• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淺論簡明英語原則在對(duì)外漢語教學(xué)中的使用

      2019-12-06 06:22:29鄭方
      科技風(fēng) 2019年32期
      關(guān)鍵詞:被動(dòng)語態(tài)留學(xué)生漢語

      摘 要:在當(dāng)前中國教育實(shí)力日益提升的背景下,隨著“一帶一路”倡議的實(shí)行,留學(xué)中國的人數(shù)越來越多,對(duì)外漢語教學(xué)近年來也呈現(xiàn)出蓬勃發(fā)展的趨勢(shì)。而面對(duì)不同語言背景、文化習(xí)俗、思想觀念等來自世界各地的留學(xué)生,對(duì)外漢語教師如何更有效地通過英語這種通用的媒介語言進(jìn)行對(duì)外漢語教學(xué)一直以來都是教學(xué)和研究的方向之一。本文作者從事對(duì)外漢語教學(xué)時(shí)間不長,僅從簡明英語運(yùn)動(dòng)的啟示這一視角,在徐州工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院留學(xué)生對(duì)外漢語教學(xué)實(shí)踐的基礎(chǔ)上,初步探討如何在對(duì)外漢語教學(xué)的課堂上利用簡明英語的原則,既減少英語這種媒介語的使用,增加漢語的輸入和輸出,同時(shí)在使用媒介語時(shí)更加高效,更有針對(duì)性地提高對(duì)外漢語教學(xué)的目的性和有效性。

      關(guān)鍵詞:簡明英語;對(duì)外漢語教學(xué)

      1 簡明英語

      1.1 簡明英語運(yùn)動(dòng)

      簡明英語運(yùn)動(dòng)最早源自盎格魯-撒克遜時(shí)代。至17世紀(jì),簡化法律語言的呼聲越來越高。第二次世界大戰(zhàn)期間,簡明英語開始逐漸風(fēng)行其上。然而隨著戰(zhàn)爭逐漸結(jié)束,人們對(duì)簡明英語運(yùn)動(dòng)的熱情又隨之泯滅。20世紀(jì)60年代西方消費(fèi)者運(yùn)動(dòng)蓬勃發(fā)展,要求廢除政府的官僚作風(fēng)、官樣文章,促進(jìn)了簡明法律語言運(yùn)動(dòng)的發(fā)展。20世紀(jì)70年代以后簡明英語運(yùn)動(dòng)獲得長足發(fā)展。20世紀(jì)80年代,簡明英語運(yùn)動(dòng)的規(guī)模不斷擴(kuò)大,1991年,美國議會(huì)亦加入這一運(yùn)動(dòng),抵制合作計(jì)劃書中復(fù)雜、冗長的語言。

      到20世紀(jì)80年代中期,簡明語言運(yùn)動(dòng)已經(jīng)蔓延到其他主要英語國家,如加拿大、澳大利亞、新西蘭等。除此之外,該項(xiàng)運(yùn)動(dòng)也不僅限于英語國家,許多其他國家和地區(qū)都加入此項(xiàng)運(yùn)動(dòng),提倡使用簡明語言。

      1.2 簡明英語的定義

      簡明英語的概念來自于簡明英語運(yùn)動(dòng)。簡明英語并不是一種抽象的或靜止的概念,根據(jù)讀者的變化,簡明英語的定義也會(huì)不同。因此,簡明英語這一概念具有一定的針對(duì)性,精準(zhǔn)地定義簡明英語并非易事。在本文的框架下,簡明英語可理解為在對(duì)外漢語教學(xué)中,對(duì)外漢語教師的表達(dá)可以讓學(xué)生一目了然抓住關(guān)鍵信息,并達(dá)到學(xué)生接收到的信息與教師傳達(dá)的信息一致的目的,正向促進(jìn)學(xué)生對(duì)所學(xué)漢語的理解。

      2 對(duì)外漢語教學(xué)中英語的使用

      在對(duì)外漢語教學(xué)中,多使用漢語、少使用其他語言(主要為通用的英語語言)作為媒介語言一向是教學(xué)的基本原則??稍趯?shí)際的教學(xué)實(shí)踐中,尤其是面對(duì)沒有任何漢語基礎(chǔ)的留學(xué)生時(shí),在教學(xué)過程中輔之以必要的英語或留學(xué)生的母語進(jìn)行知識(shí)的講解和傳授,是達(dá)到一定教學(xué)目的的必要手段。在這個(gè)層面上,一味得拒絕使用其他語言,而只使用漢語可能會(huì)使留學(xué)生在初學(xué)時(shí)產(chǎn)生畏難心理,不利于激發(fā)他們學(xué)習(xí)漢語的興趣。實(shí)際上,英語作為通用語的使用是應(yīng)對(duì)在文化和語言上日益趨異的留學(xué)生群體的一種教學(xué)策略。課堂上,策略性地使用英語,能起到解釋、管理和互動(dòng)的功能。(王召妍,2014)

      以徐州工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院2018級(jí)留學(xué)生為例。從留學(xué)生的國籍分布上來看,留學(xué)生主要來自“一帶一路”國家,包括哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、孟加拉國、老撾、尼泊爾等國家,以及非洲地區(qū)的剛果(布)共和國、科特迪瓦等國家。而在語言習(xí)得方面,這些國家和地區(qū)的學(xué)生或是在日常生活中使用英語,或是在基礎(chǔ)教育階段接觸過英語教學(xué),因此,英語對(duì)于他們來說相對(duì)熟悉。作為漢語教學(xué)的媒介語言,英語可以有效地起到橋梁的作用。

      以《漢語閱讀教程》(彭志平編著,北京語言大學(xué)出版社)第一冊(cè)的生詞講解為例,在給學(xué)生講解一些虛詞時(shí),適當(dāng)使用英語可以迅速有效地達(dá)到傳達(dá)漢字意思和使用方法的目的,例如第五課的“請(qǐng)”字,難以用圖片等方式予以演示,此時(shí)用英語的“please”再輔之以手勢(shì)動(dòng)作或圖片來解釋,學(xué)生便可理解該字的含義。再如對(duì)于一些通用的抽象名詞,如果僅用漢語來講解其定義、內(nèi)涵、外延等,學(xué)生可能會(huì)在理解上出現(xiàn)些許偏差,易將這些詞與一些周邊詞匯混淆,此時(shí)用英語的同義替換,學(xué)生的理解上可能會(huì)更加精準(zhǔn)。

      因此,在對(duì)外漢語教學(xué)中,適當(dāng)?shù)厥褂糜⒄Z這種通用的媒介語可以促進(jìn)留學(xué)生,尤其是初學(xué)者的語言學(xué)習(xí)。但是如何在有限的課堂時(shí)間既使用英語來達(dá)到高效講授的目的,同時(shí)更多地運(yùn)用漢語進(jìn)行輸入和輸出,則是本文要探討的課題,即如何在對(duì)外漢語的課堂上運(yùn)用簡明英語的原則,提高教學(xué)的效率和有效性。

      3 在對(duì)外漢語教學(xué)中運(yùn)用簡明英語的措施建議

      在本論文中,我們將進(jìn)一步探討如何從簡明英語的角度進(jìn)行對(duì)外漢語的教學(xué),也即方法論。對(duì)外漢語教師作為教學(xué)活動(dòng)的主導(dǎo)者和推動(dòng)者,了解英語語言的不同風(fēng)格、運(yùn)用英語的目的、理解原文的背景、以交流為目標(biāo)并熟悉所教文本的風(fēng)格等,并在具體的教學(xué)過程中加以靈活運(yùn)用則是實(shí)現(xiàn)這一探討目的的有利因素。具體而言,對(duì)外漢語教師可采用如下措施運(yùn)用簡明英語的原則。

      3.1 用語義簡明的短句代替復(fù)雜的長句

      簡明英語運(yùn)動(dòng)之前,一些法律文書便是因其句子冗長而繁復(fù)飽受詬病。復(fù)雜的長句在含義的表達(dá),尤其是多重語義的表達(dá)上或許尤其優(yōu)勢(shì),但就現(xiàn)代社會(huì)的簡明高效原則而言,其必要性越來越不充足。

      在對(duì)外漢語教學(xué)中,句子較短,理解起來比長句子難度低,并且學(xué)生不用花費(fèi)時(shí)間來思考復(fù)雜句子內(nèi)部的語法及語義關(guān)系,大大提高理解的效率,并且迅速在英語和漢語中轉(zhuǎn)換,將更多的思考和練習(xí)機(jī)會(huì)留給漢語,達(dá)到多漢語而少英語的課堂教學(xué)原則。

      3.2 減少被動(dòng)語態(tài)的使用

      簡明語言的倡導(dǎo)者反復(fù)抱怨的一點(diǎn)是法律文書被動(dòng)語態(tài)使用過多。許多評(píng)論家也援引喬治·奧威爾曾說的,當(dāng)你可以使用主動(dòng)語態(tài)的時(shí)候,永遠(yuǎn)都不要用被動(dòng)語態(tài)??傮w上來說,被動(dòng)語態(tài)在英語中容易導(dǎo)致句式結(jié)構(gòu)臃腫、語義模糊。陳忠誠在其著作《法窗譯話》中表示:“被動(dòng)語態(tài)犯了法律文字大忌:曖昧和拖沓。”(陳忠誠,1998)主動(dòng)語態(tài)比被動(dòng)語態(tài)更加簡潔、表達(dá)也更有力。

      而延伸到對(duì)外漢語的課堂教學(xué),該原則同樣適用。當(dāng)然,漢語的被動(dòng)語態(tài)是一個(gè)重要的語法點(diǎn),講解和練習(xí)被動(dòng)語態(tài)時(shí)需要反復(fù)使用被動(dòng)語態(tài)此點(diǎn)不在本文的討論范圍。此處的減少被動(dòng)語態(tài)使用泛指在整個(gè)教學(xué)過程中,應(yīng)該多用主動(dòng)語態(tài),明確句子的主謂賓,并盡可能使用簡短的主動(dòng)句,從而避免學(xué)生在理解過程總出現(xiàn)語義理解模糊不清的問題。

      3.3 在詞匯的選擇上,多使用基礎(chǔ)詞匯和常見詞匯

      英語詞匯的一大特點(diǎn)是同義詞多。例如,對(duì)于漢語中的一個(gè)動(dòng)詞,英語中可能會(huì)有數(shù)個(gè)對(duì)應(yīng)的單詞,表達(dá)的都是相同或者類似的含義。在選擇上,盡量選取簡短且日常生活中常見的基礎(chǔ)詞。比如用end代替terminate,用if代替in the event that,用about代替with reference to,用by代替in accordance with或pursuant to,用“the”代替“said”或“aforementioned”等。另外,在名詞的選擇上,應(yīng)多使用具體的常見詞,而減少抽象名詞的使用。Quller-Couch曾說:“抽象名詞令人生厭,它像棉花一樣將人們的思想裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)”。(Quller-Couc,1978)在對(duì)外漢語課堂中,使用后者詞匯只能徒增講授或溝通的難度甚至無效性,建議適度減少此類抽象詞匯的使用,而盡量選取基礎(chǔ)詞匯或常見詞匯。

      3.4 避免使用復(fù)合結(jié)構(gòu)或類似的表達(dá)

      根據(jù)簡明英語倡導(dǎo)者的看法,好的句子都是使用短小的詞匯和短語。如用“when”代替“at such time as”、“during”代替“during the course of”、“enough”代替“sufficient number of”等。早期法律文書的起草者的報(bào)酬是以字?jǐn)?shù)和篇幅來計(jì)算的,因此他們除了增加行間距和寫長句子之外,還多用長短語或復(fù)雜的短語。但是在現(xiàn)代呼吁適用簡明語言的時(shí)代背景下,此種做法已經(jīng)失去了實(shí)際的意義。尤其是在對(duì)外漢語有限而寶貴的課堂時(shí)間內(nèi),使用此類復(fù)合結(jié)構(gòu)無疑會(huì)增加學(xué)生的接受負(fù)擔(dān)和英漢轉(zhuǎn)化時(shí)間,不利于高效課堂的設(shè)置,同時(shí)在強(qiáng)化學(xué)生的理解上并無額外的益處。因此,建議在對(duì)外漢語教學(xué)中,可適當(dāng)減少或避免使用各類復(fù)合結(jié)構(gòu)及類似表達(dá)。

      4 結(jié)語

      簡明英語運(yùn)動(dòng)自其開始以來,在世界范圍內(nèi)都產(chǎn)生了一定的影響。簡明語言運(yùn)動(dòng)的目的也并不僅局限于改進(jìn)語言體系,其背后有更廣闊的社會(huì)淵源,可以延伸運(yùn)用到各行各業(yè)。就對(duì)外漢語教學(xué)而言,簡明英語的合理使用不僅對(duì)于漢語初學(xué)者有良好的學(xué)習(xí)促進(jìn)作用,對(duì)于高年級(jí)的學(xué)生而言也是提高學(xué)習(xí)效率的一個(gè)良好的語言媒介。通過使用簡短的句子代替長句子、減少被動(dòng)語態(tài)的使用、在詞匯的選取上多使用基礎(chǔ)詞匯和常見詞匯并避免使用復(fù)合結(jié)構(gòu)等表達(dá),提高英語使用的簡明性和有效性,從而在對(duì)外漢語教學(xué)的課堂上有效進(jìn)行漢語知識(shí)和文化的傳授,更有利于實(shí)現(xiàn)教學(xué)目的。

      參考文獻(xiàn):

      [1]Asprey.Plain Language for Lawyers.Annandale.NSW:The Federation Press,2003.

      [2]Cutts Martin.The Plain English Guide.Oxford:Oxford University Press,1995.

      [3]Charrow R.& Charrow V.R.Making legal language understandable:a psycholinguistic study of jury instructions.Columbia Law Review:1306-1374,1979.

      [4]Martineau,R.J.Drafting Legislation and Rules in Plain English.West Publishing Company,1996.

      [5]Quller-Couch,Arthur.On the Art of Writing.Folcroft,Pa.:Folcroft Library Editions,1978.

      [6]陳忠誠.法窗譯話.北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,1998.

      [7]王召妍.對(duì)外漢語課堂英語通用語的會(huì)話調(diào)整功能.海外華文教育,2014.

      作者簡介:鄭方(1985-),女,碩士研究生,助理研究員,研究方向:英語翻譯。

      猜你喜歡
      被動(dòng)語態(tài)留學(xué)生漢語
      學(xué)漢語
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      被動(dòng)語態(tài)復(fù)習(xí)(The Paasive Voice) 九年級(jí) Unit5—7
      輕輕松松聊漢語 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      被動(dòng)語態(tài)
      第一章 天上掉下個(gè)留學(xué)生
      被動(dòng)語態(tài)專項(xiàng)訓(xùn)練
      第一章 天上掉下個(gè)留學(xué)生
      被動(dòng)語態(tài)考點(diǎn)大放送
      留學(xué)生的“撿”生活
      好日子(2019年4期)2019-05-11 08:47:56
      第一章 天上掉下個(gè)留學(xué)生
      东平县| 福州市| 左权县| 中方县| 卢湾区| 长阳| 偏关县| 济源市| 筠连县| 黄龙县| 贡嘎县| 苏尼特右旗| 淮南市| 商河县| 平阴县| 镇雄县| 舞阳县| 广西| 曲水县| 泸州市| 长宁区| 许昌市| 波密县| 广丰县| 南丰县| 贵港市| 呼图壁县| 惠水县| 庐江县| 邯郸县| 佛学| 桂东县| 隆德县| 巴塘县| 黄龙县| 乡城县| 泸西县| 酒泉市| 郑州市| 麦盖提县| 乳源|