摘 要:尼古拉·斯捷潘諾維奇·古米廖夫是俄羅斯白銀時(shí)代一位出色的詩(shī)人,他的詩(shī)歌多抒寫(xiě)愛(ài)情、遠(yuǎn)行、異域,素被稱為“遠(yuǎn)游的繆斯”,高爾基稱其為“才華橫溢的詩(shī)人”。異域風(fēng)情——是古米廖夫創(chuàng)作的一個(gè)重要特征,詩(shī)人創(chuàng)作了許多飽含異國(guó)風(fēng)情的詩(shī)作,如《長(zhǎng)頸鹿》《米克》等,同時(shí)寫(xiě)下了大量的中國(guó)主題的詩(shī),《中國(guó)姑娘》就是其中具有獨(dú)特韻味的一首。本文對(duì)古米廖夫《中國(guó)姑娘》作粗淺分析,探究詩(shī)人的中國(guó)情懷。
關(guān)鍵詞:《中國(guó)姑娘》 中國(guó)情懷 古米廖夫
古米廖夫(Никола й Степа нович Гумилёв,1886—1921 )是20世紀(jì)俄國(guó)阿克梅派的創(chuàng)始人之一,不僅詩(shī)作豐碩,更有諸多詩(shī)歌理論建樹(shù)。
古米廖夫從八歲就開(kāi)始寫(xiě)詩(shī),婚后與妻子阿赫瑪托娃共同創(chuàng)辦《天狼星》雜志,后來(lái)又參與《阿波羅》雜志的工作。他的一生創(chuàng)作了許多優(yōu)秀的作品,如詩(shī)集《征服者之路》《蔚藍(lán)的星》《珍珠集》《箭囊集》等,還翻譯了一些外國(guó)詩(shī)集。1921年,因被指控具有“反革命”行為,年僅三十五歲的古米廖夫被處死,由于政治原因其詩(shī)作一直未能得到足夠的重視,直到1986年古米廖夫誕辰一百周年之際,才在俄羅斯掀起了“古米廖夫熱潮”,遺憾的是,在我國(guó)對(duì)古米廖夫熟知者寥寥,研究更少。
19世紀(jì)末20世紀(jì)初是世界各種文明交流碰撞的時(shí)期,古米廖夫身處這個(gè)時(shí)代,受到法國(guó)象征主義、唯美主義、俄國(guó)象征主義等思想的影響,形成了自己獨(dú)特的阿克梅主義詩(shī)歌。古米廖夫是一個(gè)富于浪漫主義激情的詩(shī)人,天性愛(ài)好冒險(xiǎn)、旅行,他曾三次深入非洲探險(xiǎn),他的詩(shī)歌創(chuàng)作的一個(gè)重要題材就是異域題材。劉文飛先生曾說(shuō):“古米廖夫曾將自己詩(shī)的靈感稱為‘遠(yuǎn)游的繆斯,他一生不安分的游歷,為他的詩(shī)歌提供了大量新鮮、神奇的素材。非洲的沙漠,北歐的雪景,羅馬的名勝古跡,東方的宮廷秘史,紛紛成了古米廖夫夫詩(shī)作的對(duì)象或主題……可以說(shuō),古米廖夫的多數(shù)詩(shī)作,都是以異國(guó)他鄉(xiāng)的風(fēng)土人情為靈感源泉的?!盿其中,關(guān)于“中國(guó)題材”的詩(shī)歌,也是古米廖夫創(chuàng)作的一個(gè)重要主題?!吨袊?guó)姑娘》( Китайская девушка )就是其中一篇,詩(shī)作通過(guò)對(duì)“中國(guó)姑娘”的描寫(xiě),表達(dá)出古米廖夫?qū)χ袊?guó)——這個(gè)東方國(guó)度的幻想與看法。
一、古米廖夫的東方情懷
古米廖夫一生對(duì)東方的神秘抱有極大熱情,同時(shí)釀就了他特有的深厚東方情懷,這份情懷是與當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境、詩(shī)人自身經(jīng)歷,以及他的詩(shī)人個(gè)性相依相連的。
從宏觀社會(huì)背景來(lái)看,自《馬可波羅行記》出版后,西方國(guó)家就漸漸把目光轉(zhuǎn)到了東方古老的文明,而從19世紀(jì)下半葉開(kāi)始,歐洲長(zhǎng)期以來(lái)的中心主義創(chuàng)作意識(shí)出現(xiàn)了危機(jī),許多學(xué)者試圖尋找一種新的文化理念進(jìn)行創(chuàng)作,從而在俄羅斯和歐洲興起了一股對(duì)東方傳統(tǒng)文化的研究熱潮,有關(guān)東方主題的創(chuàng)作日益興盛。在這種文化思潮的影響之下,古米廖夫作為詩(shī)歌的狂熱愛(ài)好者、研究者,自然不可能不受到其影響。他曾經(jīng)從法語(yǔ)轉(zhuǎn)譯過(guò)中國(guó)的詩(shī)集,其中不乏李白、杜甫等杰出詩(shī)人的詩(shī)作。另外古米廖夫的妻子阿赫瑪托娃也曾經(jīng)跟一些漢學(xué)家合作翻譯過(guò)中國(guó)的古詩(shī)詞,這也是詩(shī)人接觸到中國(guó)詩(shī)歌的一個(gè)途徑。天性浪漫的古米廖夫處于當(dāng)時(shí)俄羅斯精神危機(jī)的時(shí)代背景下,自然會(huì)受到東方文化的浸染。
另外,從古米廖夫個(gè)人來(lái)說(shuō),他從小就讀于皇村中學(xué),那里有中國(guó)劇院、中國(guó)村,其中不乏具有中國(guó)特色的藝術(shù)作品,如中國(guó)式家具、中國(guó)式?jīng)鐾?、中?guó)式瓷器等,耳濡目染之下,這些都激起了詩(shī)人對(duì)東方這個(gè)遙遠(yuǎn)國(guó)度的向往之情。此外,古米廖夫在自己的早期創(chuàng)作生涯迷戀巴爾蒙特的作品,將其視為“詩(shī)壇的信天翁,生活中的漂泊者和旅行家”b,后來(lái)詩(shī)人又迷上了勃留索夫。需要指出的是,這兩位詩(shī)人都曾創(chuàng)作過(guò)有關(guān)神秘的中國(guó)形象的詩(shī)作,如巴爾蒙特的《結(jié)構(gòu)》《香樟的進(jìn)軍》《中國(guó)夢(mèng)幻》,勃留索夫的《羅馬人在中國(guó)》《中國(guó)詩(shī)抄》等。
古米廖夫生性浪漫,熱愛(ài)旅游,一生游歷了許多國(guó)家?!皩?duì)自愿的漂泊者和旅行家古米廖夫來(lái)說(shuō),古老的歐洲、非洲、小亞細(xì)亞城市留給他的絢麗多彩的印象,古老東方的遠(yuǎn)游是他生命的重要組成部分,也是他思想和想象賴以生存的養(yǎng)料,正是它們?yōu)樗麡?shù)立了信念,為他晚期的抒情詩(shī)奠定了哲學(xué)基礎(chǔ)。”c遺憾的是,古米廖夫一生從來(lái)沒(méi)有到訪過(guò)中國(guó),但是憑借自己從書(shū)中所了解到的以及與漢學(xué)家朋友的交往,再加上自己豐富的想象,創(chuàng)作出了大量“藝術(shù)真實(shí)”的中國(guó),除了《中國(guó)姑娘》之外,在此之前他已經(jīng)創(chuàng)作了《瓷亭》《中國(guó)之旅》《我曾相信,我曾想過(guò)……》等。
二、《中國(guó)姑娘》的藝術(shù)構(gòu)思
《中國(guó)姑娘》是古米廖夫的詩(shī)集《箭囊集》中的一篇,創(chuàng)作于1914年,該篇詩(shī)作并不是古米廖夫創(chuàng)作的第一首有關(guān)中國(guó)女性形象的詩(shī)歌,早在1911年創(chuàng)作的《我曾相信,我曾想過(guò)……》中已有涉及。這首詩(shī)中的драконы, с поджатыми ножками(蜷龍),明顯都是具有中國(guó)風(fēng)情的意象。1914年創(chuàng)作的《中國(guó)姑娘》卻是詩(shī)人從另一個(gè)角度對(duì)中國(guó)姑娘的解讀。全詩(shī)如下:
Голубая беседка(蔚藍(lán)色的涼亭)
Посредине реки,(聳立在河之心)
Как плетеная клетка,(像編織的鳥(niǎo)籠)
Где живут мотыльки.(里面飼養(yǎng)著黃鶯)
И из этой беседки(從這涼亭)
Я смотрю на зарю,(觀賞朝霞)
Как качаются ветки,(樹(shù)葉怎樣婆娑)
Иногда я смотрю;(有時(shí)我也觀賞)
Как качаются ветки,(樹(shù)葉怎樣婆娑)
Как скользят челноки,(輕舟怎樣滑行)
Огибая беседки(環(huán)繞著)
Посредине реки.(聳立在河心的涼亭)
У меня же в темнице(而在我的深閨)
Куст фарфоровых роз,(擺著一束瓷玫瑰)
Металлической птицы(一只金屬小鳥(niǎo))
Блещет золотом хвост.(尾巴金光閃耀)
И, не веря в приманки,(我不相信各種誘惑)
Я пишу на шелку(在絹帕上我寫(xiě)下詩(shī)章)
Безмятежные танки(心平氣和地訴說(shuō))
Про любовь и тоску.(自己的愛(ài)情和憂傷)
Мой жених все влюбленней;(我的未婚夫愈加使人迷戀)
Пусть он лыс и устал,(盡管他禿頂和疲憊)
Он недавно в Кантоне(可不久前他在廣東)
Все экзамены сдал.(考試門(mén)門(mén)及格)d
全詩(shī)共有六個(gè)詩(shī)段,以雙音步抑抑揚(yáng)格寫(xiě)成,每個(gè)詩(shī)段都采用交叉韻的韻式,整篇詩(shī)歌顯得布局嚴(yán)整,形式完美,具有一種建筑美和音樂(lè)美,集中體現(xiàn)了阿克梅派創(chuàng)作的美學(xué)理念。古米廖夫在他的論文《讀者》中,古米廖夫表達(dá)了對(duì)象征派詩(shī)歌特征的推崇,強(qiáng)調(diào)詩(shī)的音響。在他看來(lái),詩(shī)“像任何有機(jī)生命機(jī)體一樣,它擁有自己的解剖學(xué)和生理學(xué),包括詞的組合及互相補(bǔ)充所構(gòu)成的‘詩(shī)的肉‘詩(shī)的骨骼和‘結(jié)構(gòu)”,而詩(shī)的音響(節(jié)奏、旋律、元輔音搭配)則構(gòu)成周流于詩(shī)的血管之中的血液。他進(jìn)而強(qiáng)調(diào),應(yīng)當(dāng)特別去研究“詩(shī)的生命的規(guī)律”e?!吨袊?guó)姑娘》這首詩(shī)的每一詩(shī)行并不長(zhǎng),但是其中元音和輔音的交替出現(xiàn),尤其是在前三個(gè)詩(shī)段啟用大量的元音a、o、e,與輔音相配,達(dá)到了一種音樂(lè)的回旋之美,在朗讀詩(shī)歌之時(shí)仿佛“黃鶯的啼叫,樹(shù)葉的婆娑,輕舟的滑行”都已隨著詩(shī)歌的旋律被演奏出來(lái),使讀者產(chǎn)生了身臨其境之感。另外前三段集中了光、色、影、聲、動(dòng)等元素構(gòu)成了一幅和諧寧?kù)o的畫(huà)面。
詩(shī)歌的第一個(gè)詩(shī)段主要寫(xiě)景,描寫(xiě)了蔚藍(lán)的涼亭、編織的鳥(niǎo)籠、黃鶯等意象,詩(shī)人剛剛著筆,我們已經(jīng)可以讀出一種被困的百無(wú)聊賴之感。接著詩(shī)人由遠(yuǎn)及近,將視線轉(zhuǎn)向抒情主人公自身。第二、三詩(shī)段描寫(xiě)抒情主人公視野中的風(fēng)景,主人公從涼亭觀賞,原本“朝霞,樹(shù)葉婆娑,輕舟滑行”是一組溫馨舒暢的意象,所構(gòu)成的也應(yīng)該是一幅安逸恬靜的畫(huà)面,而在主人公的眼中,一切都是那么了無(wú)生趣,日子只是時(shí)鐘無(wú)意義的搖擺。詩(shī)人在這里運(yùn)用了反襯手法,以畫(huà)面的和諧反襯抒情主人公的復(fù)雜哀情,使得抒情主人公傷感情緒越發(fā)鮮明乃至深刻。值得一提的是,在前三個(gè)詩(shī)段詩(shī)人共使用了三次涼亭(беседка)這個(gè)意象,在詩(shī)人的《瓷亭》中也有相應(yīng)的意象瓷亭(фарфоровый павильон),但是兩者的用法存在著一定的區(qū)別。在本首詩(shī)中беседка含有“囚禁女主人公的鳥(niǎo)籠”的象征意味,但在《瓷亭》中的фарфоровыйпавильон象征著古米廖夫自己和阿克梅派詩(shī)人精神家園。
讀完了前三段我們也許會(huì)產(chǎn)生疑問(wèn),這是一位什么樣的主人公,為什么會(huì)被困于涼亭,她在憂愁什么?詩(shī)人接下來(lái)便交代了這一切。從第四詩(shī)段起,詩(shī)歌轉(zhuǎn)入敘事,夾雜著主人公的抒情:在她的住所有陶瓷玫瑰花束,有金色的小鳥(niǎo),我們猜測(cè)或許這是她的心上人送給她的,所以她不相信任何誘惑,只是在自己的繡帕上寫(xiě)下自己的любовь и тоска(愛(ài)戀與憂愁)。但是最后一個(gè)詩(shī)段“真相”的揭示卻令我們意想不到,“我”等待的心上人卻是一個(gè)禿頂、疲憊的男子,這令我們想到俄羅斯文藝作品經(jīng)常表現(xiàn)的老夫少妻的婚姻,《安娜·卡列尼娜》中年輕的安娜與已經(jīng)衰老的卡列寧的婚姻結(jié)合,以及那幅俄羅斯名畫(huà)《不相稱的婚姻》所描繪的一個(gè)十八歲的年輕的姑娘與一位八十幾歲的老將軍的婚姻。抒情主人公使用了пусть(權(quán)且,盡管)一詞,耐人尋味?!哀抱濮悃洄?он лыс и устал/Оннедавно в Кантоне/Все экзамены сдал.”(盡管他禿頂和疲憊/可不久前他在廣東/考試門(mén)門(mén)及格)雖然“我”的未婚夫其貌不揚(yáng),但是他才華橫溢,使人愈加迷戀。詩(shī)人在這里再次采用了獨(dú)具中國(guó)特色的元素——科舉考試,也體現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)中國(guó)科舉制度有一定的認(rèn)知。國(guó)內(nèi)有研究者用安娜·卡列尼娜來(lái)做例證,認(rèn)為пусть的使用顯示出詩(shī)中“中國(guó)姑娘”的言不由衷。主人公只是在像安娜一樣一味地安慰勸服自己去接受這樣一位陳腐衰老的未婚夫,結(jié)果卻適得其反,反而更體現(xiàn)出了“中國(guó)姑娘”對(duì)其的厭惡,也反襯出她的無(wú)奈與心酸?;蛟S這種說(shuō)法有些言過(guò)其實(shí),我們?cè)诖颂幉⒉欢嘧鎏接憽T?shī)人憑借自身的視角,憑借他對(duì)中國(guó)文化的了解,來(lái)刻畫(huà)他想象中“中國(guó)姑娘”的形象。在詩(shī)中詩(shī)人所描繪的是一個(gè)獨(dú)守閨房的中國(guó)女子形象,她在百無(wú)聊賴中等待心上人歸來(lái),寄托了一個(gè)渴望流浪的俄國(guó)詩(shī)人對(duì)東方這個(gè)神秘的古國(guó)的好奇與向往,將其視為精神的棲息地。
三、《中國(guó)姑娘》與《閨怨》的對(duì)比
“閨怨詩(shī)”是中國(guó)古代詩(shī)歌的一個(gè)重要體裁,主要集中在唐朝,大多描寫(xiě)古代民間棄婦和思婦的憂傷,或者少女懷春、思念情人的感情。中國(guó)“閨怨詩(shī)”的代表非王昌齡的《閨怨》莫屬,國(guó)內(nèi)也有學(xué)者將古米廖夫的《中國(guó)姑娘》視為俄羅斯的“閨怨詩(shī)”,并且《中國(guó)姑娘》是以俄羅斯詩(shī)人的角度來(lái)刻畫(huà)中國(guó)女子的心理。將這兩首詩(shī)對(duì)比來(lái)看,或許有助于從不同的視角解讀這首詩(shī)。王昌齡的《閨怨》全詩(shī)如下:
閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。忽見(jiàn)陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。
由于俄羅斯詩(shī)歌與中國(guó)詩(shī)歌的韻律不同,我們主要從創(chuàng)作特色和思想感情來(lái)對(duì)比。王昌齡的詩(shī)歌開(kāi)篇點(diǎn)題“愁”,表面寫(xiě)“不知愁”,但起筆已經(jīng)為后文情感的轉(zhuǎn)折與升華奠定了基調(diào),然后寫(xiě)“春日凝妝”“楊柳色”,少婦在一番梳洗打扮 之后登上翠樓,看到一派明媚的春日景象,想起這美好的風(fēng)光卻無(wú)人伴她欣賞,遂勾起了她對(duì)夫婿的想念之情。楊柳又綠,夫君未歸,時(shí)光流逝,春情易失,我們可以從中看出詩(shī)中少婦由喜到悲這種情感的轉(zhuǎn)換,并且詩(shī)中描寫(xiě)的視線是由近及遠(yuǎn)的。而在古米廖夫的詩(shī)中,所采用的是由遠(yuǎn)及近的寫(xiě)法,詩(shī)人從第一詩(shī)段起就極力渲染主人公的哀思,她就像飼養(yǎng)的黃鶯一樣困在編織的牢籠里,而后每一詩(shī)段層層遞進(jìn),最后一個(gè)詩(shī)段為我們點(diǎn)出詩(shī)歌主人公憂傷的原因。在王詩(shī)中,用翠樓、楊柳這一類常見(jiàn)的表現(xiàn)少婦憂思的意象,渲染出中國(guó)古詩(shī)的一種常見(jiàn)的朦朧的意境;在古米廖夫的詩(shī)歌中,雖然詩(shī)人也用了涼亭、輕舟、絹帕這些意象來(lái)營(yíng)造氛圍,卻難以讓人聯(lián)想到中國(guó)古詩(shī)詞的意境,這或許是兩國(guó)詩(shī)人文化思維的差異,比如詩(shī)人在《中國(guó)姑娘》是想以涼亭象征女子的深閨,但在中國(guó)詩(shī)詞文化中并沒(méi)有這樣的寫(xiě)法,盡管古米廖夫在此之前對(duì)中國(guó)文化有一些了解,并且也翻譯了一些中國(guó)古詩(shī),但是身處俄羅斯背景之下的詩(shī)人是很難真正理解那些由方塊字所構(gòu)成的朦朧美。
最后是人物形象的差異。在中國(guó)古代的“閨怨詩(shī)”中,少婦所思念的男子通常是一個(gè)英俊瀟灑、文韜武略的形象,不會(huì)出現(xiàn)像古米廖夫的詩(shī)中最后所寫(xiě)的онлыс и устал(盡管他禿頂和疲憊)這種缺憾,詩(shī)人或許是有意為之,或許是受俄羅斯文化深刻的影響,在刻畫(huà)“中國(guó)姑娘”的另一半時(shí)也加入了這種帶有民族特色的主觀想象,我們不得而知。
通過(guò)分析我們可以看出古米廖夫的《中國(guó)姑娘》和中國(guó)古代真正的“閨怨詩(shī)”還是存在著很大的區(qū)別,但這并不影響這首詩(shī)的藝術(shù)魅力,我們可以將其視為是兩種文化在同一主題的碰撞中產(chǎn)生的藝術(shù)的火花,詩(shī)中既有中國(guó)傳統(tǒng)文化的元素,也有俄羅斯的民族特色。詩(shī)人這種通過(guò)對(duì)異域文化的借鑒來(lái)達(dá)到對(duì)本民族詩(shī)歌的創(chuàng)新,也符合他在《象征主義的遺產(chǎn)和阿克梅主義》中提出的尋求新的方式達(dá)到對(duì)象征主義的革新的理念。
19世紀(jì)末20世紀(jì)初,是包括俄羅斯在內(nèi)的歐洲各國(guó)思想交流碰撞之際,東方獨(dú)特的文化吸引著許多國(guó)外的學(xué)者來(lái)研究,也對(duì)他們的創(chuàng)作產(chǎn)生了一定的影響和啟發(fā),古米廖夫作為一個(gè)熱情的浪漫主義者,對(duì)異域文化的熱愛(ài)成為他晚期抒情詩(shī)創(chuàng)作的一個(gè)重要來(lái)源,正如上文所言,作為阿克梅派的創(chuàng)始人,他也有意在自己的作品中加入異域元素達(dá)到對(duì)象征主義的反撥和創(chuàng)新。古米廖夫是較早將異域題材引入俄羅斯詩(shī)歌創(chuàng)作領(lǐng)域的詩(shī)人,他的包括《中國(guó)姑娘》在內(nèi)的一系列中國(guó)題材的詩(shī)歌既傳達(dá)出了詩(shī)人對(duì)異域文化的向往,同時(shí)也為俄國(guó)詩(shī)壇帶來(lái)了新的藝術(shù)活力,進(jìn)而在一定程度上也促進(jìn)了俄羅斯詩(shī)歌的發(fā)展。
a 劉文飛:《20世紀(jì)俄語(yǔ)詩(shī)史》,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社1996年版,第48頁(yè)。
bc 鄭體武:《俄國(guó)現(xiàn)代主義詩(shī)歌》,上海外語(yǔ)教育出版社2001年版,第305頁(yè),第315頁(yè)。
d 古米廖夫:《古米廖夫詩(shī)選》,黎華譯,河北教育出版社2003年版,第171頁(yè)。
e 曾思藝:《俄國(guó)白銀時(shí)代現(xiàn)代主義詩(shī)歌研究》,湖南人民出版社2005年版,第286頁(yè)。
參考文獻(xiàn):
[1] 古米廖夫.古米廖夫詩(shī)選[M].黎華譯.石家莊:河北教育出版社,2003.
[2] 劉文飛.20世紀(jì)俄語(yǔ)詩(shī)史[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1996.
[3] 王立業(yè).俄羅斯文學(xué)名著賞析(詩(shī)歌、戲劇篇)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2015.
[4] 武曉霞,劉莎莎.云游的繆斯——論古米廖夫詩(shī)歌創(chuàng)作中的東方情調(diào)[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院報(bào),2017(3).
[4] 曾思藝.俄國(guó)白銀時(shí)代現(xiàn)代主義詩(shī)歌研究[M] .長(zhǎng)沙:湖南人民出版社,2005.
[5] 鄭體武.俄國(guó)現(xiàn)代主義詩(shī)歌[M] .上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
作 者: 岳燕南,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)俄語(yǔ)學(xué)院在讀碩士研究生,研究方向:俄羅斯文學(xué)方向。
編 輯: 水涓 E-mail:shuijuan3936@163.com