范 培 培
(嶺南師范學(xué)院 文學(xué)與傳媒學(xué)院,廣東 湛江 524048)
平比句,是比較句的一種?!恶R氏文通》:“平比者,凡象靜字以比兩端無軒輊而適相等者也?!盵1]135不少學(xué)者對漢語平比句進(jìn)行了研究,如朱德熙[2]、江藍(lán)生[3-4]、魏培泉[5]、楊永龍[6]等,這些研究對我們從共時和歷時角度認(rèn)識平比句有重要意義。但總體來說,“關(guān)于平比句式的研究卻比差比句薄弱得多”[7]430。
本文研究琉球官話課本(1)琉球官話課本即琉球國人學(xué)習(xí)漢語官話的系列課本,其中語料價值較高的為《官話問答便語》《白姓官話》《學(xué)官話》及《人中畫》(均為日本天理大學(xué)附屬圖書館藏本)。琉球官話課本在一系列語法項上表現(xiàn)出南方官話性質(zhì)。若無特別說明,本文中的琉球官話課本均專指《白姓官話》和《人中畫》,《白姓官話》(20090字,簡稱《白》)的編寫年代為1750年,《人中畫》(99700字,簡稱《人》)的改編年代在18世紀(jì)中期,《白》和《人》作于同一時期,且是琉球官話系列課本中語料量最大、最均衡的作品。關(guān)于《白》和《人》年代的考證,分別見瀨戶口律子,李煒《琉球官話課本編寫年代考證》,《中國語文》,2004(1);李煒,李丹丹《從版本、語言特點(diǎn)考察〈人中畫〉琉球?qū)懕镜膩碓春透膶懩甏罚吨猩酱髮W(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》,2007(6)。的平比句(2)基于呂叔湘的觀點(diǎn),我們將其所提出的表比較關(guān)系的十種類型中的“類同、比擬、近似”三類納入平比句范疇,視比擬句為一種寬泛意義上表“虛比”的平比句,同表“實比”的平比句一起進(jìn)行考察。見呂叔湘《中國文法要略》,商務(wù)印書館,1982年,第351頁。,并將其置于南北官話的背景下進(jìn)行考察。發(fā)現(xiàn)清中葉南北官話語料中的平比句系統(tǒng)存在很大區(qū)別:首先,與事介詞“替”與“與、和、同”的不同;其次,“似”類比擬助詞只在北方文獻(xiàn)中存在,《紅樓夢》使用最多,越往南使用越少,在南方官話文獻(xiàn)中則完全沒有。通過進(jìn)一步考察發(fā)現(xiàn),清中葉以來南、北、中部文獻(xiàn)和當(dāng)今漢語方言中“似”類比擬助詞的使用均呈現(xiàn)出南北對立的分布規(guī)律,這一分布規(guī)律使我們傾向于贊同“似/也似”的產(chǎn)生是受阿爾泰語語法影響所致這一觀點(diǎn)。
琉球官話課本中的平比句有以下三類:
有表等比和異比(3)馮春田認(rèn)為異比表示“(S)與Y不同”,可以看作是差比的一種,不過此式的比較語只是說明S與Y不同,而沒有說明不同的程度等;同時,異比也可以被認(rèn)為是等比的相反式。本文采取后一種處理方法。見馮春田《近代漢語語法研究》,山東教育出版社,2000年,第670頁。兩種。
1.表等比,記作“(X)替Y差不多/一樣”(4)X代表比較前項,可省略;Y代表比較后項。?!栋住?例,《人》11例。如:
(1)江南地方替這里差不多的,山東地方比這里風(fēng)涼些,蚊子比這里會少些。(《白》)
(2)李貴看見露出醬色的袍子,替主人的一樣,陡然怕起來,忙叫艄公、水手撈起來看。(《人/狹/一》(5)《人中畫》中共包括五個故事:《風(fēng)流配》《自作孽》《狹路逢》《終有報》和《寒徹骨》。為行文方便,五個故事語料均以首字簡稱,數(shù)字表示每個故事的回數(shù),如“《人/狹/二》”表示“《人中畫》之《狹路逢》第二回”。)
2.表異比,是等比義的相反式,記作“(X)替Y不同/不一樣”?!栋住?例,《人》4例。如:
(3)敝國的風(fēng)替貴國的風(fēng)有些不同。(《白》)
(4)孟學(xué)士說:“這個人我正愛他來得清靜,你為何反說他狂,替我都不一樣?”(《人/寒/二》)
此類由介詞“替”介引比較后項的平比句,只用來表示實比,比較項多為NP。
記作“(X)比Y不同”(6)琉球官話課本中沒有出現(xiàn)用“比”表等比義,即“(X)比Y差不多/一樣”格式的平比句。。《白》1例,《人》3例,如:
(5)幾天沒有來,貴館收拾的比前大不相同。(《白》)
(6)商春蔭辭謝說:“我雖沒有跟你做學(xué)生,曹先生是我兄弟的先生,比別人不同,哪好行這個套數(shù)呢?”(《人/寒/三》)
此類異比句同樣只用來表示實比,比較項均為NP;比較結(jié)果也只表明“不同”,“不(相)同”前可以加副詞“大”使比較關(guān)系更加明顯,如例(5)。
有“(X)+如/似/像+Y”和“(X)+像/是+Y+一樣/一般”兩種形式,多數(shù)表比擬,少數(shù)用來表比較。通常在句中作謂語,只有少數(shù)出現(xiàn)在定語或狀語中,如例(9)(11)(13)。
1.(X)+如/似/像+Y
《白》5例,琉本《人》39例。像義動詞“如、似”主要出現(xiàn)在詩詞、成語或引語中,有一定的語體限制;“像”則沒有語體限制。如:
(7)到先生回府,連日沒有相見,心神恍惚,就像打吊東西一樣,《詩經(jīng)》所謂“一日不見,如三秋兮”,正是這個意思。(《白》)
(8)商尚書接了一看,只見上寫著:苦心如咽石,啞口似茹荼。(《人/寒/一》)
(9)元晏說:“我是在行人,怎么會錯出來?要把他如玉似花的身子,摟在懷里,睡到半夜,我就心愿了!”(《人/終/二》)
(10)弟兄們住處雖是天各一方,既到敝國,弟做通事,傳兩邊的話,時刻來往,就像一家了。(《白》)
(11)到了雄縣地方,碰見黃輿抬著一頂小轎子,后頭兩個家人,騎著兩個騾子跟著,冷冷清清的,竟像一個不中的儒生模樣,對面沖來。(《人/自/二》)
2.(X)+像/是+Y+一樣/一般
《白》6例,琉本《人》27例。動詞為“像”時,Y后有“一樣”(18例)和“一般”(10例);動詞為“是”時,Y后只有“一樣”(5例)。如:
(12)首里府的人就像中國的滿洲人一樣,他不(做)通事,所以不學(xué)官話。久米府的人就是明朝里發(fā)來四十二姓的人,就像你中國漢人一樣,凡有中國飄來的船,替那到中國進(jìn)貢的船,都是用久米府的人做通事。(《白》)
(13)看見江當(dāng)中一塊破篷,像飛一樣流來,正打船邊擦過。(《人/狹/一》)
(14)他既死了,也要叫他魂靈得安。如今王爺差官來祭,就是王爺親自來祭一樣。他是白身人,怎么得安呢?他不得安,怎么敢饗呢?這樣的辭謝就是了。(《白》)
(15)華小姐見話講得投機(jī),滿心歡喜,就在燈下收拾頭臉,替尹荇煙齊齊站著,真真是一對仙子一樣。(《人/風(fēng)/三》)
“(X)+像/是+Y+一樣/一般”中“像/是”和“一樣/一般”一般必須同時出現(xiàn),琉球官話課本中僅出現(xiàn)1例只使用助詞“一樣”表比擬的例子,我們將其看作此式的簡式:
(16)知縣說:“……這女子性子烈火一樣,日后倘有差池,就是你家老爺,也有不便。不如給他老子領(lǐng)去?!?《人/狹/二》)
我們將琉球官話課本的平比句系統(tǒng)概括整理成下表:
表1 琉球官話課本的平比句系統(tǒng)
那么,與琉球官話課本同時期的北京官話文獻(xiàn)的平比句系統(tǒng)又是怎樣的呢?我們考察了18世紀(jì)中期北京官話文獻(xiàn)《紅樓夢》(前80回)(簡稱《紅》)(7)本文所統(tǒng)計《紅》及其他南北官話文獻(xiàn)版本分別為:曹雪芹,高鶚《紅樓夢》,人民文學(xué)出版社,1982年;李綠園《歧路燈》,欒星校注,中州書畫社,1980年;蒲松齡《聊齋俚曲集》,《蒲松齡全集·聊》,盛偉編,學(xué)林出版社,1998年;文康《兒女英雄傳》,知識出版社,2001年;威妥瑪《語言自邇集——19世紀(jì)中期的北京話》,張衛(wèi)東譯,北京大學(xué)出版社,2002年;老舍《四世同堂》,人民文學(xué)出版社,1998年;陳世和《評書聊齋志異(1,2集)》,百花文藝出版社,1980年;劉穎南,許自強(qiáng)《京味小說八家》,文化藝術(shù)出版社,1989年;李伯元《文明小史》,中華書局,1959年;陸人龍《型世言》,崔恩烈,田禾校點(diǎn),齊魯書社,1995年。中的平比句,將其概括整理成下表:
表2 《紅樓夢》(前80回)的平比句系統(tǒng)
我們發(fā)現(xiàn),同時期的《紅》的平比句系統(tǒng)與琉球官話課本有很大不同,主要體現(xiàn)在兩個方面:
首先,琉球官話使用“(X)替Y差不多/一樣”“(X)替Y不同/不一樣”表示等比和異比,與事介詞只使用“替”;而《紅》表示等比和異比時,使用介詞“與、和、同”,不用“替”。(8)李煒、王琳系統(tǒng)考察了琉球官話課本中的與事介詞“替”,認(rèn)為它可通表與事范疇的受益、指涉和相與(其下位義包括等比)三種關(guān)系,這與當(dāng)時的北京官話不同,而與今天的吳、閩、粵、客等典型的南方方言與事介詞的功能分布相平行。典型南方方言保留了古代漢語使用一個介詞通表與事范疇三種關(guān)系的用法,北京話、西北方言和普通話卻不存在這種現(xiàn)象,而用不同的介詞來表達(dá),這是一個值得注意的具有方言類型學(xué)意義的問題。對于此問題,本文不再贅述。見李煒,王琳《琉球?qū)懕尽慈酥挟嫛档呐c事介詞及其相關(guān)問題——兼論南北與事介詞的類型差異》,《中國語文》,2011(5)。如:
(17)賈環(huán)近日讀書稍進(jìn),其脾味中不好務(wù)正也與寶玉一樣,故每常也好看些詩詞,專好奇詭仙鬼一格。(《紅》第七十五回)
(18)你這姐姐就和鳳哥兒在老太太跟前一樣,有了正經(jīng)事就和他商量,沒了事幸虧他開開我的心。(《紅》第五十七回)
(19)勸姑娘不要傷心想家,跟著老太太和舅母,即同家里一樣。(《紅》第三回)
(20)只見這幾間房內(nèi)收拾的與別處不同,竟分不出間隔來的。(《紅》第十七回)
其次,《紅》與琉球官話課本一樣,都使用像義動詞“如/似/象”和像義動詞+Y+“一樣/一般”表比擬和比較;但《紅》中還可以使用助詞“似的”“也似(的)”專表比擬,這種用法是琉球官話課本中沒有的。如:
(21)一面說,一面拿了那包子,便飛也似往園中去。(《紅》第六十回)
(22)只見那邊山坡上兩只小鹿箭也似的跑來,寶玉不解其意。(《紅》第二十六回)
(23)家里姐姐妹妹都沒有,單我有,我說沒趣,如今來了這們一個神仙似的妹妹也沒有,可知這不是個好東西。(《紅》第三回)
(24)好不好拉出去配一個小子,看你還妖精似的哄寶玉不哄!(《紅》第二十回)
(25)那時候我才記事兒,咱們賈府正在姑蘇揚(yáng)州一帶監(jiān)造海舫,修理海塘,只預(yù)備接駕一次,把銀子都花的淌海水似的!(《紅》第十六回)
(26)老三還是這么慌腳雞似的,我說你上不得高臺盤。(《紅》第二十五回)
(27)況且如今又沒個好大夫,我想到他這病上,我心里倒象針扎似的。(《紅》第十回)
《紅》中,“……也似(的)”只出現(xiàn)在狀語中,如例(21)(22);“(象)……似的”可在句中充當(dāng)定語、狀語、補(bǔ)語、表語、謂語,如例(23)—(27)。
由此,我們發(fā)現(xiàn),在比擬助詞“也似(的)”“似的”(9)江藍(lán)生認(rèn)為“現(xiàn)代漢語口語里只說shì·de(是的)不說sì·de,但實際上存在著口讀‘是的’手寫‘似的’的傾向”,“現(xiàn)代漢語里比擬助詞‘似的’(shì·de)來源于明代始見的、用于句末表示不定判斷語氣的助詞‘是的’,而不是源于金元時期漢語搬用蒙古語語序而產(chǎn)生的比擬助詞‘也似/似’”。對此觀點(diǎn)本文不做評論。但江先生也承認(rèn),“口語里雖然不再使用‘也似’‘似’與‘似的’,但卻把它們的用法繼承過來了”,因此,本文不考慮“似的”的讀音及來源問題,只將它看作與‘似’‘也似’‘也似的’一脈相承的比擬助詞,統(tǒng)稱為“似”類比擬助詞。見江藍(lán)生《助詞“似的”的語法意義及其來源》,《中國語文》,1992(6)。的使用上,琉球官話課本和《紅》呈現(xiàn)出南北對立的分布規(guī)律。下文我們著重探討這一問題。
上文通過對琉球官話課本和《紅》平比句系統(tǒng)的考察,發(fā)現(xiàn)18世紀(jì)中期在“似”類比擬助詞的使用上呈現(xiàn)出南北對立的分布規(guī)律:琉球官話課本完全不用,而《紅》中則較多。那么這一現(xiàn)象在其他文獻(xiàn)和當(dāng)今漢語方言中是否有所反映?下面我們將分別闡述。
我們進(jìn)一步考察了清中葉分別具有山東方言背景的《聊齋俚曲集》(簡稱《聊》)和河南方言背景的《歧路燈》(簡稱《歧》),以及琉球官話系列課本中的《官話問答便語》(簡稱《官》)、《學(xué)官話》(簡稱《學(xué)》)(10)《官話問答便語》的編寫時間為1703或1705年,《學(xué)官話》的編寫時間為1797年。見瀨戶口律子,李煒《琉球官話課本編寫年代考證》,《中國語文》,2004(1)。,將統(tǒng)計結(jié)果一并列表如下:
表3 清中葉南北官話文獻(xiàn)中“似”類比擬助詞的使用情況
我們發(fā)現(xiàn)“似”類比擬助詞在清中葉時期,只在北方文獻(xiàn)中存在,《紅》使用最多,越往南使用越少;在南方官話文獻(xiàn)中則完全不存在“似”類比擬助詞。
我們又進(jìn)一步考察了清中葉以來的南、北、中部官話和方言文獻(xiàn)中“似”類比擬助詞的使用情況,發(fā)現(xiàn)同樣呈現(xiàn)出南北對立的分布規(guī)律,見下表:
表4 清中葉以來南、北、中部官話和方言文獻(xiàn)中“似”類比擬助詞的使用情況
據(jù)方言報道及我們的調(diào)查來看,“似”類比擬助詞分布在東北地區(qū)、北京、內(nèi)蒙古西部[8]177、河北、山東[9]、山西[10-11]、陜西[12-13]等這些黃河以北的北方地區(qū)。而在當(dāng)今典型南方人的口語語感中,普遍認(rèn)為沒有“似”類比擬助詞的存在,更沒有比擬助詞“shì·de(是的)”。
江藍(lán)生[3-4]、楊永龍[6]認(rèn)為比擬助詞“似/也似”的產(chǎn)生是受了阿爾泰語(主要是蒙古語)語法的影響所致。通過對“似”類比擬助詞分布現(xiàn)象的考察,我們傾向于贊同這一觀點(diǎn)。北京地區(qū)也是歷史上曾與阿爾泰民族有過長期而密切的文化接觸的地區(qū),文化的接觸不可避免地帶來語言的接觸[14]。由于地緣因素,北京地區(qū)在與SOV語言的接觸過程中首當(dāng)其沖,相對而言更有可能孳生出“OV型”或融合型比擬構(gòu)式,越往南則呈現(xiàn)出遞減的趨勢。相反,中部和南部地區(qū)似乎無一例外都不具有這一語法特點(diǎn)。
通過對琉球官話課本平比句的考察,我們發(fā)現(xiàn):
琉球官話課本有三類平比句:用介詞“替”介引比較后項的平比句,用動詞“比”表異比的平比句,使用動詞“如”“似”“像”“是”表平比的句子。
琉球官話課本的平比句系統(tǒng)與同時期的《紅》有很大不同,體現(xiàn)在兩個方面:在表示等比和異比時,琉球官話只用與事介詞“替”,《紅》使用介詞“與、和、同”,不用“替”;《紅》使用比擬助詞“也似(的)”“似的”專表比擬,而琉球官話課本則完全不用“似”類比擬助詞。
進(jìn)一步考察發(fā)現(xiàn),清中葉及清中葉以來南、北、中部文獻(xiàn)和當(dāng)今漢語方言中“似”類比擬助詞的使用均呈現(xiàn)出南北對立的分布規(guī)律,自北京向南呈現(xiàn)出遞減的趨勢,中部和南部地區(qū)則完全沒有“似”類比擬助詞。
這一南北對立的分布規(guī)律使我們傾向于贊同“似/也似”的產(chǎn)生是受了阿爾泰語(主要是蒙古語)語法的影響所致。