陳揚(yáng) 昌凱君 李蕓
【摘要】隨著社會(huì)的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)水平的提升,世界的經(jīng)濟(jì)文化交流也越來越緊密了。在這種背景之下,媒體作為新聞傳播的主要媒介,為了確保信息傳播的真實(shí)性,在新聞中應(yīng)該要重視詞匯模糊的作用。尤其是在英語經(jīng)濟(jì)新聞中,信息的傳播不僅受語言的使用規(guī)律影響,而且還會(huì)受到語言的類別的影響。但是在當(dāng)前的大環(huán)境之下,很多人都認(rèn)為模糊語言在新聞報(bào)道中的應(yīng)用可能與新聞特征背道而馳,新聞應(yīng)該保持現(xiàn)實(shí)性、全面性、客觀性和公正性。文章就此現(xiàn)狀出發(fā),探討了模糊語在經(jīng)濟(jì)新聞報(bào)道中的應(yīng)用,以期獲得好的研究結(jié)果。
【關(guān)鍵詞】中國(guó)主流媒體;經(jīng)濟(jì)新聞?dòng)⒄Z版;模糊語研究
【作者簡(jiǎn)介】陳揚(yáng),昌凱君,李蕓,湖北理工學(xué)院。
【基金項(xiàng)目】1.湖北省教育廳哲學(xué)社會(huì)科學(xué)項(xiàng)目:基于語料庫的美國(guó)主流媒體對(duì)中國(guó)外交新聞的批評(píng)話語分析(編號(hào):19Y121);2.2018-2020,湖北理工學(xué)院科研項(xiàng)目:中國(guó)“一帶一路”戰(zhàn)略下基于黨政外宣文本中模糊限制語的語用順應(yīng)性研究,項(xiàng)目(編號(hào):18xjr06);3.湖北教育科學(xué)規(guī)劃課題:多模態(tài)視閾下大學(xué)英語聽說素質(zhì)拓展學(xué)習(xí)體系的研究與構(gòu)建(編號(hào):2018GB067)。
一、引言
經(jīng)濟(jì)新聞包含經(jīng)濟(jì)發(fā)展形勢(shì)、政策法規(guī)、經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)等等。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,我國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展已經(jīng)逐漸與國(guó)際接軌,在這種背景之下,我國(guó)的對(duì)外經(jīng)濟(jì)文本必須要進(jìn)行一定的規(guī)范。這種規(guī)范是為了能夠促進(jìn)我國(guó)經(jīng)濟(jì)與國(guó)際經(jīng)濟(jì)發(fā)展的交流接軌,能夠提升我國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平。
二、中國(guó)的主流媒體機(jī)構(gòu)
CGTN是一個(gè)24小時(shí)英語新聞?lì)l道,包括新聞廣播,深度報(bào)道、評(píng)論節(jié)目和專題報(bào)道。它在世界范圍內(nèi)給所有的會(huì)講外語的人們提供新聞內(nèi)容,包括海外華人和在中國(guó)講英語的人?!吨袊?guó)日?qǐng)?bào)》是中華人民共和國(guó)成立以來是第一家唯一的國(guó)家英語日?qǐng)?bào),它以權(quán)威和客觀的方式報(bào)道政治、經(jīng)濟(jì)新聞,向國(guó)內(nèi)外讀者提供文化、社會(huì)等新聞。CRI是一家國(guó)有企業(yè),也叫中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái),旨在利用新媒體擴(kuò)大中國(guó)文化和媒體對(duì)全球舞臺(tái)的影響。《環(huán)球時(shí)報(bào)》是第二個(gè)綜合性英文報(bào)紙,主要報(bào)道中國(guó)的基本國(guó)情?!渡虾H?qǐng)?bào)》是中國(guó)第一份本地英文日?qǐng)?bào),它是長(zhǎng)江流域最有影響的外語媒體。它的讀者主要是在中國(guó)居住或旅行的外國(guó)人和在外國(guó)公司工作的中國(guó)人。新華網(wǎng)是由新華社在中國(guó)最具影響力的網(wǎng)絡(luò)媒體。
三、模糊語在中國(guó)主流媒體英語版經(jīng)濟(jì)文本中運(yùn)用的形態(tài)
模糊性語言主要包括分類的定義、數(shù)據(jù)和結(jié)果的分析、詞匯存在的原因以及模糊性的功能。在給出明確的分類后,詞匯模糊性的運(yùn)用,即提供一個(gè)輪廓來探討詞匯模糊性的特征,從而使模糊語得到運(yùn)用。經(jīng)濟(jì)新聞是通過對(duì)數(shù)據(jù)的分析,對(duì)新聞中名詞、數(shù)字、形容詞、副詞、情態(tài)動(dòng)詞、介詞和短語展開分析,將很多語言進(jìn)行模糊化之后展現(xiàn)在人們的眼前。所以新聞報(bào)道的語言通過模糊語的運(yùn)用更加突顯新聞的真實(shí)性。
在報(bào)道過程中,記者必須讓讀者能夠準(zhǔn)確地了解到真實(shí)有效的新聞,必須認(rèn)知到最準(zhǔn)確的信息,因此,記者的報(bào)道語言必須要進(jìn)行模糊化,最大限度地還原真實(shí)的新聞。
信息爆炸時(shí)代,在英語經(jīng)濟(jì)新聞中,需要認(rèn)識(shí)到社會(huì)評(píng)價(jià)的多元性和新聞報(bào)道者認(rèn)知的有限性。也正是因?yàn)樾侣剤?bào)道的這一特征,使得在新聞?wù)Z言的使用方面,要以事實(shí)為載體做到準(zhǔn)確無誤。但是在實(shí)際操作中,英語新聞?wù)Z言的確定性與模糊性之間是具有統(tǒng)一性的。新聞?dòng)浾咭龅皆谧非缶_性方面“容忍”必要的模糊性,使英語新聞?wù)Z言既能夠體現(xiàn)真實(shí)性的特征。
由于在英語經(jīng)濟(jì)新聞中使用了大量的模糊語言樣本,因此需要深入探討詞匯含糊的原因。從記者和讀者的角度來看,用詞匯的模糊性來表達(dá)記者的意圖。因此,所有這些原因都提供了更具說服力的證明和為讀者利用英語經(jīng)濟(jì)新聞中的詞匯模糊性提供依據(jù)。在人類日常交往中使用模糊性是一種普遍而實(shí)用的方法。特別是,研究關(guān)聯(lián)理論對(duì)詞匯模糊的反應(yīng)是十分必要的。實(shí)現(xiàn)對(duì)有意愿的外商的溝通功能,在中國(guó)經(jīng)商,更好地了解中國(guó)的經(jīng)濟(jì)環(huán)境,模糊性可以有利于準(zhǔn)確、可靠等功能。詞匯理解模糊性和關(guān)聯(lián)理論的運(yùn)用,使記者能夠向讀者提供成功的報(bào)道幫助外商來華經(jīng)商。
四、中國(guó)主流媒體英語版經(jīng)濟(jì)文本模糊語使用的結(jié)論與前景分析
首先,對(duì)新聞報(bào)道中的詞匯模糊性的分類進(jìn)行了概述。這種研究對(duì)進(jìn)一步研究詞匯學(xué)有一定的貢獻(xiàn)。
其次,本文結(jié)合模糊性理論,對(duì)模糊性理論的研究進(jìn)行了展望。進(jìn)一步了解這個(gè)理論。然后,詞匯模糊的語用功能在對(duì)經(jīng)濟(jì)新聞?dòng)⒄Z版進(jìn)行了清晰的剖析,有利于理解其功能。從實(shí)用主義的角度來處理經(jīng)濟(jì)新聞中的模糊性。
最后,但同樣重要的是,盡管在新聞中使用詞匯有一些優(yōu)勢(shì)報(bào)告。其優(yōu)勢(shì)在于能夠幫助記者實(shí)現(xiàn)綜合新聞報(bào)道。這意味著詞匯含糊的使用在某些情況下是不可避免的,但不是鼓勵(lì)新聞?dòng)浾弑M可能多地使用模糊的語言。報(bào)告的基礎(chǔ)是客觀性、新鮮度和準(zhǔn)確性。因此,記者要牢記新聞的價(jià)值,正確運(yùn)用詞匯的模糊性實(shí)現(xiàn)報(bào)告意圖。記者和讀者應(yīng)該意識(shí)到經(jīng)濟(jì)新聞詞匯模糊的意義。如果有的話經(jīng)濟(jì)政策新聞中使用的不適當(dāng)?shù)哪:?xiàng)目,讀者應(yīng)盡量了解記者沒有提供具體信息的原因。
因此,如何找到正確的模糊性語言是作為研究英語經(jīng)濟(jì)政策詞匯模糊性的主要目的,模糊語的使用規(guī)則是當(dāng)前面臨的問題之一,為了更好地使用模糊語,要建立一定的模糊語使用機(jī)制,要根據(jù)代表性、平衡性這兩大原則建立。
參考文獻(xiàn):
[1]鄭金海.語義模糊·語用模糊·模糊修辭及其與語境的關(guān)系[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2019.
[2]劉東海,劉原園,陳曉紅.基于猶豫直覺模糊語言集均值-標(biāo)準(zhǔn)差偏好距離的多屬性決策研究[J].中國(guó)管理科學(xué),2019.