汪韻儀
摘要:網(wǎng)絡(luò)交際用語中常用“二”表示“傻”義,在使用中逐漸被共同語所接受,但語義來源不清晰。通過對《現(xiàn)代漢語方言大詞典》中43個地區(qū)方言進(jìn)行考察,“二”表示“傻”主要分布在官話區(qū),統(tǒng)計分析各方言中單字“二”的含義,用“二”表示“傻”的語義來源可能是由“二百五”簡化而來。與“傻”相比,“二”的“傻”義貶義程度低。
關(guān)鍵詞:方言詞 二 語義 傻
中圖分類號:H172? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? 文章編號:1009-5349(2020)01-0090-02
漢語普通話是全民族的共同語,其中很多詞匯都來源于各地區(qū)的方言之中,一些有特色的方言詞匯在融入共同語以后,常常會讓非方言區(qū)的使用者感到不解。比如用“二”來表示“傻”。
通過對《現(xiàn)代漢語方言大詞典》中43個地區(qū)方言進(jìn)行考察,有16個地區(qū)方言中的“二”完全沒有“傻”的含義,占37.3%;有14個方言中有“二百五”這個相關(guān)詞表示“傻”的含義,占32.6%;只有13個方言中有用“二”組成的詞語表示“傻”,占30.1%。
一、“二百五”的語義來源
“二”表示“傻”只在哈爾濱方言和烏魯木齊方言中存在,但是“二百五”表示“傻”卻出現(xiàn)在27個方言中,占63%。
《漢語大詞典》中對“二百五”的解釋為:方言,①不中用;②傻氣或魯莽的人?!冬F(xiàn)代漢語詞典》解釋它為口語詞,譏稱做事莽撞,有些傻氣的人。實際上,“二百五”已經(jīng)成為了普通話詞匯的一部分。
關(guān)于“二百五”的來源有很多種說法,綜合來看“二半吊子的別稱”這一說法更具有說服力。古代一千錢為一吊,五百錢為“半吊子”,比“半吊子”更差的稱“二半吊子”,就是二百五十錢?!岸氲踝印痹谄胀ㄔ捲~語中不再使用,但是在方言詞語中還保留著。如太原、徐州方言中“二半吊子”用來形容知識不豐富或技藝不熟練的人,與詞語“半吊子”的含義相同。
寧夏銀川方言中,直接將“半吊子”與“二百五”視為同義詞,指“做事不能把握分寸,往往失當(dāng)?shù)娜恕薄:邶埥枮I方言中“二百五”的一個義項是“比喻對某種知識或某種技術(shù)只略知一二的人”。與現(xiàn)代漢語中“半吊子”的語義相同。因此根據(jù)殘留在方言中的語義聯(lián)系,“二百五”與“半吊子”應(yīng)當(dāng)是有語源關(guān)系的。
關(guān)于“二百五”的語義可分析為:
二百五:[不完整+人+行為]=做事不能把握分寸,往往失當(dāng)?shù)娜?/p>
[不完整+人+知識技藝]=比喻對某種知識或某種技術(shù)只略知一二的人
[不完整+人+智商]=傻子
通過殘留在方言中的語義線索,“半吊子”與“二百五”應(yīng)當(dāng)在語義產(chǎn)生之初是相似的,都有“不完整”的含義。將這個“不完整”的概念投射到人的心智行為上,就具有了“做事不當(dāng)”“一知半解”“心智不成熟”等各種含義。
二、“二”的語義來源
關(guān)于“二”的語義來源有兩個方向的猜測。第一,“二”是在語言的實際應(yīng)用中發(fā)展出來的;第二,是詞語“二百五”的簡稱。
1.單字“二”發(fā)展出了“傻”義
“二”作為數(shù)詞,比“一”小。由“二”作為詞首所構(gòu)成的詞語就具有了“低一等”的語義特征。如牟平方言中的“二把砍子”指的是“不太精明或手藝不精通的人”;烏魯木齊方言中的“二把刀”指“對某項工作技術(shù)不高的人”。又如太原方言中的“大師傅”和“二師傅”,“大師傅”指掌勺的廚師,“二師傅”指“給廚師打下手的人”。這里的“二”指的是在后廚的重要程度和地位,同樣包含了“低一等”的意味。另外,“一把手”和“二把手”也是通過數(shù)字的大小來區(qū)分地位。
“這個人很二?!敝傅氖沁@個人比平常人的智商要低一點,可以分析為[低一等+正常人的智商]。從這個方向來看,由“二”單獨發(fā)展出“傻”的含義在理論上是可以實現(xiàn)的。
2.“二”由“二百五”簡化而來
另外,四川成都、福建福州、浙江杭州、山東濟(jì)南、安徽績溪、江西黎川、江西萍鄉(xiāng)、江西南昌、江蘇南通、江蘇蘇州、青海西寧、湖南婁底、湖南長沙、寧夏銀川14個地區(qū)方言中僅有“二百五”這一個詞語。
在上述43種方言中,單獨使用“二”表示“傻”只在哈爾濱方言和烏魯木齊方言中出現(xiàn)。并且由“二”作為語素構(gòu)成“傻”義詞語的方言必定有“二百五”的存在。從這個角度看,“二”也可能是由“二百五”簡化而來的簡稱形式。
“二百五”除了簡化成了“二”這一條簡化路徑以外,還通過省略“百”簡化為“二五”。太原方言中的“二五八氣、二武”;南京方言中的“二五、二五兮兮的”和建甌方言中的“二五圑”都是由“二五”構(gòu)成的表“傻”義的方言詞語。
比較“二”產(chǎn)生“傻”義的兩條不同路徑,都存在一定的合理性,“二”的“傻”義來源甚至有可能是兩條路徑共同作用的結(jié)果。
三、“二”與“傻”對比分析
1.單字形容詞在口語中的使用情況
“二”表示“傻”在現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)用語中普遍應(yīng)用,也逐漸出現(xiàn)在大眾口語中,被普通話詞匯系統(tǒng)所接受,在言語交際的部分情景中“二”與“傻”語義相同。
(1)你這事辦的,你說你二不二?
(2)你這事辦的,你說你傻不傻?
(3)這人真二。
(4)這人真傻。
(5)二著二著就習(xí)慣了。
(6)傻著傻著就習(xí)慣了。
以上六例中“二”與“傻”是可以互換的,在語法上用法相同。在語義上也有著同樣的“蠢笨”含義,可以說“二”是“傻”的一種“分身”替代詞。但是在具體的語用方面,還是存在一些細(xì)微的區(qū)別。
在表示“傻”的時候,人們在說話時一般有三個層次:第一層是被氣到極致的憤怒,這時的“傻”用于罵人,表示人的腦子有問題;第二層是表達(dá)一種無奈的情緒,不在于責(zé)罵對方,而是宣泄一種不滿的情緒;第三層是表示親昵,當(dāng)喜歡的人犯了一點小錯誤的時候,一種親昵的調(diào)侃。
“二”和“傻”的語義層次可總結(jié)為:
傻:? ? ? ? ? ? ? ? ? 二:
a.[傻+罵人用]? ? ? ?a.無
b.[傻+無奈]? ? ? ? ?b.[傻+無奈]
c.[傻+親昵]? ? ? ? ?c.[傻+親昵]
由于“二”在產(chǎn)生之初就用于網(wǎng)絡(luò)中的言語調(diào)侃,所以表示“傻”的語義程度基本上停留在第二、三層的語用含義。如“你是不是二!”這種情況下一般聽話者不會認(rèn)為自己受到了侮辱侵犯,因為“二”的語義程度在實際語言使用中最多到第二層面,最嚴(yán)重的會使人覺得說話人在宣泄一種對自己不滿的情緒,而不會覺得在罵人。
如“你傻啊!一邊去!”和“你二?。∫贿吶?!”,同樣的構(gòu)式,給聽話人的感覺是不同的。第二句最多被聽話人理解到第二層,第一句則有可能被人理解為第一層。
2.“二”與“傻”在構(gòu)詞中語義對比
“二”與“傻”表“傻”義,作為構(gòu)詞語素也組成了一組近義詞“二貨”和“傻子”。這組詞是專門用來形容具有“傻”性質(zhì)的人。在這組詞語里將“二”與“傻”的細(xì)微區(qū)別放大了。如果說單字“二”與“傻”的語義區(qū)別并不是特別明顯,那么在“二貨”和“傻子”這一組詞語中,則很明顯地感受到二者語義層次上的區(qū)別。
“傻子”與“二貨”可總結(jié)為:
傻子:? ? ? ? ? ? ? ?二貨:
a.[傻+罵人用+人]? a.無
b.[傻+表無奈+人]? b.[傻+表無奈+人]
c.[傻+表親昵+人]? c.[傻+表親昵+人]
“二貨”和“傻子”最重要的區(qū)別在于“二貨”不作為罵人時候使用。與“二”單獨作為形容詞使用時相似,“二貨”也不用于罵人。例如:
(7)你個二貨,滾遠(yuǎn)點。
(8)你個傻子,滾遠(yuǎn)點。
例(7)、(8)中同樣是責(zé)罵的語氣,但是相比較而言例(7)的語義要較和緩一些,原因就在于“二貨”這個詞本來用來形容人時就不作為罵人用。所以即使將“二貨”這個詞置于整個責(zé)罵的語境中,也不是嚴(yán)厲的責(zé)罵意味,而是透露出一種無可奈何的情緒宣泄。
因此,不管是“二”單獨表示“傻”,還是組成詞語“二貨”來代替“傻子”,只是表示其中的部分語義,與“傻”和“傻子”還存在著一定的區(qū)別?!岸陛^之“傻”語義更為和緩,多用于人際交往中的調(diào)侃,不用于罵人。
四、結(jié)語
“二”作為一個官話地區(qū)的方言詞匯,在網(wǎng)絡(luò)溝通中逐漸被全國人民接受?!岸北硎尽吧怠?,筆者認(rèn)為更大概率是與“二百五”有關(guān)?!岸傥濉焙喕癁椤岸边M(jìn)而造詞表示“傻”可能是其演化路徑。在言語交際的實際使用中,“二”與“傻”還不能直接等同,由于“二”一開始是調(diào)侃時使用的,因此“二”與“二貨”并不用于嚴(yán)肅場合上的罵人。這是“二”與“傻”最根本的區(qū)別。
參考文獻(xiàn):
[1]羅竹風(fēng).漢語大詞典[M].上海:上海辭書出版社,2011.
[2]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典[M].6版.北京:商務(wù)印書館,2012.
[3]李榮.現(xiàn)代漢語方言大詞典[M].南京:江蘇教育出版社,1998.
責(zé)任編輯:趙慧敏