版中標(biāo)注的褒貶陪義就發(fā)生了較多變化,如“暗探”“擺攤子”“刀筆”“各色”等詞在第5版中標(biāo)注了貶性陪義,而在第6、7版中均未標(biāo)注,“白面書生”“插足”等詞在第5版中并未標(biāo)注陪義,而在第6、7版中標(biāo)注了貶性陪義。陪義的相對(duì)穩(wěn)定性使我們認(rèn)識(shí)陪義成為可能,但陪義容易發(fā)生變化,且變化情況復(fù)雜,這種不穩(wěn)定性又加大了我們認(rèn)識(shí)陪義的難度。
(二) 陪義的類型
對(duì)事物類型的科學(xué)劃分基于對(duì)其深刻的認(rèn)識(shí),我們承認(rèn)事物的發(fā)展大多遵循著由簡(jiǎn)而繁的規(guī)律,但人類的認(rèn)識(shí)并不總是與事物的發(fā)展保持著嚴(yán)格的一致性。從數(shù)量上看,對(duì)陪義類型的劃分的確經(jīng)歷了由簡(jiǎn)到繁、由概括到細(xì)化的過程,由一元論發(fā)展為十元論,但從時(shí)間的跨度上來看,并非呈現(xiàn)出正相關(guān)的趨勢(shì),這與時(shí)代背景、研究者的學(xué)術(shù)背景等不無關(guān)系。
結(jié)合當(dāng)前的詞匯語義學(xué)前沿理論及漢語的實(shí)際情況,我們認(rèn)為張志毅、張慶云(2012)提出的陪義十元論的劃分極具概括性,即屬性陪義、情態(tài)陪義、形象陪義、風(fēng)格陪義、語體陪義、時(shí)域陪義、地域陪義、語域陪義、外來陪義、文化陪義,基本可以囊括現(xiàn)有的陪義類型,但十元論的劃分絕非是陪義類型劃分的“終極版”。詞匯與社會(huì)生活聯(lián)系密切,是最為活躍的語言要素,近年來,新詞新語的更迭速度日益加快,在新產(chǎn)生的新詞新語中,出現(xiàn)了一種特殊的現(xiàn)象——詞義與構(gòu)詞語素義并無直接關(guān)聯(lián),但合成詞的字面意義卻以一種附帶的形式進(jìn)入到交際當(dāng)中,且在交際價(jià)值層面占據(jù)相當(dāng)優(yōu)勢(shì)。如網(wǎng)絡(luò)用語“吃瓜群眾”一詞,表示一種不關(guān)己事、不發(fā)表意見僅圍觀的狀態(tài),從構(gòu)詞語素上很難找到與詞義直接銜接的語義點(diǎn)。從字面意義來看,“吃瓜群眾”指“吃著瓜子的人”或“一群人吃著瓜子”,僅是一種動(dòng)作或狀態(tài)的描寫,如果對(duì)其進(jìn)行進(jìn)一步的深入探究,對(duì)這種動(dòng)作或狀態(tài)的發(fā)生語境進(jìn)行歸納,大致可以提煉出“閑散”“圍觀”“漠不關(guān)心”等內(nèi)隱性特征,與“吃瓜群眾”一詞的詞義所指基本一致。像這種以某種具體的動(dòng)作行為來重現(xiàn)該動(dòng)作行為發(fā)生的特定語境,借以表達(dá)某種微妙難言的情感、狀態(tài)等,在言語交際中,除基本的詞義外,合成詞的字面意思所描述的動(dòng)作或狀態(tài)也同時(shí)被激活,共同進(jìn)入到交際層面,使表達(dá)更生動(dòng)、形象、具體。
從外部形式看,這類現(xiàn)象與形象陪義相像,但又有著本質(zhì)的區(qū)別,帶有形象陪義的詞構(gòu)詞語素義與陪義之間往往存在著直接的聯(lián)系,多數(shù)詞可以分析出理據(jù)義。如“珊瑚魚”指一種魚,因停游后變得形如珊瑚而得名,“蝴蝶閥”指一種開閉似蝴蝶揮動(dòng)翅膀的快速閥門。但像“吃瓜群眾”這類詞語語素義與詞義之間并不存在直接的聯(lián)系,且從交際層面來看,這類合成詞的字面意義似乎比形象陪義的交際價(jià)值更大,盡管字面意義不等于詞義,但卻是認(rèn)識(shí)詞義的基礎(chǔ)。像“吃瓜群眾”“剁手黨”“親情價(jià)”等詞目前僅廣泛應(yīng)用于網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),尚未進(jìn)入到規(guī)范的普通話行列,但部分詞如“白菜價(jià)”“拍磚”等已收錄至《現(xiàn)漢》第7版當(dāng)中。這類合成詞的字面意義是否是新的陪義類型尚需進(jìn)一步的考察,但這類語言現(xiàn)象應(yīng)該引起我們的關(guān)注,尤其是對(duì)于二語學(xué)習(xí)者而言,掌握一定量的新詞新語有助于提高交際能力。對(duì)這類詞只了解字面意思或是只了解詞義所指都不能全面地把握義位,因此詞典的釋義至關(guān)重要,詞典對(duì)這類詞的詞義應(yīng)如何呈現(xiàn)值得引起我們深思。
(三) 辭書標(biāo)注的必要性分析
從詞義的層次性來看,陪義居于基義之下,是第二性的,但從交際的層面來看,陪義的重要性與基義相當(dāng),有時(shí)甚至?xí)绊懙浇浑H能否順利進(jìn)行。對(duì)二語學(xué)習(xí)者而言,陪義類型繁多、性質(zhì)復(fù)雜,對(duì)陪義的習(xí)得難度遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于基義。詞典是二語學(xué)習(xí)者必備的工具書,對(duì)于辭書是否有必要對(duì)陪義進(jìn)行標(biāo)注,我們的看法是,有必要。
首先,辭書對(duì)陪義進(jìn)行合理的標(biāo)注有助于辭書釋義體系的進(jìn)一步完善。對(duì)辭書而言,釋義是核心和靈魂,以往對(duì)辭書釋義的關(guān)注點(diǎn)多在釋義模式、釋義內(nèi)容、釋義方法、釋義元語言等微觀問題上,對(duì)宏觀上辭書釋義體系的構(gòu)建談及較少。對(duì)微觀問題的關(guān)注有助于解決辭書編纂中的實(shí)際問題,但宏觀體系的構(gòu)建才是辭書編纂的航標(biāo)。馮海霞、張志毅(2006)指出《現(xiàn)漢》的釋義體系中包括語義意義、語法意義和語用意義三個(gè)子系統(tǒng),實(shí)質(zhì)上無論是語文型辭書還是學(xué)習(xí)型辭書,其釋義體系基本上均包含以上三個(gè)子系統(tǒng),且三個(gè)子系統(tǒng)中語義意義是骨干系統(tǒng)。陪義作為義位的質(zhì)義素,具有區(qū)別義位的特征,理應(yīng)出現(xiàn)在釋義當(dāng)中,張志毅(2015)曾言:“語文性辭書只是反映基義還不算完整,必須同時(shí)反映陪義,后者是20世紀(jì)初以來的現(xiàn)代語文辭書的標(biāo)志之一?!蹦壳暗霓o書編纂中對(duì)基義的釋義已日趨完善,不同類型的詞典間盡管基義的釋義不盡相同,但少有質(zhì)的差異,但在陪義的標(biāo)注上,尚未形成統(tǒng)一的認(rèn)識(shí)。
其次,辭書對(duì)陪義進(jìn)行合理的標(biāo)注有助于二語學(xué)習(xí)者更好地掌握義位及其用法,從而提高語言表達(dá)能力及學(xué)術(shù)漢語的寫作能力。對(duì)二語學(xué)習(xí)者來說,掌握詞義并不難,難的是掌握詞的用法,而陪義多與詞的用法息息相關(guān)。二語教學(xué)中課堂教學(xué)僅是教學(xué)活動(dòng)中的一部分,學(xué)生對(duì)陪義的習(xí)得不能完全依賴于教師的課堂講解,更重要的是日常的積累。詞典是日常學(xué)習(xí)中十分重要的參考工具書,而釋義的優(yōu)劣正是評(píng)價(jià)一部詞典好壞的重要參考標(biāo)準(zhǔn)。在辭書中對(duì)陪義進(jìn)行準(zhǔn)確、合理的標(biāo)注有助于詞典用戶的編碼和解碼,這一點(diǎn)在外向型學(xué)習(xí)詞典中體現(xiàn)得尤為明顯。
二、 外向型學(xué)習(xí)詞典對(duì)陪義的標(biāo)注情況
隨著漢語作為第二語言教學(xué)的均衡穩(wěn)步發(fā)展,面向二語學(xué)習(xí)者編纂的漢語教材、單(雙)語詞典等需求量不斷增加,經(jīng)過多年教學(xué)實(shí)踐的探索、積累,結(jié)合漢語自身的特點(diǎn),我們?cè)跐h語教材的編寫、詞典的編纂等方面的工作已由最初向西方國家學(xué)習(xí)、借鑒,逐步轉(zhuǎn)向了自主研發(fā)的道路。目前市場(chǎng)上面向二語學(xué)習(xí)者的外向型漢語學(xué)習(xí)詞典可謂琳瑯滿目,針對(duì)不同的目標(biāo)用戶均有可供選擇的辭書。綜合收詞、釋義等各方面的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),我們選擇了市場(chǎng)上較有代表性的《商務(wù)館學(xué)漢語詞典》(以下簡(jiǎn)稱《商務(wù)館》)作為研究對(duì)象。以往對(duì)《商務(wù)館》的研究主要集中在收詞及釋義上,對(duì)釋義系統(tǒng)性的著眼點(diǎn)大多是宏觀的,對(duì)微觀的子系統(tǒng)關(guān)注較少。據(jù)于屏方(2016)的統(tǒng)計(jì),《商務(wù)館》中共標(biāo)注了五種陪義類型,包括情態(tài)陪義、語體陪義、時(shí)代陪義、地域陪義、外來陪義[1],并指出情態(tài)陪義、時(shí)代陪義(時(shí)域陪義)、地域陪義沒有采用顯性的標(biāo)注方式,而是隱含在釋義或說明之中。我們對(duì)《商務(wù)館》中標(biāo)注的陪義類型重新進(jìn)了甄別和全量的統(tǒng)計(jì),從統(tǒng)計(jì)的結(jié)果來看,在標(biāo)注的類型及方式上都與于屏方的統(tǒng)計(jì)有所出入?!渡虅?wù)館》共收詞約1萬條,其中標(biāo)注了陪義的義項(xiàng)384條,具體的標(biāo)注類型及標(biāo)注方式如表1所示[2]:
從統(tǒng)計(jì)的結(jié)果來看,《商務(wù)館》對(duì)陪義的標(biāo)注主要呈現(xiàn)出以下幾個(gè)特點(diǎn):
1. 標(biāo)注類型不平衡
標(biāo)注類型的不平衡主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面,一是標(biāo)注的陪義類型之間不平衡;二是已標(biāo)注的陪義類型之間比例不平衡?!渡虅?wù)館》只標(biāo)注了五種陪義類型,即情態(tài)陪義、風(fēng)格陪義、語體陪義、地域陪義、外來陪義,如:
案子?(名)案件(口語)。[3]
賣弄?(動(dòng))向人顯示自己的本領(lǐng)、學(xué)問等(含貶義)。
瘦子?(名)身體瘦的人(含隨便的口氣)。
沙發(fā)?(名)一種家具,供人坐,有很厚的墊子,比較柔軟(英文: sofa)。
胡同?(名)中國北方指小街道。
與《商務(wù)館》相比,作為中型語文辭書的《現(xiàn)漢》第7版標(biāo)注的陪義類型更為豐富,除以上五種陪義類型外,還包括時(shí)域陪義和屬性陪義,如:
白契?名?舊時(shí)指買賣田地房產(chǎn)未經(jīng)官府登記蓋印的契約(區(qū)別于“紅契”)。
逐鹿?〈書〉《史記·淮陰侯列傳》:“秦失其鹿,天下共逐之。”比喻爭(zhēng)奪天下。
由上可見,對(duì)二語學(xué)習(xí)者而言《商務(wù)館》并未標(biāo)注民族性、內(nèi)隱性等特征等更為突出的文化陪義以及時(shí)域陪義、屬性陪義等信息,盡管目前在陪義標(biāo)注的原則上還沒有明確的規(guī)定,但《商務(wù)館》在陪義類型的標(biāo)注上呈現(xiàn)出了明顯的選擇性,造成了標(biāo)注的陪義類型之間不平衡。
在標(biāo)注的數(shù)量上,語體陪義占據(jù)相當(dāng)優(yōu)勢(shì),約為標(biāo)注總數(shù)的65%,而風(fēng)格陪義只占2%左右,這種標(biāo)注的陪義類型之間比例的不平衡性主要是受詞典收詞的制約。《商務(wù)館》作為外向型漢語學(xué)習(xí)詞典,面向的詞典用戶是具有中級(jí)水平的二語學(xué)習(xí)者,其編碼需求和解碼需求幾乎不分上下,甚至有時(shí)解碼需求大于編碼需求。語義信息的呈現(xiàn)量會(huì)在一定程度上影響詞典用戶的使用,而這種陪義標(biāo)注的不平衡性無疑會(huì)給詞典用戶造成麻煩。
龍?(名)中國古代傳說中的一種神奇動(dòng)物,它身體像蛇,有魚一樣的鱗;頭上有角;長著像鳥一樣的爪;能飛,能走,能游泳,能降雨。也指像龍一樣的東西。(在中國文化中“龍”是祥瑞、權(quán)威的象征,被廣泛應(yīng)用于繪畫、建筑、服飾等領(lǐng)域。)
餃子?(名)一種食品,用和好的面做皮兒,用蔬菜或肉做餡,包成半圓形。(在中國文化中春節(jié)吃“餃子”有幸福團(tuán)圓的寓意。)
(二) 在陪義類型的判定標(biāo)準(zhǔn)上宜寬不宜窄
一般而言,辭書釋義中提取的語義特征應(yīng)是詞義當(dāng)中具有穩(wěn)定性的語義因子,一些尚處于流動(dòng)中的語義特征還未凝結(jié)成詞義的一部分,辭書本無需標(biāo)注這類語義特征,但從二語學(xué)習(xí)者的視角來看,釋義中嚴(yán)格執(zhí)行詞義的標(biāo)準(zhǔn)未必適用。與母語者相比,二語學(xué)習(xí)者缺乏必要的語感,尤其是在同義詞、近義詞的辨析上,母語者往往可以憑借語感判斷出詞義之間的細(xì)微差別,而有時(shí)這種細(xì)微的差別并非真正意義上的語義特征,僅是使用中的某種傾向或習(xí)慣,這恰恰是二語學(xué)習(xí)者缺乏的語言經(jīng)驗(yàn)。
如有些同素單雙音節(jié)近義詞的差異就體現(xiàn)在語用上,《商務(wù)館》中對(duì)“幫”和“幫助”的釋義只釋出了基本義,注意標(biāo)簽中也只對(duì)“幫忙”和“幫助”的用法進(jìn)行了辨析,但漢語中“幫”和“幫助”在使用中是有差異的。母語者憑借一定的語感可以很自然地正確運(yùn)用這兩個(gè)同素近義詞,“幫”多在口語中使用,可以重疊,而“幫助”多在書面語中使用,不能重疊。但這種語體差異又與嚴(yán)格意義上的語體差異不同,《現(xiàn)漢》第7版中標(biāo)注的語體詞“黑更半夜”“黑咕隆咚”“皓首”“何許”等使用的語體環(huán)境是對(duì)立互補(bǔ)的,彼此的界限十分清楚,而“幫”和“幫助”之間的語體界限并非是涇渭分明的,只是相對(duì)而言在某一種語體中使用的頻率更高。即“幫”和“幫助”還不是完全意義上帶有語體陪義的詞,因此《現(xiàn)漢》第7版中對(duì)兩個(gè)詞也沒有進(jìn)行語體的標(biāo)注,但二語學(xué)習(xí)者未必清楚其中的細(xì)微差別,且詞典中用“幫助”釋“幫”,更容易給使用者造成一種“幫”與“幫助”相等的錯(cuò)覺。因此外向型學(xué)習(xí)詞典在處理這類陪義時(shí)不妨適當(dāng)放寬標(biāo)準(zhǔn),對(duì)于一些處于模糊地帶尚未形成標(biāo)準(zhǔn)陪義但在交際中存在著細(xì)微差別的詞,也可適當(dāng)予以提示。如《商務(wù)館》中同時(shí)收錄了“繼母”和“后媽”兩個(gè)詞,基義所指相同,但在實(shí)際的交際中,“后媽”用于口語的場(chǎng)合多一些,且有時(shí)在情感上有中性偏貶的傾向,而“繼母”則是用于書面語和正式的場(chǎng)合多一些,在情感上偏向中性。這些細(xì)微的語義差別是二語學(xué)習(xí)者的盲點(diǎn),外向型學(xué)習(xí)詞典可適當(dāng)予以提示。
外向型學(xué)習(xí)詞典在標(biāo)注時(shí)可適當(dāng)放寬標(biāo)注的判定標(biāo)準(zhǔn),對(duì)于一些尚處于流動(dòng)中但對(duì)交際有一定影響的陪義可以予以提示。擬建議對(duì)部分詞語的釋義增加陪義的標(biāo)注,如:
幫?① 幫助。(多用于口語)
幫助?(動(dòng))在別人有困難的時(shí)候,為別人做事,替人出主意,在物質(zhì)和精神上給別人支援。(多用于書面語)
繼母?(名)父親再次結(jié)婚,父親原來的孩子叫父親的新妻子為“繼母”。(多用于書面語,一般不帶感情色彩)
后媽?(名)繼母,當(dāng)面一般叫“媽媽”。(多用于口語,有時(shí)帶有情感上疏遠(yuǎn)或貶義的色彩)
(三) 牢固樹立用戶意識(shí),注重標(biāo)注的系統(tǒng)性
辭書是民族思想、科學(xué)、文化和語言的精髓,一部優(yōu)秀的辭書可以影響幾代人,而辭書質(zhì)量的優(yōu)劣終究還是要靠讀者的檢驗(yàn)。在辭書編纂中樹立用戶意識(shí),牢記用戶視角的初衷,這一點(diǎn)在編纂外向型學(xué)習(xí)詞典中尤為重要。針對(duì)二語學(xué)習(xí)者編纂的外向型學(xué)習(xí)詞典,其外向型特征應(yīng)該體現(xiàn)在方方面面,從內(nèi)容到形式都應(yīng)該切合使用者的需求,具體到陪義的標(biāo)注,應(yīng)具有系統(tǒng)性意識(shí)。
《商務(wù)館》中共標(biāo)注了五種陪義類型,盡管語體陪義標(biāo)注的比重最大,但內(nèi)部標(biāo)注最具系統(tǒng)性的是外來陪義,《商務(wù)館》中共標(biāo)注外來陪義56條,形式、模式都較為統(tǒng)一。如:
冰淇淋?(名)半音譯詞。一種冷食,半固體,用牛奶、果汁、雞蛋、糖等混合冷凍而成。(英文: ice-cream)
剎那?(名)極短的時(shí)間。(梵文: ks·an·a)
模特兒?① 專門給人做繪畫、雕塑的對(duì)象的人。②專門給服裝店或服裝設(shè)計(jì)師展示新服裝的人,或商店里用來展示新服裝的做成人的樣子的東西。(法文: modèle)
對(duì)其他陪義類型的標(biāo)注則不然,除前文中已舉例說明普遍存在的標(biāo)注形式不統(tǒng)一的問題外,在標(biāo)注詞、標(biāo)注元語言等方面也帶有較大的隨意性,如《商務(wù)館》中對(duì)情態(tài)陪義的標(biāo)注:
勾?③ 結(jié)合,多含貶義。
勾結(jié)?(動(dòng))為了干壞事而偷偷地結(jié)合在一起,含有貶義。
利用?② 使為自己服務(wù),多含有貶義。
賣弄?(動(dòng))向人顯示自己的本領(lǐng)、學(xué)問等(含貶義)。
矮子?(名)個(gè)子矮的人,有時(shí)有貶義。
以上幾例在形式上采用了直接注釋和括注兩種方式,但在標(biāo)注詞上卻是“多含/含有/多含有/含/有時(shí)”五套并行,如果說“含/多含/有時(shí)”是標(biāo)注層級(jí)性的體現(xiàn),那么“含/含有”“多含/多含有”彼此之間的實(shí)質(zhì)性差異很難說清。作為外向型學(xué)習(xí)詞典,從內(nèi)容到形式,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)南到y(tǒng)性更利于留學(xué)生的使用,對(duì)陪義的標(biāo)注也可借鑒“同場(chǎng)同模式”的原則,在標(biāo)注形式、標(biāo)注詞、標(biāo)注模式等方面盡可能保持一致,形成較為封閉的陪義標(biāo)注系統(tǒng)。擬建議對(duì)部分陪義的標(biāo)注進(jìn)行統(tǒng)一修訂,修改如下:
勾結(jié)?(動(dòng))為了干壞事而偷偷地結(jié)合在一起(含貶義)。
利用?② 使為自己服務(wù)(多含貶義)。
矮子?(名)個(gè)子矮的人(有時(shí)含貶義)。
附?注
[1]此處陪義類型的定稱,于屏方采用的是張志毅先生早期的觀點(diǎn),早期張志毅先生將陪義類型劃分為九類。后續(xù)的研究中增加了文化陪義,形成了陪義十元論,此處的“時(shí)代陪義”指十元論中的“時(shí)域陪義”。
[2]我們對(duì)《商務(wù)館》中陪義標(biāo)注的統(tǒng)計(jì)以義位為單位,對(duì)具體陪義類型的統(tǒng)計(jì)以實(shí)際的標(biāo)注為準(zhǔn),如同一個(gè)義位標(biāo)注了多種陪義類型,則按其標(biāo)注的不同陪義類型分別進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。
[3]文中所舉詞條的釋義來源于辭書,釋義中的下畫線為筆者所加,提示此處為陪義的標(biāo)注。
參考文獻(xiàn)
1. 程立,程建華.英漢文化比較詞典.長沙: 湖南教育出版社,2000.
2. 馮海霞,張志毅.《現(xiàn)代漢語詞典》釋義體系的創(chuàng)建與完善——讀《現(xiàn)代漢語詞典》第5版.中國語文,2006(5).
3. 高慧宜.一部易查易懂的對(duì)外漢語學(xué)詞典——《商務(wù)印書館學(xué)漢語詞典》評(píng)論.辭書研究,2009(6).
4. 郭佳興.現(xiàn)代漢語中褒貶陪義的存在形態(tài)和標(biāo)記研究.∥崔志遠(yuǎn)主編.中國語言文學(xué)研究.秋之卷,北京: 社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2019.
5. 魯健驥,呂文華.編寫對(duì)外漢語單語學(xué)習(xí)詞典的嘗試與思考——《商務(wù)館學(xué)漢語詞典》編后.世界漢語教學(xué),2006(1).
6. 魯健驥,呂文華.商務(wù)館學(xué)漢語詞典.北京: 商務(wù)印書館,2007.
7. 楊金華.突出“對(duì)外”特征的釋義和用法說明——析《商務(wù)館學(xué)漢語詞典》的釋詞.辭書研究,2009(6).
8. 于屏方.外向型學(xué)習(xí)詞典研究.北京: 商務(wù)印書館,2016.
9. 袁世旭,鄭振峰.義位組合逆化研究.∥中國辭書學(xué)會(huì)語文辭書專業(yè)委員會(huì)編.語文辭書論集(第10輯).北京: 人民教育出版社,2017.
10. 張志毅,張慶云.詞匯語義學(xué).北京: 商務(wù)印書館.2012.
11. 張志毅,張慶云.理論詞典學(xué).北京: 商務(wù)印書館.2015.
12. 中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語詞典(第7版).北京: 商務(wù)印書館,2016.
(河北師范大學(xué)文學(xué)院?石家莊?050091)
(責(zé)任編輯?馬?沙)