(中國社會科學院大學 研究生院/語言學系,北京 102488;渤海大學 文學院,遼寧 錦州 121013)
語言具有社會性、民族性,擁有自己的語言會增強國民自信。語言從來都不是封閉的,而是一直處于發(fā)展變化之中的。語言需要規(guī)范,規(guī)范不意味著對語言發(fā)展的抑制,好的規(guī)范應該是合理疏導而不是去圍堵。因此,規(guī)范不是要給人們使用語言設定障礙,而是為了讓人們可以更好、更方便地使用語言。規(guī)范也不是要保持語言絕對的穩(wěn)定性,使其保持純而又純的狀態(tài)。語言在發(fā)展過程中,由于人們的求新求異等心理,會出現(xiàn)新詞、新語法以及舊詞新用等現(xiàn)象。語言具有約定俗成性,只有被民眾廣泛認可的語言才能流傳下去,但是也不能過于信奉約定俗成,還應保持理性。
有些詞語新生用法的生命力不強,出現(xiàn)不久即消亡。語言發(fā)展有如大浪淘沙,會瀝去那些臨時使用的語言元素。這些注定會自然消亡的語言現(xiàn)象主要是通過語言的約定俗成來進行規(guī)范的。而有些用法卻有很強的擴張力,會擴大其使用領(lǐng)域,最終在語言中被確定下來,比如一些范疇擴展現(xiàn)象等。這些語言現(xiàn)象也經(jīng)歷了從不易被接受或被認為是錯誤的到逐漸被接受、成為規(guī)范化表達的過程,接下來主要討論三種在某個語言發(fā)展階段被接受的發(fā)展變異及其原因。
1.詞類擴大。
“運氣”本為名詞,在現(xiàn)代發(fā)展出形容詞義,如:
(1)“你相信圣誕老人嗎?”“不相信?!焙⒆踊卮??!罢孢\氣?!笔フQ老人微笑著摘掉大胡子喝起咖啡來。(《讀者》總第18 期)
(2)8 月的一天,張掖的一位教師往蘭州打電話,他想一上午撥通這個電話就算很運氣了。(1994 年報刊精選)
(3)事實上,機會自己送上門來,他太運氣了。再過幾年,等嘉莉稍有一點閱歷,生活上稍稍順利一些,那他就別想接近她了。(當代譯作《嘉莉妹妹》)
“運氣”前常受“真、太、很”等一般程度副詞修飾,但幾乎不受“特別、實在、極度、十分、最、格外”等程度高或極性程度副詞修飾??梢姡斑\氣”已經(jīng)具有形容詞的部分特性,但還沒有像“幸運”一樣可以普遍適用于程度副詞。因此可以說,“運氣”仍是使用受限的形容詞。另外,也可以說“真是運氣”,如:
(4)龍四爺可真是義氣干云,李尋歡能交到他這種朋友,真是運氣?。ó敶缎±铒w刀》)
但“運氣”前還不能加否定詞,即還沒出現(xiàn)“不運氣”的用法,自然也還沒有“A 不A”即“運氣不運氣”的用法。我們檢索了北京大學CCL 古代漢語語料庫發(fā)現(xiàn)“運氣”在上古、中古甚至近代漢語中都沒有形容詞用法,而且20 世紀80 年代出版的《漢語大詞典》中也還未收錄“運氣”的形容詞義項,收錄了“運氣”用作“命運”及“機會”的名詞之義。但在《現(xiàn)代漢語詞典》中收錄了兩個義項:名詞“命運”和形容詞“幸運”之義。我們可以推出“運氣”的形容詞義是現(xiàn)代漢語發(fā)展出的用法。
2.詞義改變。
“不以為然”在《現(xiàn)代漢語》詞典中的解釋為:不認為是對的,表示不同意(多含輕視意)。詞典中給出例句“他嘴上雖然沒有說不對,心里卻不以為然?!倍安灰詾橐狻钡慕忉尀椋翰话阉旁谛纳?,表示不重視,不認真對待。詞典中沒有給出“不以為意”的例句。
語文出版社出版的小學四年級語文書中有這樣的句子“小荷葉終于長出來,那是一片太小太小的葉子。孩子們都很不以為然地看著祖母,祖母卻是一臉欣喜,就像看一個新生的孫子?!痹谶@里,說孩子們看到小荷葉長出來是一種滿不在乎的心態(tài),而祖母卻是欣喜的。這里的“不以為然”顯然不是“不認為是對的”的意思,而是“不放在心上”之意。因此,如果按照詞典的解釋,這里用“不以為意”更合適,因為詞典上并沒有說“不以為然”有“不放在心上”之義。雖然“不以為然”表示“不以為意”之義未被詞典收錄,我們也很難說書上這個例子用錯了。因為,我們檢索了北京大學CCL古代漢語及現(xiàn)代漢語語料庫,發(fā)現(xiàn)“不以為然”已經(jīng)經(jīng)歷了變化。無論是現(xiàn)代漢語書面語還是口語,“不以為然”都出現(xiàn)了“不以為意”的意思。
“不以為然”、“不以為意”兩個詞在古代漢語就已經(jīng)是常用的表達。如:
(5)又先帝知勞民不可煩,故不以為意,朕豈自謂能!(東漢《全漢文》)
(6)日月蝕既,鏡亦昏黑無所見。威以左右所污,不以為意。(北宋《太平廣記》)
(7)夫曰:“良馬固車,臧猶御之則為人笑,王良御之則日取乎千里”,吾不以為然。(戰(zhàn)國《韓非子》)
(8)只如頭一章論三晉事,人多不以為然。(北宋《朱子語類》)
句(5)、句(6)的“不以為意”都是“不在乎、不放在心上”的意思,句(7)、句(8)的“不以為然”都是“不認為是對的”的意思。在現(xiàn)代漢語中,“不以為意”在書面語中多見,意思沒變,而“不以為然”的意思出現(xiàn)了擴大,已經(jīng)不僅具有“不認為是對的”,而且出現(xiàn)了“不在乎、不放在心上”的意思。如:
(10)號服里著一身灰色的休閑衣褲、休閑的鞋子,倘或沒有那身醒目的橘黃色的時時提醒,看劉招華面帶微笑的不以為然的放松樣子,想他可能把從監(jiān)號到特審室,只當作了每天例行的‘串門’而已。(當代《女記者與大毒梟劉招華面對面》)
同時,口語中出現(xiàn)了大量從“以為然”發(fā)展出來的用法,如“很以為然”、“不很以為然”、“深以為然”、“頗以為然”等。我們可以推斷“不以為然”是在歷時使用中固化下來進而成詞的。而且其組成成分“以為然”,因為常用,仍不斷發(fā)展,出現(xiàn)了很多固定結(jié)構(gòu)用法。
3.語序變化。
語序在語言發(fā)展中總的來說是比較穩(wěn)定的,但也會發(fā)生變化。類型學家認為古漢語的語序跟現(xiàn)代漢語語序已經(jīng)發(fā)生了很大變化,古漢語常說“汝誰欺?”現(xiàn)代漢語語序為“汝欺誰?”有學者認為現(xiàn)代漢語很難歸入到SVO 或者SOV 語序,因為現(xiàn)代漢語綜合了這兩種語序的特點。漢語的補語結(jié)構(gòu)也經(jīng)歷了語序的變化,例如:
(11)不瞞三娘說,老便老,健還好,眠得遲,起得早,只怕后生家還趕我不上哩?。ā毒篮阊浴返谌恚?/p>
(12)我是個人身,好不多重。這些些釣鉤怎么便釣得我起?(《警世恒言》第二十六卷)
式中,M為作用于人行道的全部荷載對螺栓的力矩;h為托架螺栓中上下螺栓的間距;V為作用于人行道上的全部豎向荷載。
(13)家吏不曉,今壹受詔如此,且使妾搖手不得。(《漢書·外戚傳》)現(xiàn)代漢語中句(11)的語序為“趕不上我”,句(12)的語序為“釣得起我”。這兩個補語結(jié)構(gòu)在現(xiàn)代的語序是“VCO”,而非早期的“VOC”。句(13)中的“不得”可以看作是表可能的后助動詞,在唐代及以前,這種“不得”均需置于賓語后。
近代漢語是古代漢語與現(xiàn)代漢語的中間階段,但有些語序與現(xiàn)代漢語語序迥異,特別是一些副詞的語序,如:
(14)我們今日難得同船過湖,也是個緣分,便大家請出來看看古跡。(《二刻拍案驚奇》卷一)
(15)這班少年英俊彼此一見,自然意氣相投,當下幾個人坐下各道傾慕,便大家高談闊論起來。(《兒女英雄傳》第三十五回)
(16)又將趙慶叫到書房,好言好語,細細地問了一番。便大家商議,繕起奏折,預備明日呈遞。(《七俠五義》第四十七回)
(17)我本有萬金家計,就是子孫輩連年送的生日禮物,也有好幾千,怎么剛出來得這兩日,便回去沒有飯吃了?(《醒世恒言》第三十八卷)
前三個例子中的“便”都用在“便+S+VP(+NP)”結(jié)構(gòu)中,相當于現(xiàn)代漢語用在主語后動詞前的“便”。但是現(xiàn)代漢語中此意通常不出現(xiàn)在主語之前,現(xiàn)代漢語說“S+便+VP(+NP)”,“便”主要用來說明前項發(fā)生后,主語做了什么樣的行為。而近代漢語中這些處在小句句首的“便”順著上文的語義,說出之后應有的結(jié)果或提出建議,起到了一種小句的承接作用。句(17)在現(xiàn)代漢語中的語序為“回去便沒有飯吃了?”副詞“便”置于“回去”之后而非之前?!盎厝ァ辈皇切【涞闹饕^語,“沒有飯吃”才是“便”用來修飾的謂語結(jié)構(gòu),可以將“回去”看作是小句的主題部分?!氨恪痹诮鷿h語中更強調(diào)前句之后接下來小句要發(fā)生什么事,“便”可用來限定整個后面小句,起到了跨小句的銜接作用。
(18)“我和你只要躲得身上干凈?!倍溃骸耙舱f的是?!眱蓚€暗商量了不題。(《水滸全傳》第二十三回)
(19)你說的是,我也心里這般想著。(《老乞大》)
近代漢語的這兩例“也”與現(xiàn)代漢語的語序也不一致。句(18)的現(xiàn)代漢語表達多為“說的也是”,表示一種贊同?,F(xiàn)代漢語是將“(S)說的”作為一個緊密連接成分,即主謂結(jié)構(gòu)來看,而將“也”看作副詞修飾后面表贊成的“是”。近代漢語的小說、戲曲為了突出說話人的情感,將主觀態(tài)度較強的副詞置于前面,以加深其主觀義。如句(19)即為急于表達贊同,其現(xiàn)代漢語表達應為“我心里也這般想著”,而《老乞大》中主語“我”后迫不及待地說“也”,將本應與主語“我”聯(lián)系更緊密的“心里”置于其后,便是主觀性突出的表現(xiàn)。
1.詞義沾染。
詞義沾染是指一個詞受到另一個相關(guān)詞的影響而發(fā)生的語義變化。上文的“運氣”從只有名詞用法發(fā)展到兼有形容詞用法,主要是受了“幸運”的詞義沾染?!靶疫\”這個詞在近代漢語中即有名詞及形容詞用法,如“這是我的幸運?!薄拔医裉煺嫘疫\?!比藗兊那笮虑螽愋睦?,使得使用語言時常想替換一個相關(guān)但又不那么常用的詞,于是“運氣”的形容詞用法應運而生。當“運氣”用在程度副詞后面這樣的構(gòu)式框架中時,其原有的詞性由于構(gòu)式壓制而有所改變,即在程度副詞作修飾語的構(gòu)式中,程度副詞后本應出現(xiàn)形容詞,如果其中出現(xiàn)的是非形容詞成分,也會被構(gòu)式壓制成形容詞范疇。這樣的詞類擴展,在出現(xiàn)早期可能會被認為是使用上的不規(guī)范,需加以改正,然而伴隨其迅速發(fā)展,這些擴展用法也逐漸因為約定俗成而成為了現(xiàn)代語言的一部分。
2.經(jīng)濟性原則制約。
經(jīng)濟性原則指的是人們在使用語言過程中,為了達到經(jīng)濟省力的目的而盡可能減少說話人及聽話人的力量消耗,簡化一些復雜的語言形式或進行合并的做法。上文中的“不以為然”義為“認為其不對”,很容易發(fā)展出“對其不在乎”之義,這是基于交際雙方的共有知識可以推測出來的,于是“不以為然”擴大了其使用范圍,侵占了原本屬于“不以為意”的領(lǐng)地。語言的經(jīng)濟性原則又使得人們更多使用可一詞兩用的“不以為然”,很少使用“不以為意”。筆者隨機調(diào)查了20 名大學生,只有3人聽過“不以為意”,其余17 人只知道“不以為然”,從未聽過或主動學習過“不以為意”。出現(xiàn)這種調(diào)查結(jié)果的原因或許是“不以為意”使用頻率降低,且多用于書面語,口語中鮮見,而“不以為然”在口語中的使用頻率高??梢酝茰y,隨著人們約定俗成的表達,詞典中會為“不以為然”增加新的義項。這種擴展最終也將成為規(guī)范化表達的一部分。
3.主觀化影響。
主觀化是指語言為表現(xiàn)言者的立場、態(tài)度和感情而采用相應的結(jié)構(gòu)形式或經(jīng)歷相應的演變過程,從而在話語中留下自我的印記[1]。主觀性強的詞位于主觀性弱的詞前符合普遍的詞類共現(xiàn)原則,如上文近代漢語中“也”的語序即符合這個原則。史金生在對副詞進行研究時也明確指出“也”具有較強的主觀性[2]??梢娬Z言的主觀化影響著語言的形態(tài)變化。
鄒韶華提出語言規(guī)范應主要遵循理性及習性原則,并提出這兩個原則中的根本原則不是理性原則,而是習性原則[3]。施春宏則認為語言規(guī)范化的主導性原則是理性原則,而習性原則是下位層次的原則[4]。吳希斌在其對網(wǎng)絡語言規(guī)范問題的研究綜述中也總結(jié)了一些研究者提出的語言規(guī)范原則[5]。本文提出語言規(guī)范的動態(tài)性原則、根本性原則、自上而下與自下而上相結(jié)合原則。
首先,要堅持動態(tài)規(guī)范原則。語言規(guī)范不是一成不變的,隨著語言社會的發(fā)展而發(fā)展,因此語言規(guī)范也應是一種動態(tài)的規(guī)范。規(guī)范不能是以古匡今的,不變的規(guī)范不利于語言的發(fā)展。當然,動態(tài)性也不是說規(guī)范要不停變化,應該是保持相對穩(wěn)定之下的動態(tài)發(fā)展規(guī)范。
其次,語言規(guī)范始終要保持抓住根本原則,不能眉毛胡子一把抓。語言呈現(xiàn)著多樣化發(fā)展,規(guī)范的尺度也應把握好,尺度過松或者過緊都不利于語言的發(fā)展。因此,要立足主要問題、抓根本,針對不同情況進行不同處理。
最后,語言的發(fā)展既是自上而下又是自下而上的,語言規(guī)范也應將二者結(jié)合起來。一些短時出現(xiàn)的不規(guī)范語言現(xiàn)象可等待約定俗成來處理,由自下而上的方法來解決,解決不好的再進行自上而下的推動,引導語言的良性發(fā)展。張丁就探討了社會參與對語言規(guī)范的助推作用[6],這其實便是倡導對自下而上規(guī)范方式的重視。
近兩年關(guān)于古詩詞讀音問題的討論及規(guī)范引起了社會廣泛關(guān)注,也引發(fā)了一場古音、今音的大討論。支持讀古音的學者認為詩詞是中國文化的瑰寶,古音更能體現(xiàn)詩的韻律。如“遠上寒山石徑斜,白云深處有人家”這樣的押韻句子,若“斜”讀為“xié”而非“xiá”,那么原本與后面“家”的整齊押韻就要被打破。而支持今音的學者認為,漢語語音在發(fā)展過程中經(jīng)歷了巨大變化,詩歌中的一些古音存在爭議沒有定論。與其部分使用古音、部分使用今音的兩套標準,不如統(tǒng)一為今音。有鑒于此,一些學者明確表態(tài)古詩讀今音是可以的。近年來國家對普通話的推廣也取得了極大的成效,組織編寫的《普通話水平測試大綱》等本身就體現(xiàn)著規(guī)范性,對普通話學習具有指導意義[7]。這些都體現(xiàn)了規(guī)范的力量。
詞匯規(guī)范與語音及語法規(guī)范密不可分。詞匯是構(gòu)成語法的一個層級單位,同時詞匯中也蘊含著語音。與語音及語法相對緩慢的發(fā)展變化不同,詞匯的發(fā)展變化較為迅速,尤其是近年來網(wǎng)絡的發(fā)展帶動著詞匯的變化。同時,人們的求新求異心理也推動著新詞的不斷涌現(xiàn)。有的新詞轉(zhuǎn)瞬即逝,有的則具有旺盛的生命力,引領(lǐng)著人們使用語言的方向。無論哪種都不是簡單的個人現(xiàn)象,約定俗成始終發(fā)揮著一定作用。人們在使用語言過程中的發(fā)展變化,也與詞匯規(guī)范相關(guān)。商務印書館出版的《現(xiàn)代漢語詞典》、《新華字典》等系列詞典對詞匯的音、形、義、用都給出了清晰的界定,已經(jīng)成為詞語規(guī)范的典范和標準。
新中國成立之初就認識到了規(guī)范語法的重要性。1951 年《人民日報》連載了呂叔湘、朱德熙先生的《語法修辭講話》,目的就是要幫助學習者弄清楚哪些漢語語法是正確、規(guī)范的,為語法規(guī)范做出了巨大貢獻。當前的語法專書及大中小學語文教材等也為學習者了解古代、現(xiàn)代漢語規(guī)范語法起到重要作用。語法相對來說是較穩(wěn)定的,但由于語法形式正確與否的判定標準通常與母語者的語言感知直接相關(guān),因此語法規(guī)范也很復雜。生成語法中舉出的很多例子是母語者認為對或是不對的,其對語句的衡量標準就是母語人的天然感知。在進行方言語法調(diào)查時也是如此,調(diào)查并記錄那些方言發(fā)音人認為可以說的語法形式,然后記錄下來,這也是一種約定俗成的規(guī)范。
語言始終是一個動態(tài)發(fā)展過程。對語言進行適時的、理性的規(guī)范對促進語言發(fā)展進步起著非常重要的作用。語言從產(chǎn)生之初即具有約定俗成性,只有被民眾廣泛認可的語言才能流傳下來。語言規(guī)范是在語言約定俗成性之上的理性把握,對語言的發(fā)展是一種助推而非阻礙。正確對待語言的發(fā)展變異,深入把握語言發(fā)展變異的動因、原則及內(nèi)容將有助于語言的良性發(fā)展。