(中國地質(zhì)大學(xué)出版社,武漢 430074)
2015年3月,李克強總理在第十二屆全國人民代表大會第三次會議上提出制定“互聯(lián)網(wǎng)+”行動計劃。新概念“互聯(lián)網(wǎng)+”提出后,一石激起千層浪,各界紛紛解讀這個概念的內(nèi)涵與外延。通俗地講,它可以用“互聯(lián)網(wǎng)+?=?”的公式來表示,公式中,互聯(lián)網(wǎng)是明確的,加號后面是傳統(tǒng)行業(yè),“互聯(lián)網(wǎng)+”與傳統(tǒng)行業(yè)滲透融合,將走向創(chuàng)新和優(yōu)化。[1]
“互聯(lián)網(wǎng)+”為各行各業(yè)的發(fā)展提供了強大的信息資源,圖書出版置身于這樣的時代背景之下,其發(fā)展也不可避免地受到“互聯(lián)網(wǎng)+”的影響,也給處于圖書出版事業(yè)主導(dǎo)地位的編輯帶來了挑戰(zhàn)。筆者在對中國知網(wǎng)中關(guān)于“互聯(lián)網(wǎng)+”時代圖書編輯能力提升的文獻梳理時發(fā)現(xiàn),當前研究大多從“互聯(lián)網(wǎng)+”時代圖書編輯整體素質(zhì)或圖書編輯語言文字處理能力進行研究,盡管業(yè)界肯定編輯語言能力是圖書編輯的關(guān)鍵能力之一,但從“互聯(lián)網(wǎng)+”時代圖書編輯語言文字規(guī)范、編輯語言運用、口頭溝通交流等方面系統(tǒng)性研究“互聯(lián)網(wǎng)+”時代圖書編輯語言能力提升的研究卻鮮有提及。
本文結(jié)合“互聯(lián)網(wǎng)+”時代背景,探討傳統(tǒng)圖書編輯語言能力的不足,以及編輯語言能力提升的途徑,以期為圖書編輯更好地順應(yīng)“互聯(lián)網(wǎng)+”時代圖書出版在線化、數(shù)字化、網(wǎng)絡(luò)化發(fā)展的需求提供借鑒。
“互聯(lián)網(wǎng)+”對圖書出版的影響主要包括知識和信息獲取便利性帶來了圖書數(shù)量急劇增加;選擇多樣性帶來的讀者對圖書內(nèi)容的個性化、時效性需求增加;溝通便捷性帶來的編輯品牌建立的意識增加三個方面。這些都給編輯語言能力方面提出了更高的要求。
俗話說,打鐵還需自身硬。在日常圖書出版工作中,圖書編輯經(jīng)常要運用語言文字規(guī)范能力去修改錯別字、糾正語法、改正標點符號、規(guī)范框架架構(gòu)、補充缺漏等。圖書編輯要嚴格遵守《出版物漢字使用管理規(guī)定》《中華人民共和國國家通用語言文字法》等相關(guān)法律法規(guī),及時學(xué)習(xí)新版《標點符號用法》、最新有關(guān)部門規(guī)定的禁用詞語等知識。所有這些語言文字規(guī)范,編輯要不斷學(xué)習(xí)、了然在胸。如果對語言文字一知半解,甚至不懂裝懂,那勢必在日常圖書語言文字編審加工過程中昏昏然,不知如何下手。尤其在“互聯(lián)網(wǎng)+”時代,知識和信息獲取便利性,讓作者寫書速度加快,網(wǎng)絡(luò)語言使用普遍,迫使編輯要在有限的時間內(nèi)能夠高效規(guī)范書稿語言文字。如果沒有快速識別語言文字錯誤的“火眼金睛”,沒有深厚的語言文字規(guī)范功底,就無法在快節(jié)奏的“互聯(lián)網(wǎng)+”時代按時完成圖書的任務(wù)和保證圖書的編校質(zhì)量。
編輯語言可以分為除作者撰寫的文字(作者語言)以外的文字語言和編輯用以表達思想、完成編輯任務(wù)而使用圖形、物質(zhì)實體和編排手段的形象語言兩種。[2]在圖書編輯出版工作中,編輯的文字語言主要包括扉頁、版權(quán)頁、內(nèi)容簡介、序、前言、目錄、書評等;編輯的形象語言主要包括開本、紙張、裝訂、封面、版式等。編輯語言具有功能性、實用性和審美性,圖書編輯要學(xué)會用編輯語言,讓圖書在形式和內(nèi)容上達到統(tǒng)一,準確地表達編輯思想,把作者的作品有效傳遞給讀者?!盎ヂ?lián)網(wǎng)+”時代帶給讀者選擇的多樣性,讀者對圖書內(nèi)容的個性化、時效性需求增加,這時好比圖書外衣的編輯語言,如圖書的封面、版式設(shè)計,成書后的宣傳營銷,顯得尤為重要,它可以展現(xiàn)圖書的形式美、內(nèi)容美,吸引讀者優(yōu)先選擇閱讀本圖書。楊牧之在《編輯應(yīng)該注意的十件小事》中特別強調(diào)圖書編輯不要忘記寫書評,要運用書評把本書的質(zhì)量、優(yōu)點、創(chuàng)新等介紹給讀者,幫助和指導(dǎo)讀者閱讀。
圖書編輯出版工作中,圖書編輯除了編審加工書稿,還需要和作者、其他審稿者、美編、讀者等進行交流來完成組稿、收稿、編審、設(shè)計等工作。這就要求圖書編輯要具有良好的口頭溝通交流能力,建立自己的個人品牌??陬^溝通中,編輯要善于運用感恩、欣賞的語言表達對作者、讀者和同事的友好和肯定,可以幫忙編輯拓展人脈、團結(jié)同事、有效完成圖書出版工作;善于運用專業(yè)、嚴謹?shù)恼Z言來傳達自己認真、負責(zé)的態(tài)度,可以幫助編輯收獲信任、獲得優(yōu)秀稿源;善于運用幽默、詼諧的語言來傳遞自己熱愛生活的態(tài)度,可以化解摩擦,減少不愉快,可以幫助編輯獲得理解,營造愉快的工作環(huán)境?!盎ヂ?lián)網(wǎng)+”時代溝通方式多樣化、溝通便捷化,網(wǎng)絡(luò)語音、電話語音多了,見面溝通的機會少了,編輯擁有良好的口頭溝通交流能力,建立自己的個人品牌,增加自己辨識度才可以取得更好的工作效果。
目前,傳統(tǒng)圖書編輯語言能力不同程度存在網(wǎng)絡(luò)語言文字處理能力不足、編輯語言能力運用不足、人際溝通創(chuàng)新意識不足等欠缺,無法完全滿足“互聯(lián)網(wǎng)+”時代對圖書編輯語言能力的新要求。
網(wǎng)絡(luò)語言是從網(wǎng)絡(luò)到現(xiàn)實生活,再滲透到傳統(tǒng)圖書出版。它創(chuàng)造了新語言,一定程度上豐富了現(xiàn)代漢語,增強了現(xiàn)代漢語的表現(xiàn)力,對語言學(xué)建設(shè)起到了積極的作用。但網(wǎng)絡(luò)語言也存在篡改現(xiàn)代漢語的現(xiàn)象,給傳統(tǒng)圖書編輯在處理書稿語言文字方面帶來極大的挑戰(zhàn)。傳統(tǒng)圖書編輯對網(wǎng)絡(luò)語言文字處理能力不足主要表現(xiàn)在“度”的把握上。一方面,認為自己要秉承著維護民族文化精華的敬畏和傳承,嚴格使用現(xiàn)代漢語規(guī)范,盡量少用網(wǎng)絡(luò)語言,應(yīng)不越雷池半步;另一方面,考慮到編輯要秉承著尊重作者,為讀者呈現(xiàn)最新的語言形式,有促進社會語言更新的使命和擔(dān)當,從作者和讀者的文學(xué)素養(yǎng)和接受能力出發(fā),可以大膽保留符合語境,無傷大雅的網(wǎng)絡(luò)語言。
傳統(tǒng)圖書出版中,圖書出版社的核心競爭力在于圖書內(nèi)容的精細生產(chǎn),隨著“互聯(lián)網(wǎng)+”時代新媒體不斷涌現(xiàn),傳統(tǒng)出版社各方面面臨嚴峻挑戰(zhàn),“互聯(lián)網(wǎng)+”時代圖書出版社的核心競爭力除了堅持規(guī)范語言文字保證圖書內(nèi)容的精細生產(chǎn),還要充分運用編輯語言提高圖書形式的審美制作。這就需要圖書編輯在新媒體挑戰(zhàn)中掌握主動權(quán),充分運用扉頁、版權(quán)頁、內(nèi)容簡介、序、前言、目錄、書評等文字語言和開本、紙張、裝訂、封面、版式等形象語言的功能性、實用性和審美性,讓圖書在形式和內(nèi)容上都達到精品出版的要求。而傳統(tǒng)圖書編輯工作受傳統(tǒng)出版環(huán)境的束縛,工作模式一般是“來稿加工—交付印刷—宣傳發(fā)行”,編輯語言能力運用僅僅集中在書稿文字、語法差錯糾正,其他編輯語言能力運用嚴重不足。編輯語言對應(yīng)的表述功能、評價功能、引導(dǎo)功能、調(diào)劑功能、審美功能等自然在圖書出版中也難以實現(xiàn)。
“互聯(lián)網(wǎng)+”帶來了通信的極大方便,QQ、微信、視頻,電子郵箱等觸手可及,極大地方便了圖書編輯與作者、讀者的溝通,但同時也明顯感覺到隨著社會的發(fā)展,生活的節(jié)奏加快,個性的解放,加之現(xiàn)實生活中人們多少承受著家庭、工作、健康等壓力,人際溝通的難度也在增大。明顯發(fā)現(xiàn)人際溝通工具方便了,但穩(wěn)固、良好人際關(guān)系卻需要花更多的時間去建立、鞏固和維護,否則很容易失去。而傳統(tǒng)圖書編輯人際溝通思維還定格在傳統(tǒng)的“等米下鍋”,等作者投稿來主動找編輯溝通交流的階段?;旧鲜窃陔p方溝通時,圖書編輯注重基本禮貌,運用專業(yè)知識,友好溝通來完成出版工作。對作者后期溝通維護做得不夠,針對不同對象、不同場合采取何種溝通方式的研究也有待加強,對如何創(chuàng)新建立個人品牌,如讓作者信任、理解編輯的技巧研究也有待提升。
面對新媒體對出版業(yè)的顛覆性挑戰(zhàn)、“互聯(lián)網(wǎng)+”時代對圖書編輯語言能力的新要求,圖書編輯應(yīng)抓住機遇,充分認識“互聯(lián)網(wǎng)+”時代圖書出版社的核心競爭力除了堅持規(guī)范語言文字保證圖書內(nèi)容的精細生產(chǎn),還要充分運用編輯語言提高圖書形式的審美制作,積極應(yīng)對挑戰(zhàn)來提升編輯語言能力。[3]
圖書編輯語言基礎(chǔ)性學(xué)習(xí)主要包括加強政治理論學(xué)習(xí),樹立職業(yè)榮譽感,掌握圖書出版語言文字規(guī)范和標準,熟悉編輯語言的意義和功能,加強人格修養(yǎng),提升精神境界。一是圖書出版是鑄造思想靈魂的工程,圖書編輯必須不斷提高政治覺悟,堅持正確的政治立場,要始終注意圖書內(nèi)容是否符合政策,是否符合法規(guī),是否代表先進文化,樹立職業(yè)榮譽感,做先進文化的傳播者,才能保證永不迷失出版方向。二是圖書編輯要熟悉圖書出版工作的法律法規(guī)和出版物語言文字標準和規(guī)范。保證出版方向正確的基礎(chǔ)上,要系統(tǒng)學(xué)習(xí)、熟練掌握包括文字、拼音、標點符號、數(shù)字用法、量和單位、參考文獻等各種語言文字規(guī)范,這是編輯語言能力的基礎(chǔ)。三是要熟悉編輯語言的意義和功能,只有熟悉編輯語言的構(gòu)成及意義和功能,才能充分運用、發(fā)展和研究編輯語言,讓圖書在形式和內(nèi)容上都達到精品出版的要求。四是圖書編輯作為“文化人”,要不斷加強人格修養(yǎng),提高精神境界,要有默默無聞、甘做嫁衣的無私奉獻精神,做一個敬業(yè)精業(yè)的出版人,以人格魅力為自己樹品牌。
要想提高圖書編輯語言能力,除了基礎(chǔ)性學(xué)習(xí),還要在實際出版工作中注重對編輯語言的運用、檢查、積累。敏銳識別正確與錯誤的“火眼金睛”和精品圖書的設(shè)計,都不是天生的,也不是短期可練成的,而是需要在基礎(chǔ)性學(xué)習(xí)基礎(chǔ)上,勤奮實踐,在一頁頁書稿審讀,一本本圖書編審加工中慢慢習(xí)得的。還要認真對待圖書質(zhì)量檢查,在檢查中發(fā)現(xiàn)不足,在檢查中學(xué)習(xí)。此外,收集圖書出版工作中編輯語言的成功經(jīng)驗和錯誤也是提高圖書編輯語言的利器。編輯語言成功經(jīng)驗可以指引我們朝正確的方向努力,節(jié)省時間和精力。編輯語言錯誤必須引起我們注意,充分利用錯誤,舉一反三,形成識錯條件反射??蓮娜齻€方面來收集成功經(jīng)驗和錯誤:一是收集本人編審加工中模棱兩可、不知如何處理,經(jīng)過學(xué)習(xí)找到處理方式方法;二是收集他人編審中發(fā)現(xiàn)的,卻是自己長期忽略的地方,如復(fù)審、終審的審稿意見,校對的修改意見,學(xué)習(xí)典型案例等;三是收集黑馬校對出的語言文字隱蔽錯誤。積累性總結(jié)編輯語言經(jīng)驗和差錯應(yīng)成為圖書編輯工作的一種良好的職業(yè)習(xí)慣。
增強編輯語言動態(tài)性提升可從三個方面努力:一是編輯要用發(fā)展的眼光來規(guī)范語言文字。“互聯(lián)網(wǎng)+”時代,網(wǎng)絡(luò)語言層出不窮,作者因不了解出版文字語言規(guī)范,只要覺得可以準確表達思想就選用時,需要編輯用發(fā)展的眼光來規(guī)范網(wǎng)絡(luò)語言。一方面,看這些網(wǎng)絡(luò)語言是否符合語境、是否約定俗成,是否無傷大雅,是否被漢語語言文字規(guī)范和標準(如《現(xiàn)代漢語詞典》最新版)收錄來決定是否保留或采取注釋。另一方面,結(jié)合本書的風(fēng)格和讀者對象來規(guī)范,如一本青少年讀物中就要刪掉篡改成語的網(wǎng)絡(luò)語言,因為這樣不利于青少年正確掌握成語。二是要運用創(chuàng)新思維來提高編輯語言能力。創(chuàng)新是圖書出版的生命力,當今時代,讀者的鑒賞能力、審美品位、喜好追求等不斷提高,作為圖書編輯要有意培養(yǎng)創(chuàng)新意識,唯有創(chuàng)新運用編輯語言選擇、編審圖書內(nèi)容,創(chuàng)新設(shè)計版式、封面等,才能避免同質(zhì)化、無趣化,才能在激烈的“互聯(lián)網(wǎng)+”時代鑄造精品圖書。三是要運用“互聯(lián)網(wǎng)+”技術(shù)來提高編輯語言能力。一方面可以利用隨時更新的“互聯(lián)網(wǎng)+”技術(shù)來不斷學(xué)習(xí),如查找最新語言文字規(guī)范和標準。另一方面,可以利用“互聯(lián)網(wǎng)+”視頻配合圖書文字內(nèi)容,增強圖書的可讀性。
總而言之,“互聯(lián)網(wǎng)+”時代對圖書編輯語言提出了更高的要求,作為圖書編輯應(yīng)抓住機遇,正視新時代的挑戰(zhàn),積極加強編輯語言基礎(chǔ)性學(xué)習(xí)、加強編輯語言積累性總結(jié)、增強編輯語言動態(tài)性提升,來適應(yīng)“互聯(lián)網(wǎng)+”時代圖書出版業(yè)發(fā)展的需要。