張?bào)?/p>
摘? ?要: 近年來,越來越多高校將跨文化融入教學(xué)作為外語教學(xué)的重要組成部分,學(xué)生只有充分理解文化的差異才能熟悉不同語言的表達(dá)方式,才能在此基礎(chǔ)上加強(qiáng)國際交流和合作能力并適應(yīng)此趨勢。本文在分析傳統(tǒng)高校外語教學(xué)中普遍存在的問題的基礎(chǔ)上,探討跨文學(xué)融入教學(xué)的重要性,分析養(yǎng)成文化融入的途徑,進(jìn)一步探究教學(xué)過程中進(jìn)行跨文化融入教學(xué)的策略。
關(guān)鍵詞: 高校外語? ?跨文化? ?教學(xué)方法
高校外語學(xué)習(xí)要求學(xué)生能夠在聽、說、讀、寫、譯等各方面熟練掌握并運(yùn)用外語思維,培養(yǎng)語言型人才。傳統(tǒng)的外語教學(xué)方式主張學(xué)生通過記單詞、背詞條短語、聽音頻等方式,增強(qiáng)對語言的感知和記憶能力,忽視基于語言的背景進(jìn)行文化融入教育的重要性,導(dǎo)致學(xué)生盲目、機(jī)械地學(xué)習(xí)外語,不能深刻理解語言的含義,教學(xué)效果不盡如人意。因此,教師采用文化融入式教學(xué)模式具有重要意義。
一、高校外語教學(xué)中存在的問題
1.重輸入,輕輸出。
傳統(tǒng)高校外語教學(xué)中一個最大的問題是教師過于重視學(xué)生閱讀、聽力等知識輸入的積累,忽視對于學(xué)生語言表達(dá)、寫作翻譯等能力的鍛煉與培養(yǎng)。教師通常會在講解教材課文時,要求學(xué)生把重點(diǎn)單詞和地道表達(dá)勾畫出來并背誦,考試之前甚至給學(xué)生劃定考試的范圍,要求學(xué)生按照題型在指定范圍內(nèi)熟記背誦,需要知識輸出的口語交際和寫作翻譯部分,常常是教師和學(xué)生都感到畏懼和選擇避開的部分。這些教學(xué)重點(diǎn)的不平衡導(dǎo)致學(xué)生不能將輸入的知識學(xué)以致用。
2.重視中文思維,忽視外語思維。
學(xué)生在外語學(xué)習(xí)過程中往往會用中文思維思考外語問題,忽視外語思維的培養(yǎng)。想要表達(dá)意思時通過中文查找對應(yīng)的單詞,常常詞不達(dá)意,牛頭不對馬嘴,不能傳達(dá)自己的意圖。比如當(dāng)學(xué)生想要表達(dá)“我今天心情好喪”的時候,查閱電腦,給出的單詞是“mourning”,很明顯這個單詞實(shí)際上并不能表達(dá)學(xué)生的情緒。學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中往往會將英語問題首先轉(zhuǎn)化為中文問題,然后運(yùn)用熟悉的思維方式思考,比如在聽聽力的時候想要把一句話先用中文在腦海里翻譯出來,再理解,但是時間根本不夠。外語思維訓(xùn)練需要學(xué)生將生活中各種事物、事件迅速地運(yùn)用外語表述出來,長此以往,達(dá)到不需要深層思考就可以輕松表達(dá)的程度,傳統(tǒng)高校外語教學(xué)過程中,不甚重視對學(xué)生外語思維的訓(xùn)練。
3.忽視語言的比較學(xué)習(xí)。
語言之間是存在差異的,是決定學(xué)生能否準(zhǔn)確理解外語表達(dá)的關(guān)鍵。一些教師在教學(xué)過程中缺乏比較中外語言的環(huán)節(jié),不能夠從中外文表達(dá)習(xí)慣、文字符號使用頻率、句子結(jié)構(gòu)組成、句子動靜態(tài)詞匯使用程度等方面進(jìn)行比較,導(dǎo)致學(xué)生一味使用中式外語表達(dá)方式,不能夠與外語母語人士順暢地交流和溝通。同時,在閱讀和寫作過程中,由于學(xué)生不能掌握語言表達(dá)的差異,導(dǎo)致分析外文中的長難句時,斷句不當(dāng)、理解不順暢,寫譯表達(dá)時不能充分運(yùn)用外語邏輯連接詞等問題頻繁出現(xiàn)。
二、高校外語教學(xué)跨文化融入的重要性
1.了解不同文化背景的差異,變通語言學(xué)習(xí)的思維。
教師在課堂上從單詞釋義、表達(dá)方式、動名詞使用頻率等方面出發(fā),結(jié)合寫譯訓(xùn)練、英美名著賞析等途徑,加深對于中外文化差異的理解,幫助學(xué)生了解在具體場合和語境下使用恰當(dāng)?shù)耐馕谋磉_(dá)。通過不斷進(jìn)行跨文化融入式教學(xué),學(xué)生在耳濡目染、潛移默化下養(yǎng)成用外語思維方式思考問題的習(xí)慣,遇到一個外語問題時,能迅速反應(yīng)并做出合理的應(yīng)答。比如,通過教師比對中英文句子側(cè)重點(diǎn)的不同,學(xué)生掌握中文往往先講述不重要的內(nèi)容,把重點(diǎn)放在后面,英文卻恰恰相反,在進(jìn)行口語表達(dá)時就會運(yùn)用英語思維,先闡述重要的、具體的、關(guān)鍵的信息,再補(bǔ)充相關(guān)的信息、背景或原因和結(jié)果。教師通過跨文化融入的方式,幫助學(xué)生轉(zhuǎn)變思維方式到語言能夠順暢表達(dá),在理解外文內(nèi)容上獲得一定的進(jìn)步和提升。
2.增強(qiáng)學(xué)生的輸出——表達(dá)及交際能力。
語言能力的培養(yǎng)需要學(xué)生熟悉外文表達(dá)習(xí)慣、了解中外文語言差異,并且在熟練掌握的基礎(chǔ)上不斷加強(qiáng)與外語母語者的交流溝通。教師通過在課堂上融入文化間的差異和常見的表達(dá)習(xí)慣,指導(dǎo)學(xué)生形成靈活地運(yùn)用外語進(jìn)行輸出表達(dá)的能力。教師通過分享不同文化背景下地道的表達(dá)、俚語的使用等,幫助學(xué)生在愉悅輕松的中外文教學(xué)氛圍中體會文化的差異,感受語言的奧妙和魅力。教師指導(dǎo)學(xué)生積累這些經(jīng)典地道的表達(dá),在交流互動中積極運(yùn)用這些表達(dá)方式,不斷提高輸出質(zhì)量,保證溝通雙方準(zhǔn)確理解彼此的意圖,提高表達(dá)及交際能力。
3.提升學(xué)生的文化素養(yǎng),適應(yīng)國際化趨勢。
教師在高校外語課堂上融入跨文化教學(xué),除了能夠提高學(xué)生的語言學(xué)習(xí)能力外,還能夠培養(yǎng)學(xué)生的文化素養(yǎng)。學(xué)生通過了解不同文化的特色和文化背景下人性的特征,感悟多元化的各種觀念和思想,從歐美國家的文化特質(zhì)中感受到自由開放,從亞洲國家的文化特質(zhì)中體會到穩(wěn)重和諧等。文化代表的是一個國家的軟實(shí)力和進(jìn)步的源泉,學(xué)生在不斷提升文化素養(yǎng)和了解外國文化背景的基礎(chǔ)上,投身國際化的浪潮,能夠以更加自信、包容的姿態(tài),與不同文化背景的人士順暢地溝通與合作。因此,教師通過在外語教學(xué)中融入跨文化教學(xué),可以不斷增強(qiáng)對不同文化的感悟能力,提高文化素養(yǎng),很好地適應(yīng)全球化趨勢。
三、高校外語教學(xué)中跨文化意識的養(yǎng)成途徑
1.跨文化思維在詞匯學(xué)習(xí)中予以體現(xiàn)。
教師在跨文化融入教學(xué)時,應(yīng)當(dāng)首先意識到,詞匯是組成句子的最基礎(chǔ)部分,也是表達(dá)的最核心部分。為了讓學(xué)生在表達(dá)與寫譯過程中,選擇最能傳達(dá)作者含義的詞匯,教師應(yīng)當(dāng)在教學(xué)過程中主張學(xué)生比對中外文詞匯含義。比如,對于“安全”一詞的英文選詞,在不同語境下有不同的搭配組合。關(guān)于“safety”,教師通過舉例“food safety”,展示三聚氰胺奶粉造假事件、地溝油事件的圖片,學(xué)生能夠理解這個詞條表示的是“食品安全”,對應(yīng)到中文里就是由于食品危害影響人的安全,因此學(xué)生就能夠理解“safety”對應(yīng)中文里就是微觀影響人身安全的問題。教師接著舉例“food security”,通過展示因?yàn)榧Z食短缺而造成的需求過高、供給不足的圖片,學(xué)生便理解“security”涉及的是整個社會的問題,在本例中就是指整體的需求。同時,教師還應(yīng)當(dāng)比較英美國家對于同一個詞匯的不同釋義。比如,教師分析英式英語和美式英語對于同一個單詞的不同釋義,對于同一個含義的不同表達(dá)?!皏est”在英式英語中表示的是貼身內(nèi)衣,在美式英語中表達(dá)的含義卻是背心、馬甲;英式英語中表達(dá)“卡車”用的是“l(fā)orry”,美式英語用的是“truck”。教師通過中外融入式教學(xué)方式,在講解一個單詞時延伸不同文化背景下的不同釋義,或同一釋義在不同國家的不同表達(dá),指導(dǎo)學(xué)生理解外文表達(dá)可能隨著文化背景的不同而多種多樣,需要學(xué)生結(jié)合語境加以分析和運(yùn)用。
2.通過嘗試英譯漢、漢譯英等翻譯訓(xùn)練體會文化的差異。
教師在指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行跨文化融入學(xué)習(xí)時,應(yīng)當(dāng)充分利用翻譯教學(xué)辦法。首先,通過方法指導(dǎo),讓學(xué)生感受中英文的三大差異,通過大量翻譯素材的閱讀與賞析,指導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)英文表達(dá)善于使用長句、少見標(biāo)點(diǎn),而中文善用短句和標(biāo)點(diǎn);英文往往先說一句話的重點(diǎn),而中文最后引出重點(diǎn);中文善于使用動態(tài)性詞匯,英文善于使用名詞,屬于靜態(tài)性語言等差異。其次,教師指導(dǎo)學(xué)生利用中文材料進(jìn)行翻譯訓(xùn)練,然后與標(biāo)準(zhǔn)譯文進(jìn)行比對,找出其中的翻譯手法,如“增譯”“減譯”“三步法”斷句等,探究據(jù)此翻譯的原因,考究文化表達(dá)差異對翻譯的影響。反過來,教師指導(dǎo)學(xué)生對給出的一段英文材料進(jìn)行漢譯訓(xùn)練,在此過程中考慮漢語動態(tài)性特征,往往會對材料中給出的名詞進(jìn)行增添動詞處理,如將有動詞詞根的名詞處理成動詞進(jìn)行翻譯。最后,教師可以指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行翻譯材料的回譯訓(xùn)練,對給出的一段材料,無論中英文進(jìn)行翻譯,對于翻譯手法溫故而知新。教師通過指導(dǎo)學(xué)生嘗試英漢互譯訓(xùn)練,帶領(lǐng)學(xué)生體會中外語言文化的差異,加深對語言的理解和掌握。
3.名著閱讀、影片欣賞,感受中外、英美文學(xué)的差異。
大學(xué)往往設(shè)置了“英美文化鑒賞”類型的課程,教師可以充分利用這一門課程,帶領(lǐng)并指導(dǎo)學(xué)生感受中外、英美文化的差異。教師可以通過對名著節(jié)選的賞析,對其中展現(xiàn)的國家情調(diào)、文化特色、語言表達(dá)方式、時代背景進(jìn)行細(xì)致的剖析和講解,指導(dǎo)學(xué)生結(jié)合實(shí)際背景,理解文章所要表達(dá)的主題和思想,提高文化素養(yǎng),強(qiáng)化對語言文化的感悟力。如:教師可以帶領(lǐng)學(xué)生對Pride and Prejudice節(jié)選進(jìn)行賞析,講述的是英國的鄉(xiāng)鎮(zhèn)生活和世態(tài)人情,為了幫助學(xué)生感受英音,教師還可以播放同名電影,一邊結(jié)合人物的發(fā)音、表情、行為舉止,一邊對具體的經(jīng)典表達(dá)進(jìn)行講解和賞析。教師可以領(lǐng)導(dǎo)學(xué)生賞析反映哥倫比亞歷史的名著《霍亂時期的愛情》的節(jié)選,對于其中重要的表達(dá)和反映主題思想的句子進(jìn)行細(xì)致的講解,要求學(xué)生掌握其中畫龍點(diǎn)睛的單詞或短語,結(jié)合文化背景理解含義。教師可以將不同的名著結(jié)合起來進(jìn)行比較和總結(jié),對于不同文化背景下語言的表達(dá),詞語或句子的含義進(jìn)行比對和分析,指導(dǎo)學(xué)生理解文化的差異、語言的魅力和奧妙。
四、高校外語教學(xué)中跨文化融入的教學(xué)策略
1.拓展課本材料中的文化、語言背景。
高校外語教學(xué)中進(jìn)行跨文化融入,教師可以拓展、延伸教材中課文材料的背景,指導(dǎo)學(xué)生在了解課文時代背景、國家國情、社會風(fēng)俗特質(zhì)等基礎(chǔ)上,感受文化的差異。教師解讀一篇文章時,首先將創(chuàng)作背景、作者生平、代表的國家特色或歷史等以外語形式展示在屏幕上,其次讓學(xué)生用外語的思維,帶著所代表的文化屬性通讀全文,找出課文中展現(xiàn)文化特質(zhì)的語言文字,最后由教師對文章進(jìn)行分析和講解。
例如:教師在講解《大學(xué)生英語綜合教程》時,首先介紹國內(nèi)外針對此主題進(jìn)行的活動有哪些,存在什么樣的現(xiàn)狀。針對“l(fā)ife in college”“friendship”“pressure”等,教師可以拓展國內(nèi)外學(xué)生面臨這些問題時,是如何應(yīng)對與處理的,是否存在共性和差異。教師可以播放采訪的音頻,拓展國外學(xué)生對于“pressure”的態(tài)度,以及學(xué)生通常會采取哪些方式緩解和釋放壓力,然后讓學(xué)生思考,如果是自己又會如何處理,比較不同國家的學(xué)生處理問題的方式有何差異。通過這些貼近生活的事例,學(xué)生將更深層次地理解文化差異對人的影響。
2.對比中外語言及表達(dá)上的差異。
教師可以在課堂上對于教材中出現(xiàn)的經(jīng)典、地道表達(dá)進(jìn)行中外文對比分析,通過分析句子結(jié)構(gòu)、詞性選擇、邏輯性等方面的差異,指導(dǎo)學(xué)生將輸出過程處理得更加熟練、通暢。教師可以適當(dāng)拓展外文報(bào)紙雜志中的經(jīng)典篇目,如《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》《紐約時報(bào)》《中國日報(bào)》,引導(dǎo)學(xué)生精讀文章,對于文章中的長難句表達(dá)方式、句子邏輯性等進(jìn)行分析,對比中外文語言遣詞造句及表達(dá)上的差異。教師也可以選取一些反映時事熱點(diǎn)問題的篇目、內(nèi)容進(jìn)行剖析和精講,幫助學(xué)生了解當(dāng)今世界發(fā)生的重大新聞及國際間的關(guān)系。
例如:教師每周可以選一個時間點(diǎn),帶領(lǐng)學(xué)生分析《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中的精彩篇目。教師講解時事熱點(diǎn)類文章時,可以首先指導(dǎo)學(xué)生在通讀全文的前提下,對文章介紹的事件從“5W”方向進(jìn)行分析,其次抽取重點(diǎn)段落,從句子結(jié)構(gòu)、語言表達(dá)特色、語法使用、詞性選取等方面進(jìn)行講解,并與中文句子的習(xí)慣表達(dá)方式進(jìn)行比較。教師可以通過對表述“事件+態(tài)度”類型的例句的講解,指導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)英文中的表達(dá)傾向于先說態(tài)度,然后用邏輯連詞引出發(fā)生的事件,如果換成中文,那么一般按照時間順序,先介紹事件,再說針對事件的態(tài)度和應(yīng)對方式。
3.帶領(lǐng)學(xué)生觀看英美電影及書籍,對比分析其中的文化特色。
教師在課堂上進(jìn)行融入式跨文化教學(xué)時,應(yīng)當(dāng)調(diào)動學(xué)生語言學(xué)習(xí)的積極性,將學(xué)生沉浸在語言所在的背景環(huán)境里,帶領(lǐng)學(xué)生觀看英美電影和書籍節(jié)選,對比分析,發(fā)現(xiàn)文化中存在的差異和各自的特色,幫助學(xué)生培養(yǎng)文化素養(yǎng),開闊國際視野。
五、結(jié)語
跨文化融入式教學(xué)能夠拓展學(xué)生對不同文化的認(rèn)知,加強(qiáng)學(xué)生的文化輸入和輸出,提高學(xué)生的文化素養(yǎng),教師在高校外語教學(xué)過程中,首先要認(rèn)清目前傳統(tǒng)教學(xué)模式中存在的“重輸入,輕輸出”等問題,其次要分析對應(yīng)的跨文化意識的培養(yǎng),最后要總結(jié)跨文化融入教學(xué)的方法,并運(yùn)用到實(shí)際教學(xué)過程中。
參考文獻(xiàn):
[1]李夢洋,萬紅芳.大學(xué)英語教學(xué)中學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2020,36(08):97-98.
[2]李長霞.英美文學(xué)中跨文化意識的融入與養(yǎng)成分析[J].才智,2019(31):232.