• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    重新定義“泰國國民性”:擁抱多樣性,維護統(tǒng)一性

    2019-12-03 06:31:48素威萊普雷斯里叻
    南洋資料譯叢 2019年3期
    關(guān)鍵詞:泰國人泰語泰國

    [泰]素威萊·普雷斯里叻

    一、引言

    要成為泰國人,就意味著表現(xiàn)出“泰國國民性”(Thainess)中蘊含的泰民族獨特的品質(zhì)、行為和美德。至少在這個概念的民族主義設(shè)計者看來,將處于泰國“中心”社會的邊緣位置上多種(并非截然不同的)語言和文化的變體統(tǒng)一起來,是在20 世紀中期為服務(wù)于曼谷政治精英的利益而培養(yǎng)的一種同質(zhì)性意識,當時殖民者勢力威脅到時稱“暹羅”的所有國界。今天,許多人仍然認為有限的國民性是一個具備共同特點的單一民族。語言文化的顯著多樣性經(jīng)常被忽略或誤解,在許多人看來是一種邊緣化,另外一些人則認為是語言文化遺產(chǎn)的逐漸消失。在外部相關(guān)各方的大力支持下,泰國基層如今正在努力進行語言復(fù)興,以便恢復(fù)民族社區(qū)的自豪和尊嚴。人們也希望,泰國國民性作為一個具有高度敏感性和歷史準確性的話題,將被重新界定為包含那些當前錯誤定義中不完全適合的群體,并且這種做法反映出泰國長期以來文化復(fù)雜性的真實面貌。

    本文將討論泰國的語言多樣性,考察泰國土著人民和學(xué)術(shù)界如何通過保護和復(fù)興瀕危語言來改變語言轉(zhuǎn)換的現(xiàn)狀,以及如何改善邊境地區(qū)在校生學(xué)習(xí)成績長期不好的狀況。對于泰國南部講帕塔尼馬來語(Patani Malay)的學(xué)生而言,語言轉(zhuǎn)換引發(fā)文化沖突和語言認同問題,而這些問題導(dǎo)致該地區(qū)的政治動蕩和暴力局勢。

    二、泰國語言文化多樣性的現(xiàn)實

    在地理位置上,泰國位于東南亞大陸的中心,是世界上語言和民族最復(fù)雜的地區(qū)之一(約有1000 種語言)。泰國的語言多樣性很明顯:6000 萬人口講70 多種語言,屬于5 個語系:泰語語系(24 種語言)、南亞語系(23 種語言)、南島語系(3 種語言)、漢藏語系(18 種語言)、苗瑤語系(2 種語言)。泰語是泰國的國語或官方語言。①Premsrirat, S.et al.,Ethnolinguistic Maps of Thailand, The National Cultural Commission of Thailand,2004.(用泰語發(fā)表)

    語言文化多樣性為泰國提供了豐富多彩的思想、哲學(xué)和價值觀。有人認為語言文化多樣性是一種資源,有人則認為是一個問題。對某些人而言,語言文化多樣性意味著要爭取基本權(quán)利。基于不同考慮而提出多樣性問題的解決辦法,要么盡可能推動和支持多樣性,要么盡可能減少多樣性。語言文化多樣性也可看作是土著人民必須維護的一種權(quán)利。

    三、語言瀕危問題

    世界上很多語言處于危機之中。21 世紀是一個急劇變化的時代,就像生物多樣性的消失那樣,語言正在以驚人的速度消失。根據(jù)克勞斯①Krauss,M.,“The world’s languages in crisis”,Language,Vol.68,No.1(1992),pp.4-10.等語言學(xué)家的估計,如果不采取任何措施,90%的語言將在本世紀末(或不久之后)滅絕,大約10%看似“安全”的語言是國語/官方語言或有政治支持的語言。50%的語言目前沒有兒童學(xué)習(xí)。泰國的語言也面臨同樣的命運,少數(shù)民族語言無論大小,都不安全。

    全球化和民族主義是語言生態(tài)變化的主要原因,這些變化導(dǎo)致語言的轉(zhuǎn)換和消失。在全球化方面,全球的經(jīng)濟、社會政治和文化影響著大多數(shù)人的生活。即使在偏遠地區(qū),全球通訊,尤其是強大的大眾媒體,也能進入千家萬戶。這些媒體使用全球語言,如英語或某個國語。民族主義也發(fā)揮著重要作用,因為國家的語言和教育政策決定或塑造人們的態(tài)度和價值觀。例如,民族主義嚴重影響說話者對自己民族語言的消極態(tài)度。年輕一代沒有意識到自己民族語言的價值,越來越多地選擇使用更具廣泛交流功能的語言。

    (一)泰國當前的語言狀況

    泰國的少數(shù)民族語言正在減少。年輕一代正在使用單一語言,即作為國語或官方語言的泰語。至少有15 種語言是極度瀕危語言,都是一些被大語言包圍的小型飛地語言,如:闖語(Chong)、卡松語(Kasong)、薩木賴語(Samre)、崇語(Chung)、梭語(So)、塔翁語(Thavung)、雅克爾語(Nyah Kur)、馬拉比語(Mlabri)、瑪尼語(Maniq)、拉佤語(Lavua)、畢語(Mpi)、畢蘇語(Bisu)、貢語(Gong)、莫肯語(Moklen)、烏拉拉維語(Urak Lawoi)、石家語(Saek)等。泰國所有的非主導(dǎo)語言都有可能瀕危,表現(xiàn)出收縮跡象,尤其是北高棉語(Northern Khmer)、帕塔尼馬來語(Patani Malay)、孟語(Mon)、伊桑地區(qū)的佬族語(Lao Isan)、卡姆桑語(Kammuang)的詞匯和語法。②Premsrirat, S., “Thailand: Language situation”, in K.Brown (ed.),Encyclopedia of Language and Linguistics(2nd ed),Oxford:Elsevier,2006a,pp.642-644;Premsrirat,S.,“History of Thainess”,inThe New Image of Being Thai, Nakhon Pathom: Institute of Population and Social Studies and Center for Peace Studies, Mahidol University,2006a.民間故事、詩歌和歌曲等口述傳統(tǒng)也受到嚴重威脅,消失速度甚至超過了語言本身。邊境地區(qū)較大的語族不僅面臨著年輕一代使用減少的問題,而且大多數(shù)也無法成為教育、衛(wèi)生等政府部門的服務(wù)性語言。外來者通常認為少數(shù)民族在現(xiàn)代發(fā)展進程中行動緩慢,在語言競爭中的優(yōu)勢不大。在一些地區(qū),如泰國的深南地區(qū),大多數(shù)人是講馬來-泰語③馬來語中的Melayu 最早譯為“末羅瑜”,現(xiàn)在通譯為“馬來”——譯者注。的穆斯林,對政府的許多服務(wù)產(chǎn)生抵觸情緒。語言身份問題和文化沖突是導(dǎo)致暴力和政治動蕩的潛在因素。①Premsrirat, S., “Language for national reconciliation: Southern Thailand”,EENET (Enabling Education Network),Issue August 12,2008,Accessed from www.eenet.org.uk.

    根據(jù)費希曼語言代際傳承干擾量表(Graded Intergenerational Disruption Scales,簡稱為GIDs)的8 個階段②Fishman,J.,Reversing Language Shift,Clevedon:Multilingual Matters,1991.,可以確定語言的瀕危程度,按普雷斯里叻③Premsrirat,S.,“Endangered languages of Thailand”,International Journal of the Sociology of Language,Vol.186(2007a),pp.75-93.的分類,除官方語言(標準泰語)之外的泰國所有語言無論大小,都因為逆轉(zhuǎn)語言的轉(zhuǎn)變而處于弱勢地位。如果作為正規(guī)學(xué)校體系行動研究而實施的雙語教育可以被接受,只有帕塔尼馬來語、北高棉語、拉佤語和孟語可以進入第四階段(強勢地位)(見表1)。

    表1 根據(jù)費希曼語言代際傳承干擾量表確定的語言瀕危的八個階段(語言活力水平)

    (二)如何延緩語言的消亡?

    筆者在此強調(diào)3 點:1)鼓勵學(xué)術(shù)界和語言使用者在某種瀕危語言永遠消亡之前盡可能多地記錄其語言文化的口述傳統(tǒng);2)在語言學(xué)家、人類學(xué)家、教育學(xué)家等泰國學(xué)術(shù)界的技術(shù)支持下,通過泰國研究基金會(Thailand Research Fund,簡稱TRF)和其他資助機構(gòu)啟動資金的資助,鼓勵語言使用者/民族語言社區(qū)開展語言復(fù)興計劃;3)重新思考國家語言政策,支持將少數(shù)民族語言跟作為國語的泰語和作為國際通用語言的英語、漢語一起使用。

    四、來自基層社區(qū)和土著人民權(quán)利運動(關(guān)注教育)的語言復(fù)興努力

    一位孟族女士用生動的比喻來描述孟語的瀕危情況,她將孟語比作一種“正在從樹干上掉落”的水果,將語言復(fù)興活動比作“演講者的最后一口氣”。①Premsrirat,S.,“Revitalizing ethnic minority language”,Sangsaeng,Vol.18(2007b),pp.8-11.

    語言復(fù)興是嘗試提供一個新的語言使用領(lǐng)域,以增加使用該語言的機會及其使用者的人數(shù)。根據(jù)克里思托②Crystal,D.,Language Death,Cambridge:Cambridge University Press,2000.提出語言復(fù)興的6 個假設(shè),一種瀕危語言得到積極發(fā)展的條件是使用者能夠做到以下幾點:1)提高自身在主導(dǎo)社區(qū)中的威望;2)增加自身相對于主導(dǎo)社區(qū)的財富;3)提高自身在主導(dǎo)社區(qū)中的合法地位;4)在教育體系中發(fā)揮重要作用;5)用該語言寫作;6)使用電子技術(shù)。由于泰國的許多少數(shù)民族語言(無論大小)在不同階段被列為潛在的瀕危語言,瑪希隆大學(xué)(Mahidol University)的一批語言學(xué)家啟動了一項保護這些語言的合作項目。瀕危語言的使用者和所在社區(qū)將參與語言記錄和描述,實行語言復(fù)興和保護的計劃。重點是通過參與語言復(fù)興過程的幾乎所有步驟,諸如正字法發(fā)展、創(chuàng)造當?shù)匕自捨膶W(xué)、收集當?shù)刂R、將語言教給向下一代使用者,使社區(qū)成員成為復(fù)興努力的核心?,斚B?fù)興模式與22 個語族進行合作,并得到瑪希隆研究團隊技術(shù)和倫理上的支持。這些基于社區(qū)的語言復(fù)興和保護模式包括扭轉(zhuǎn)語言轉(zhuǎn)換的基本原則③Fishman,J.,Reversing Language Shift,Clevedon:Multilingual Matters,1991.,但對每個社區(qū)的不同需求很敏感(見圖1)。

    該模式包括11 項系列活動,都是為了利用最適合不同社區(qū)獨特語境的需求調(diào)整而成。第一步是初步研究,包括:評估某地區(qū)的語言發(fā)病率、調(diào)查人們的識字能力、進行語言分析。了解語言狀況之后,安排一些增強的活動,如研討會、討論組和調(diào)查訪問等,以動員更多人參與這項工作。建立合作關(guān)系之后,為這種語言開發(fā)一個寫作系統(tǒng)。該寫作系統(tǒng)一旦被社區(qū)接受,就進行文學(xué)創(chuàng)作,本土作家針對大部頭書籍、不同階段的小書、語言使用者編寫的詞典編寫各種故事。第二步是將該語言引入正規(guī)的學(xué)校教育體系。對于闖語、尼亞庫爾語、塔翁語等嚴重瀕危的小語言,可在地方學(xué)校作為一門教學(xué)科目,包括進行課程設(shè)置、教學(xué)材料開發(fā)、課程規(guī)劃和教師培訓(xùn)。對于較大的語族或兒童仍然會說的語言,如帕塔尼馬來語、北高棉語、拉佤語等,開展以母語為基礎(chǔ)的雙語教育,旨在解決語言認同危機或文化沖突,并提高學(xué)生的在校學(xué)習(xí)成績。這種形式的語言復(fù)興在孩子上學(xué)時就開始。強化語言存在的一種方法是建立社區(qū)學(xué)習(xí)中心和服務(wù)更多人群的社區(qū)博物館,這是一個公眾信息中心:提供文化信息,開展文化活動和語言課程,創(chuàng)作文學(xué)作品,開展社區(qū)業(yè)務(wù)。也可在小孩上幼兒園之前就開設(shè)語言巢,如已經(jīng)開設(shè)的畢蘇語和卡松語(兩種嚴重瀕危的語言)語言巢。最重要的是,使用該語言記錄用于制成草藥、開展儀式、制作食品的各種森林植物的本土知識。所有這些活動都將接受持續(xù)的監(jiān)測和評估,必要時加以推進,旨在影響國家的語言和教育政策,以確保少數(shù)民族語言與國家語言和國際語言一起得到保護和推廣,最終目標是確保政府充分支持兒童享有“以自己的語言提供的有關(guān)自身文化的教育”的權(quán)利(《聯(lián)合國土著人民權(quán)利宣言》,United Nations Declaration on the Rights of IndigenousPeoples,第十四條第三款)。

    對于非書面語言,基于泰語開發(fā)一套新的書寫方式。語言使用者和語言學(xué)家將共同開發(fā)一個能夠被接受的標準化寫作系統(tǒng)。①Premsrirat, S., “Language situation and ethnolinguistic diversity in Thai society”,Journal of Language and Culture,Vol.25,No.2(2007c),pp.1-11.對于能進行傳統(tǒng)書寫的那些人,可能需要一個正字法橋梁,例如孟語,用一個基于泰語的實用正字法作為學(xué)習(xí)孟語傳統(tǒng)書寫方式的工具。他們一旦掌握并推動這個寫作系統(tǒng),就可以自由書寫腦海中想象的內(nèi)容。他們可以寫故事(第一至第四階段的書本)、歌曲、詩歌、個人經(jīng)歷和民間傳說。為了做到這些,語言使用者必須自豪于所從事的工作。他們還可以編纂辭典,用當?shù)卣Z言進行文學(xué)創(chuàng)作。書寫工具也可用來記錄老年人流傳下來的口頭文學(xué),如民間故事、詩歌以及有關(guān)草藥的本土知識。如果學(xué)生準備在學(xué)校學(xué)習(xí)民族語言,就用當?shù)卣Z言開發(fā)教學(xué)材料。這些都是基層社區(qū)的語言使用者和學(xué)術(shù)界(主要是語言學(xué)家)進行合作的有益嘗試。

    五、校本語言復(fù)興計劃

    校本語言復(fù)興享受崇高的聲譽,是語言使用者的理想。一些語群仍然擁有熱心的使用者,希望在學(xué)校講授他們的語言,以此作為語言復(fù)興計劃的一部分。該計劃包括兩種類型:將母語教學(xué)作為一門課程(如闖語、雅克爾語、北高棉語、孟語);以母語為基礎(chǔ)的雙語教育(帕塔尼馬來語-泰語、北高棉語-泰語、孟語-泰語、拉佤語-泰語、苗語-泰語)。選擇闖語和帕塔尼馬來語作為個案進行研究,旨在展現(xiàn)語言使用者和社區(qū)高度參與的兩種校本語言復(fù)興計劃。

    (一)闖語復(fù)興計劃(Chong Language Revitalization Project,簡稱CLRP)

    闖語是泰國尖竹汶府的一種土著語言,目前有2000-4000 名使用者,屬于南亞語系皮爾語支,以4 種語域而聞名。過去30年里,使用者數(shù)量急劇減少。30 歲以下的闖族人不會說闖語,泰語是他們的第一語言。在許多情況下,只有老年人使用闖語。闖語復(fù)興計劃開始于闖族老年人與瑪希隆大學(xué)語言學(xué)家之間的初步合作,他們在闖族地區(qū)的初步語言田野工作之后就建立了良好關(guān)系。闖族人應(yīng)邀參加語言課堂并學(xué)習(xí)田野調(diào)查的方法。他們意識到自己的語言正在衰落,也意識到其語言可以記錄下來,可以教給下一代人或其他民族。他們與瑪希隆大學(xué)的朋友攜手開始語言復(fù)興。①Premsrirat, S.& Malone, D., “Language development and language revitalization in Asia”,Mon-Khmer Studies,Vol.35(2006),pp.101-120.該試驗項目起始于社區(qū)的激勵和承諾,隨后得到了泰國研究基金會的財力支持,開展基于社區(qū)的研究,解決語言轉(zhuǎn)換問題,致力于語言復(fù)興計劃。此外,他們還得到了學(xué)術(shù)機構(gòu)(瑪希隆大學(xué)、網(wǎng)絡(luò)語言學(xué)家和教育專家)的技術(shù)支持,以及倫理、心理的支持。

    教育是語言復(fù)興的工具。闖族等少數(shù)民族希望自己的語言能在學(xué)校里教給孩子,因此需要開展語言文獻搜集和語言發(fā)展等方面的工作,少數(shù)民族語言就才能在教育中作為語言復(fù)興的工具。他們開發(fā)了崇文寫作系統(tǒng),作為校本語言復(fù)興的一部分,也開發(fā)了閱讀材料。該地區(qū)現(xiàn)有3 所小學(xué)將闖語作為“地方研究”科目教給學(xué)生。闖語復(fù)興計劃包括正字法發(fā)展、文學(xué)創(chuàng)作、課程開發(fā)、闖語作為一門科目、闖語社區(qū)學(xué)習(xí)中心。雅克爾族和塔翁族等其他具有相同情況的民族語言學(xué)團體用闖語項目作為模型,根據(jù)自身目的加以調(diào)整。

    (二)泰國南部以母語為基礎(chǔ)的帕塔尼馬來語-泰語雙語教育項目

    在泰國南部的泰國-馬來西亞邊境上,居住著100 多萬講帕塔尼馬來語的泰國穆斯林人。在該地區(qū),語言身份是一個問題,被看成政治動蕩和暴力的主要原因之一。帕塔尼馬來語未被正式接受或用于教育。在那拉提瓦府、北大年府和也拉府等混合語言或克里奧耳語正在發(fā)展的城市,以及瀕危語言顯見的沙兌縣等地方,這種語言的衰落非常明顯。另一個主要的相關(guān)問題是,在校生的學(xué)習(xí)成績長期不好。在泰國,泰語作為國語/官方語言(并非孩子們的母語)是唯一的教學(xué)媒介,教學(xué)內(nèi)容與當?shù)卣Z境無關(guān)。正因為如此,帕塔尼馬來學(xué)生在教育部組織的歷次全國考試中得分最低,這意味著35%-40%的三年級學(xué)生還是文盲。

    以母語為基礎(chǔ)的帕塔尼馬來語-泰語雙語教育作為行動參與式研究項目,實施于泰國最南端4 個府的4 所學(xué)校。②Premsrirat,S.,The Role of MTB MLE in ECD and Education:Experiences and Challenges in Southern Thailand,Paper presented at MDGs conference,2010,November,Accessed from http://www.seameo.org/LanguageMDGConference2010/presentations.html,UNESCO.為了解決孩子們的學(xué)習(xí)問題,瑪希隆大學(xué)經(jīng)過初步研究(如進行語言狀況調(diào)查),在泰國南部的一個帕塔尼馬來語社區(qū)開展了一項以母語為基礎(chǔ)的雙語教育項目。該項目的最終目標包括:幫助帕塔尼馬來語兒童用母語和泰語說話、閱讀和寫作;在地方層面保持馬來語身份,在國家層面保持泰語身份,從而能夠在更廣泛的泰國社會中過上有尊嚴的生活,并促進真正持久的民族和解。該項目旨在發(fā)展學(xué)習(xí)者的認知能力以及在小學(xué)教育后期用泰語作為學(xué)習(xí)語言的能力,遵循以下課程設(shè)計原則:1)以教育部標準為基礎(chǔ)、符合社區(qū)的價值觀和目標的學(xué)術(shù)發(fā)展;2)循序漸進的語言發(fā)展過程,從母語(帕塔尼馬來語)開始,逐步過渡到官方語言(泰語),同時形成兩種語言的聽、說、讀、寫4 項技能;3)社會文化發(fā)展,幫助學(xué)生保持本地文化認同并發(fā)展國家泰語文化身份(見圖2)。

    帕塔尼馬來語-泰語雙語項目試行于泰國最南部4 個府的四所小學(xué),幼兒園一級和二級首先學(xué)習(xí)帕塔尼馬來語,用一種漸進方式引入泰語,這種方法將持續(xù)到小學(xué)六年級。南部邊境府的行政中心計劃在2012 學(xué)年將該項目擴大到27 所學(xué)校。通過比較帕塔尼馬來語試驗雙語班和對照班學(xué)生的成績發(fā)現(xiàn),試驗班學(xué)生的成績(平均分為百分制的72.14)高于對照班(平均成績?yōu)榘俜种频?1.91)。還觀察到:試驗班學(xué)生幸福、健談、富有創(chuàng)造力,喜歡上學(xué)、閱讀和寫作;老師們也很高興,家長為孩子們感到驕傲。

    取得這些積極效果有兩個主要因素:當?shù)厣鐓^(qū)的支持,學(xué)校和社區(qū)成員之間的密切合作,以確保項目有效地規(guī)劃和實施?,斚B〈髮W(xué)為利益相關(guān)者安排了密集的討論會,包括當?shù)貙W(xué)者和藝術(shù)家、宗教領(lǐng)袖、學(xué)校管理者、教師、家長、學(xué)術(shù)界和其他教育官員等,有助于他們設(shè)計課程、開發(fā)教學(xué)材料,這些課程和教學(xué)材料在文化上適合于學(xué)員而且符合泰國教育部制定的標準。課程強調(diào)意義與理解、準確性以及更多思考,將有利于學(xué)習(xí)者在所有類型的學(xué)習(xí)活動中去了解、理解、分析并培養(yǎng)創(chuàng)造性。具體而言,社區(qū)成員和利益相關(guān)者積極參與開發(fā)正字法、教材、教學(xué)法、課程設(shè)計和教學(xué)計劃;最重要的是,他們還提供技術(shù)、財政和心理等方面的支持。在帕塔尼馬來語中的這種試驗方法被視為泰國其他少數(shù)民族(無論大小)以及東南亞教育部長組織成員國(Southeastern Asian Minister of Education Organization,簡稱SEAMEO)的典范。以母語為基礎(chǔ)的多語教育,目前正在作為泰國其他地區(qū)的語群采取類似項目的模范,這些語群包括山地部落群體,比如北部地區(qū)的拉佤語群和東部地區(qū)的高棉語群。

    六、國際社會為應(yīng)對語言危機付出的努力

    語言危機是一個全球性問題?;鶎由鐓^(qū)和社會各界為應(yīng)對這個問題做出了不懈努力。聯(lián)合國呼吁通過不間斷的活動來保護語言文化多樣性,以提高人們對這個全球性問題的認識。聯(lián)合國教科文組織將2月21日確定為國際母語日,聯(lián)合國宣布2008年為“國際語言年”,開展了一系列與語言相關(guān)的項目,包括:舉辦學(xué)術(shù)會議,發(fā)行出版物,組織與語言教育、瀕危語言、跨文化對話、土著人民的知識和殘疾人的語言需求等相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)論壇。聯(lián)合國秘書長潘基文在宣布2008年為“國際語言年”的演講中,呼吁立即采取措施保護、發(fā)展瀕危語言,確保安全地將這個共同遺產(chǎn)傳給子孫后代,“失去這些語言不僅會削弱世界的文化多樣性,而且會削弱我們作為人類的集體知識”。

    在基礎(chǔ)教育的問題上,聯(lián)合國在2015年開展了一項支持全民教育的全球運動,聯(lián)合國千年發(fā)展目標為少數(shù)民族接受母語教育帶來了諸多益處?!堵?lián)合國土著人民權(quán)利宣言》第十三條第一款規(guī)定,“土著人民有權(quán)復(fù)興、使用、發(fā)展和向后代傳播其歷史、語言、口述傳統(tǒng)、思想體系、書寫方式和文學(xué)作品”,第十四條要求“各國應(yīng)與土著人民共同采取有效措施,讓土著人特別是土著兒童,包括生活在土著社區(qū)之外的土著人,在可能的情況下,有機會獲得以自己的語言提供的有關(guān)自身文化的教育”。聯(lián)合國教科文組織、聯(lián)合國兒童基金會和東南亞教育部長組織也在促進世界各地少數(shù)民族兒童的母語教育方面發(fā)揮了積極作用,幫助他們在學(xué)校取得成績并融入社會,同時保留他們的語言文化遺產(chǎn)。

    七、重新定義“泰國國民性”:擁抱多樣性,維護統(tǒng)一性

    全球化和民族主義將泰國的不同的語言和文化身份強制同化為主流文化。自20 世紀50年代以來,泰國的精英知識分子提出、定義并不斷調(diào)整“泰國國民性”這一概念,以適應(yīng)不斷變化的社會,旨在支持并維護中央集權(quán)體制和社會等級結(jié)構(gòu)。這一思想對泰國的思維方式和意識形態(tài)產(chǎn)生了深遠影響。最初意義上的“泰國國民性”主要表現(xiàn)國家(nation)、宗教(religion)和君主制(monarchy)3 個方面,實踐“泰國國民性”是指作為國語/官方語言的泰語將所有人統(tǒng)一為君主制之下的一個民族,以佛教作為大多數(shù)人的宗教。要成為泰國人,就要說泰語,像泰國人一樣做事,像泰國人一樣“好”,根據(jù)泰國人的價值觀接受教育并保持自己的社會經(jīng)濟地位。泰國人的一些品德,如友好的微笑、不太嚴肅的態(tài)度、溫良、和藹、慷慨舉止等,都被視為“泰國國民性”的特征。其他一些文化標簽通常為人知曉,諸如飲食、服裝、舞蹈、音樂以及無處不在的wai(泰國人打招呼并表示尊重時的一種手勢)。大多數(shù)人對自己是泰國人感到高興和自豪。這些文化標簽,加上屬于同一群體的意識,體現(xiàn)了泰國人的身份,并被普遍接受。

    “泰國國民性”的一個積極方面是:一個人能夠躋身社會等級制度,并且在這個過程中被接納。對最初的追隨者也許更重要的是:它能將不同種族、語言和文化的人們統(tǒng)一為一個國家。泰語有助于普通教育課程在全國范圍內(nèi)推廣。因此,我們可以在高棉語-泰語混合語的地方看到,加入語言復(fù)興計劃的高棉語老人基于泰語的書寫方式在用北高棉語書寫故事、歌曲和詩歌。一個人認為自己是泰國人,認同泰國文化標簽,就表明自己的意識和認知屬于泰國人。盡管如此,一個來自帕塔尼地區(qū)、講帕塔尼馬來語的年輕人,可能會為自己在國家層面是泰國人感到高興和自豪,但他更愿意在地方層面保留自己的馬來身份。因此,盡管在國家建設(shè)這個主要目的上,“泰國國民性”概念的推廣非常成功,但它深深影響了泰國15 種最古老語言的多樣性的喪失,因此將注意力集中在認同問題和邊境地區(qū)較大語群內(nèi)部(如泰國南部的帕塔尼馬來人)的文化沖突上。

    出現(xiàn)沖突,就需要解決,現(xiàn)在基層社區(qū)已經(jīng)齊心協(xié)力地扭轉(zhuǎn)這種局面。在學(xué)術(shù)界的技術(shù)支持下,通過教育在內(nèi)的各種方式來復(fù)興并維護其語言文化身份正在取得進展。為此目的,采用了如下重要方法:首先,將民族語言作為一門主要科目,如闖語、雅克爾語、塔翁語等面臨同樣問題的較小瀕危語言;其次,向帕塔尼馬來語、孟語、北高棉語等更大的語群提供以母語為基礎(chǔ)的雙語教育。為了應(yīng)對不斷變化、日趨復(fù)雜的社會,應(yīng)該擴大有益于國家和公民的概念以及領(lǐng)導(dǎo)者所需的美德,應(yīng)該設(shè)想并發(fā)現(xiàn)多種語言和多元文化的社會,以適應(yīng)這種被低估的文化多樣性。為了適應(yīng)并保持泰國的語言文化多樣性,需要重新定義“泰國國民性”這一概念,以便在平等的基礎(chǔ)上為民族語言群體提供在泰國政治社會中的應(yīng)有空間,從而使他們有權(quán)過上安全、公正和充滿機會的體面生活。至關(guān)重要的是,確保他們獲得優(yōu)質(zhì)的教育和就業(yè)機會,以復(fù)興他們的語言文化身份。

    八、反思國家的語言政策

    嘗試在基本人權(quán)的基礎(chǔ)上保證言論自由和不受歧視,暗含承認語言與文化表現(xiàn)形式之間的內(nèi)在聯(lián)系,但當前泰國的語言政策與多語主義的現(xiàn)實在根本上是不一致的。促進多元文化社會并支持在公共生活、教育和地方大眾傳媒中使用民族語言的國家語言政策,對于滿足泰國各種邊緣化少數(shù)民族的需求是至關(guān)重要的。這一政策將為積極利用語言文化歷史中積累的獨特財富和智慧的多樣性提供機會,將在經(jīng)濟和安全方面提供可持續(xù)的公共利益。我們因此希望,隨著泰語作為國語/官方語言以及英語、漢語等作為廣受歡迎的國際語言的推廣,在公共生活、教育和地方大眾傳媒中應(yīng)該支持使用屬于泰語和其他語系的少數(shù)民族語言,以滿足邊緣化的少數(shù)民族群體的迫切需求。這種支持將帶來經(jīng)濟和安全方面可持續(xù)的公共利益。通過這種方式,泰國將受益于一項獨特的國家語言政策:在強化泰語的同時,保留少數(shù)民族/土著人民的語言,鼓勵泰國人學(xué)習(xí)具有戰(zhàn)略意義的區(qū)域性和國際性語言,并確保殘障人士獲得信息。認可和尊重真正相互聯(lián)系、相互協(xié)同的社區(qū),有助于各行各業(yè)的泰國人在真正和解、安全和幸福中團結(jié)在一起。

    九、結(jié)論

    動態(tài)變化中的社會需要一種當代方法解釋并管理復(fù)雜的社會文化問題。在過去50 多年里,“泰國國民性”這個概念有效、普遍地融入泰國民眾的心理,這無疑是國家建設(shè)和民族認同的基石,在證明并推動集中管理、確認傳統(tǒng)偏見和社會不平等方面也取得了顯著成效。如今,它的意義在有些陳舊的現(xiàn)有形式中被淡化,對于“做泰國人意味著什么”,以下這種更為復(fù)雜的現(xiàn)代理解已經(jīng)過時:滿足所有泰國人的希望和期待,并且在權(quán)利和機會方面滿足普世標準。對一部分人而言,這可能需要在視角上進行實質(zhì)性的范式轉(zhuǎn)換,但潛在回報是無限的。地方知識以及智慧的和解與資本化只是一個開始。歸根結(jié)底,真正承認和尊重自己的傳統(tǒng)、語言、文化帶來的自豪和自信,是通往未來統(tǒng)一、安定和許多人類尊嚴的最佳途徑,而這是真正意義上的泰國國民性的核心所在。

    猜你喜歡
    泰國人泰語泰國
    泰國人對數(shù)字化生活習(xí)以為常
    泰國人對“路邊野餐”情有獨鐘
    泰國人買彩票癡迷車禍數(shù)字
    泰國的中秋節(jié)
    華人時刊(2018年17期)2018-11-19 00:41:21
    《暹羅館譯語》與現(xiàn)代泰語讀音差異
    淺析提高泰語閱讀技能之我見
    淺談《泰語聽力》課程教學(xué)改革實施方案——云南省精品課程《泰語聽力》系列論文
    亞太教育(2015年18期)2015-02-28 20:54:31
    我的泰國之旅
    幼兒園(2014年3期)2014-04-10 09:28:28
    《GANID HORSE RACING》
    海峽影藝(2013年3期)2013-11-30 08:15:56
    《PHUKET-VEGETARIAN》
    海峽影藝(2013年3期)2013-11-30 08:15:54
    闵行区| 洪湖市| 察雅县| 迁安市| 北辰区| 诸暨市| 铁岭县| 峨眉山市| 金湖县| 景东| 苏尼特左旗| 班戈县| 上蔡县| 巩留县| 石景山区| 吉林市| 定安县| 越西县| 娱乐| 邵东县| 津市市| 赤水市| 封开县| 鲁甸县| 张家界市| 天台县| 吴忠市| 铜山县| 保山市| 西平县| 寿阳县| 白玉县| 湘乡市| 四子王旗| 法库县| 全椒县| 云浮市| 华宁县| 汾西县| 常山县| 红安县|