融曉錚
1983年,Michael Holbrook Penniman出生于貝魯特。父親是美國(guó)人,母親是黎巴嫩人。
連天戰(zhàn)火中,全家曾輾轉(zhuǎn)巴黎,后定居倫敦。
少年時(shí)代,Michael Holbrook Penniman曾遭校園霸凌并患失語(yǔ)癥,11歲時(shí)仍不會(huì)用英語(yǔ)讀寫。在人生的劇變期,音樂(lè)為他提供了脆弱卻安全的棲身之地,從此之后,當(dāng)他嘗試用音樂(lè)表達(dá)自我,所有曾經(jīng)晦暗的剪影、驚心的記憶、憂郁的隱藏人格和可怕的幻想敵,都統(tǒng)統(tǒng)披上了一件鬼馬輕快的外衣。因?yàn)槭懿涣藙e人總是讀錯(cuò)自己的名字,干脆起了個(gè)非常簡(jiǎn)潔的藝名Mika。
筆者在讀《顧隨詩(shī)詞講記》時(shí)看到一句話:“能用鮮明的調(diào)子去寫黯淡的情緒是以天地之心為心——只有天地能以鮮明調(diào)子寫黯淡情緒。如秋色是紅、是黃。以天地之心為心,自然小我擴(kuò)大,自然能以鮮明色彩寫凄涼。”
筆者一下就想到了Mika和他的音樂(lè)??偢杏X他是擁有赤子之心的人,寫的歌似乎沒有一個(gè)易被框定的理解的邊界,并透過(guò)有恃無(wú)恐的表達(dá),讓聽者看到他透明的心肺。
“不摻雜悲傷的歡樂(lè)是危險(xiǎn)的?!?007年,頗有天才少年橫空出世姿態(tài)的Mika發(fā)行了他的首張錄音室專輯Life in Cartoon Motion(《卡通人生》),那是一張從唱片封面到唱腔編曲都天馬行空的流行專輯,卡通畫一樣的斑斕,節(jié)奏歡快,唱法華麗,高音妖嬈,商業(yè)成績(jī)令人矚目,被推為當(dāng)年BBC的“年度新聲”冠軍 。在卡通中生活,在卡通中做夢(mèng),人生就像真假音的互換,跌宕而隨性發(fā)生,在習(xí)慣了直白表達(dá)的流行樂(lè)壇,反傳統(tǒng)的創(chuàng)作型歌手Mika展現(xiàn)出了超高的辨識(shí)度,而那個(gè)曾經(jīng)得過(guò)失語(yǔ)癥、一度被迫輟學(xué)的少年,開始被人與皇后樂(lè)隊(duì)的傳奇主唱Freddie Mercury相提并論。
筆者聽的第一首Mika的歌是讓人傷透心的Any Other World(《在任何其他的世界》)。
Cause its all in the hands
of a bitter, bitter man.
(這世界盡在苦楚之人的手中。)
Say goodbye to the world
you thought you lived in.
(向你曾經(jīng)認(rèn)為的世界說(shuō)再見。)
Take a bow, play the part
of a lonely, lonely heart,
(鞠躬致敬,扮演一顆孤單、孤單的心,)
Say goodbye to the world
you thought you lived in.
(向你曾經(jīng)認(rèn)為的世界說(shuō)再見。)
不知道為什么,聽這首歌總讓筆者想起蘇東坡,長(zhǎng)恨此身非我有,何時(shí)忘卻營(yíng)營(yíng)?小舟從此逝,江海寄余生。曲終處,大提琴一拍一拍的堆疊,每聽至此,筆者常恍惚:在黎巴嫩歌手和宋代詞人之間,居然存在著偶然的相似和微妙的通感。塵世嘈雜,浮世喧囂,處處意難平,我們生活在一位苦澀之神的掌中,魑魅搏人應(yīng)見慣,總輸他,覆雨翻云手,每個(gè)人都呼哧帶喘地想要奔向一個(gè)篤定的結(jié)局,是好是壞都行,但生活有時(shí)候就是不肯給你任何結(jié)局,于是人們退回內(nèi)心的另一個(gè)世界去尋找些微不同——即使這個(gè)世界只是一個(gè)假設(shè)。
第二張專輯The Boy Who Knows Too Much(《知道太多的男孩》),用Mika自己的話講,是一張“與糟糕青春談判”的專輯。第三張專輯The Origin of Love(《愛之源頭》)延續(xù)了此前的斑斕曲風(fēng),卻嘗試了電子配器加弦樂(lè)的組合?!拔以趶椙俚臅r(shí)候?qū)懜瑁诳蛷d里錄制,我甚至都不會(huì)租用大型錄音室,因?yàn)橄胗酶诱嬲\(chéng)親密和有穿透力的表達(dá)?!?p>
他的專輯中總會(huì)出現(xiàn)一些被直接當(dāng)做歌名的人物:擁有安穩(wěn)生活卻突然發(fā)現(xiàn)自己愛上了男人的Billy Brown;因?yàn)榻箲]身材,點(diǎn)健怡可樂(lè)加披薩的Big Girl(胖姑娘);優(yōu)雅哀傷的摩納哥王妃Grace Kelly;人生不思進(jìn)取,又寫不出歡樂(lè)歌曲的Emily……與糟糕的青春攤牌,與復(fù)雜的人生和解,很多人在他的歌里尋找歡樂(lè)、玩味調(diào)侃,更多的人則感到了輕盈下的沉郁和并不輕浮的靈魂。
2009年,在接受雜志采訪時(shí),Mika正式出柜。曾有人建議他為了迎合美國(guó)市場(chǎng),避免談及性取向問(wèn)題,但被他拒絕了?!叭绻覔?dān)心關(guān)于性的禁忌,我就肯定不會(huì)制作出屬于自己的音樂(lè)。不為別的,只是因?yàn)橄胱鹬匚易约??!薄芭c眾不同是個(gè)很危險(xiǎn)的東西,但它又是非常寶貴的。也有些人,一旦發(fā)現(xiàn)了不同就會(huì)試著去破壞它,有時(shí)候甚至相當(dāng)暴力。但隨后你會(huì)意識(shí)到,與眾不同有時(shí)候是你擁有的最寶貴的東西,所以我小心翼翼地,像保護(hù)金子一樣保護(hù)它?!?/p>
其實(shí)關(guān)于自我身份的認(rèn)同,是個(gè)相當(dāng)老生常談的話題,無(wú)數(shù)歌手用無(wú)數(shù)種方式完成自我解析,但在筆者的審美點(diǎn)上,Mika的方法卻特別迷人、動(dòng)人以及勇敢。
買到他的第四張專輯No Place in Heaven(《天堂沒有棲身之地》)的時(shí)候 ,筆者開著車聽All She Wants(《她所想》),越聽越不對(duì)勁,這么沉重的詞,這么歡脫的曲,讓人無(wú)端關(guān)心起Mika的家庭關(guān)系來(lái)。
All that she wants
are the stars and the moon.
(她想要的是星星和月亮。)
A son with a wife
and a big living room.
(兒子、兒媳一起住在大起居室。)
“媽媽想要的不過(guò)是星星和月亮,兒子兒媳和大起居室”。
潛臺(tái)詞終于變成了顯臺(tái)詞。
而這一張名叫《天堂沒有棲身之地》的專輯,在節(jié)奏最為明快的歌曲里,突然就出現(xiàn)了all she wants is another son.(她想要的,是另一種范本的好兒子)。
“我希望能更自然、更放松一些,明朗歡快就是明朗歡快,痛徹心扉就是痛徹心扉,我希望它是直抒胸臆、自然流露的?!边€好后來(lái)搜到一篇訪談,說(shuō)Mika和媽媽的關(guān)系其實(shí)并不壞,又無(wú)端放下心來(lái)。
這張專輯同時(shí)也出現(xiàn)了筆者認(rèn)為在Mika的所有MV中,意蘊(yùn)最為深沉的一首作品Good Guys(《好家伙》)。
If we are all in the gutter,
it doesnt change who we are,
(即使身處溝渠,依然不改本我,)
cause some of us in the gutter
are looking up at the stars.
(我們身處溝渠,但仍有人仰望星空。)
So tell me
where are the good guys gone·
(所以,你告訴我,那些好家伙都去了哪里?)
極簡(jiǎn)的布景,近乎機(jī)械化的舞者。生命也許可以由繁入簡(jiǎn),但當(dāng)連哭泣都無(wú)法自己控制時(shí),人間況味也許就只留下無(wú)奈的空白。別人抬起你的手腕,你就完成擦淚。別人的手指今天為你加冕皇冠,明天就給你扣上荊棘。于是你就想,那些好人,那些不錯(cuò)的家伙都去哪兒了呢?所以你不顧一切地開始奔跑,跑得西裝也掉了,皇冠也掉了,跑向黑暗,跑向未知,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)最終到達(dá)的彼岸原來(lái)只是另一堵墻,全宇宙也只不過(guò)是一堵更大的、過(guò)大的圍墻,有些人能跑得很遠(yuǎn),但依然跑不到圍墻,有些人累死在途中,有些人因?yàn)榭床坏较M?,于是轉(zhuǎn)身回到原地,回到就連哭泣都需要被設(shè)定好程序的生活中。
2015年之后,Mika的新專輯就成了誰(shuí)也不知道究竟什么時(shí)候才能等到的戈多(荒誕劇作品《等待戈多》的角色),反正他在“法國(guó)好聲音”當(dāng)評(píng)委,帶著乏善可陳的學(xué)員,然后在意大利做節(jié)目,偶爾發(fā)行一個(gè)舊作的remix。結(jié)果2019年夏天,Mika突然開始非常正經(jīng)認(rèn)真地出單曲,Tiny Love(《微小的愛》)出來(lái)的時(shí)候令人非常震驚。哈?在中國(guó)人看來(lái)人生的第三個(gè)本命年,他居然突如其來(lái)地甜起來(lái)了!據(jù)他的粉絲說(shuō):每一次聽到Y(jié)ou get me high on a tiny love的時(shí)候,都覺得需要用手握住什么堅(jiān)固的物體,來(lái)穩(wěn)定被他“虐”了這么多年,如今一朝被甜倒的暈船感。
Its not a sunrise over canyons
shaped like hearts.
(它不是太陽(yáng)從浪漫的心形山峰中升起。)
It isnt bursting into song
in Central Park.
(它不是中央公園里飄蕩的輕柔情歌。)
Its not the outline of your face
drawn in the stars.
(它不是星辰中你的剪影。)
Its a "still-there-Monday-morning"
kind of love.
(它只是那種“周一怎么還在”一般的愛。)
經(jīng)歷過(guò)少年時(shí)代的巨變、青春的迷亂和不斷拉扯的身份認(rèn)同后,2019年10月,Mika發(fā)行新專輯My name is Michael Holbrook,那是很多人都不曾知道的他的原名。于是歌迷們依然看到了一個(gè)在真實(shí)、真誠(chéng)地記錄著自己的歌手:他寫了令他流連的意大利小城Sanremo;寫了曾遭墜樓意外,又奇跡康復(fù)的姐姐Paloma;寫了被冷酷的人類賦予憂郁含義的顏色Blue;在整張專輯的收官之作Tiny Love Reprise中,Mika的媽媽和姐姐獻(xiàn)唱了其中兩段,古典編曲中,兩個(gè)聲線異常低沉的女聲和他的妖嬈高音拼在一起,不禁讓人感到,敘事再宏大,元素再喧鬧,我們也總會(huì)知道心歸何處。
于是筆者相信,他并不是他自己拍的Good Guys的MV,他不是一直在扮演那個(gè)“l(fā)onely lonely heart”的角色,他始終在跑,跑向圍墻,跑向另一個(gè)世界,跑向宇宙的盡頭,跑向那個(gè)被媽媽接受的好兒子的終點(diǎn)線,跑向愛,跑向與世界的和解,也跑向與自己的和解。
We may be tiny to the world,
but in our hearts,
(我們也許只是大千世界中的微小一員)
We be giants with our tiny,
tiny love.
(但因?yàn)閾碛形⑿〉膼?,我們也可以成為巨人。?/p>