郭詠琪
(廣州大學(xué)外語系,廣東廣州511400)
英語中絕大部分詞都是多義詞,單義詞極少。 結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)等傳統(tǒng)的語義學(xué)研究,持有“一形配對(duì)一義”的觀點(diǎn)。但事實(shí)上人們傾向于用較少的認(rèn)知努力,去理解和使用盡可能多的用法,從而產(chǎn)生了一詞多義這種“多樣化”的狀態(tài)。語言學(xué)家用“不過量準(zhǔn)則”或:“省力原則”來解釋這種現(xiàn)象的動(dòng)因。而隨著認(rèn)知科學(xué)的發(fā)展,人們逐漸意識(shí)到,應(yīng)該從認(rèn)知的角度出發(fā)去理解詞語的不同義項(xiàng)。也就是說,語義延伸是人們認(rèn)知思維的結(jié)果。Lyons 對(duì)多義詞的定義是:詞的多個(gè)意義之間相互聯(lián)系,這些意義之間有清楚的派生意義聯(lián)系。即在所有義項(xiàng)中,有一個(gè)基本意義,其余的意義是通過語義聯(lián)系而派生的。
羅施認(rèn)為,詞的意義是以原型儲(chǔ)存在人的頭腦中的。語義原型模式是在語義特征分析基礎(chǔ)上提出的一種語義結(jié)構(gòu)假設(shè)。她通過對(duì)不同范疇的研究,發(fā)現(xiàn)許多范疇都是圍繞著一個(gè)原型構(gòu)成的,并提出了原型理論?!霸汀北徽J(rèn)作一個(gè)認(rèn)知參照點(diǎn),其他成員都是圍繞它形成一個(gè)范疇的。范疇內(nèi)成員之間的地位并不相同,原型具有特殊地位,被視為正式成員,其他非正式成員則依據(jù)與原型的相似程度被賦予不同程度的非正式成員地位。
范疇內(nèi)各個(gè)成員之間的聯(lián)系不能用屬于或不屬于的二分原則區(qū)分,而是具有漸進(jìn)的隸屬特點(diǎn)。相比經(jīng)典理論的語義分析理論,原型理論能更好地解釋語義問題。人們在理解一個(gè)詞的時(shí)候,通常是從原型義出發(fā),再通過其他認(rèn)知方式譬如概念隱喻、概念轉(zhuǎn)喻等延伸出其他義項(xiàng)。在一個(gè)詞的語義網(wǎng)絡(luò)內(nèi),不同詞義之間的原型性不同,有的是原型義,位于范疇的中心,其他非原型義則按照跟原型的相似程度處于中心或者邊緣的某個(gè)位置上。這種在“原型概念”的周邊產(chǎn)生不均衡輻射的概念被稱為“原型效應(yīng)”。
理據(jù)是認(rèn)知語言學(xué)的中心概念,概念隱喻、概念轉(zhuǎn)喻、聯(lián)想知識(shí)都為詞匯義項(xiàng)的延伸提供了可能的理據(jù)。詞義擴(kuò)展的基本方式包括3種:連鎖型、輻射型和組合型。在連鎖型的派生方式中,原型義派生出第一個(gè)延伸義之后,后者再派生出另一個(gè)義項(xiàng),再由此方式不斷派生出新的義項(xiàng),離原型義越遠(yuǎn),聯(lián)系也就越小。但連鎖型的擴(kuò)展方式并非基本類型,英語中仍以輻射型和組合型為主。輻射型擴(kuò)展方式中,除了原型義,每一個(gè)義項(xiàng)都是由原型義派生出來的,語義網(wǎng)絡(luò)就類似于散發(fā)的光芒。組合型則既包括連鎖型,也包括輻射型派生方式??傊L制語義網(wǎng)絡(luò)圖可以直觀地呈現(xiàn)義項(xiàng)的擴(kuò)展方式以及各義項(xiàng)間的聯(lián)系。
為了闡述多義詞詞義之間的聯(lián)系,現(xiàn)以多義詞face 為例。該詞的原型義為詞義1“臉,面孔”。在派生過程中,通過轉(zhuǎn)喻獲得詞義2“人的外表,外觀”和義項(xiàng)3“表情”,通過隱喻獲得義項(xiàng)4“尊嚴(yán)(面子)”。再次派生過程中,由“人的外表”通過隱喻獲得詞義5“任何東西的外表、表面”。“面孔”是具體的,“尊嚴(yán)(面子)”是抽象的,相似性是前者到后者的延伸機(jī)制,這一概念隱喻完成了從源域到目的域的映射。
“綠色”這一意象在《飄》中有著特殊的地位,并貫穿小說情節(jié)始終。顏色詞的延伸義十分豐富,除了形容物體顏色,還能指人的情感,甚至還能從文化的角度來探究不同地區(qū)對(duì)顏色詞的聯(lián)想義素有何不同。作者M(jìn)argaret Mitchell 在《飄》這部小說中共使用了173 次,用法各異,包括描寫女主人公Scarlett 的眼睛、服飾,人的膚色、情感,以及自然環(huán)境等。接下來筆者將故事分為和平年代和艱苦時(shí)期,結(jié)合語料來分析green 的用法與情節(jié)的發(fā)展路徑。
(1)和平年代?!癵reen”頻頻用來描述女主人公斯嘉麗的清澈雙眸、精美的衣裙,突出女主人公艷麗的外表與富足的家境。除了對(duì)人物形象的精雕細(xì)琢,作者的妙筆也勾畫出塔拉莊園湛藍(lán)的天空和青蔥的棉花田。此時(shí)整個(gè)世界是靜謐而充滿希望的,生活就好像斯嘉麗憧憬的愛情那樣甜蜜。
Steady-state activation curve of TTX-R sodium currents was fitted with Boltzmann Eq 3.
①Today,her eyes were as green as the hills of Ireland. [7:71]
②They noticed for the first time how her green eyes danced,how deep her dimples were when she laughed.[7:14]
③The green eyes in the carefully sweet face were turbulent,willful,lusty with life,distinctly at variance with her decorous demeanor. [7:5]
④Her new green flowered- muslin dress spread its twelve yards of billowing material.[7:5]
⑤How wonderful it would be never to marry but to go on being lovely in pale green dresses and forever courted by handsome men. [7:147]。
⑥The sky above turned slowly from azure to the delicate blue-green of a robin's egg.[7:25]
⑦She thought with a tingling in her heart how she and Ashley might ride swiftly through this beauty of blossom and greenery this very afternoon,or tonight by moonlight.[7:72]
在一次意外中,瑞德闖入斯嘉麗的生活,并對(duì)她萌生了真摯的愛:把她的雙眼比作盛滿碧水的金魚缸,為她從時(shí)尚之都巴黎帶來華麗的衣飾。斯嘉麗欣喜至極,但眼里并非這位深愛著她的人,而是那些時(shí)髦衣物,并幻想同在戰(zhàn)爭中其他女子將多么嫉妒的美麗。除了贈(zèng)予她心愛之物,瑞德還拯救她于水深火熱之中??上辜嘻悓?duì)這份愛視而不見,偏執(zhí)地追求少女時(shí)代愛慕的對(duì)象艾希禮。
⑧Would it please you if I said your eyes were twin goldfish bowls filled to the brim with the clearest green water.[7:162]
⑨“It's your bonnet,”he said.“Who else could wear that shade of green? Don't you think I carried the color of your eyes well in my mind?”[7:203]
(2)艱苦歲月。隨著戰(zhàn)火的蔓延,斯嘉麗逃回日思夜想的家鄉(xiāng)——塔拉莊園。本以為這里能給她最溫暖的懷抱,沒想到叩開門扉,迎來的是一個(gè)個(gè)生活的重?fù)簦荷類鄣哪赣H去世,父親精神失常,塔拉莊園的棉花被全部燒毀,錢財(cái)被敵軍洗劫一空,生活已經(jīng)沒有任何保障。斯嘉麗需要獨(dú)自挑起重?fù)?dān):照顧家人、傭人以及梅蘭妮一家。往昔那雙純凈的明眸變成了唯利是圖的“sharp green eyes”,眼前的景象也不再是春日里的綠草花卉,而是難以維持生活的美鈔。
⑩Everybody will be green with envy and talk about my extravagance.[7:204]
斯嘉麗是戰(zhàn)火里一朵堅(jiān)強(qiáng)的野薔薇,然而,曲終人散之時(shí),她才意識(shí)到自己不過是執(zhí)著于一場幻夢,真愛瑞德早已黯然離去,徒留自己懊悔與哭泣。合上這本巨著,筆者恍惚間不知,“green”到底是用來描寫這個(gè)美麗的亂世佳人,亦或是她頑固偏執(zhí)的個(gè)性下,這種思想的“不成熟”?
除了以上提及的用法,green在小說中還包括其他含義,但由于篇幅限制無法一一例舉語料。義項(xiàng)概括起來包括:①綠色的;②長滿青草的;③未成熟的;④嫉妒的;⑤人或其皮膚蒼白的;⑥綠色的事物;⑦草綠色。
green 的原型義為"綠色的",處于中心位置,是語義范疇中最具代表性的義項(xiàng),其他意義都是通過家族相似性派生出來的,處于中心到邊緣的某一位置上。隱喻、轉(zhuǎn)喻是主要的派生機(jī)制,詞義的擴(kuò)展方式屬于組合型派生方式。原型義通過隱喻派生出“長滿青草的”“綠色”的義項(xiàng),也可通過轉(zhuǎn)喻派生出“綠色的事物”;由于未成熟的果實(shí)常呈現(xiàn)綠色,故又可由現(xiàn)象(綠色的)轉(zhuǎn)喻原因(未成熟的),由此派生出“(果實(shí))未成熟的”義項(xiàng)。當(dāng)人臉部沒有血色時(shí),看起來會(huì)發(fā)白或發(fā)青,類似于生澀的果實(shí),故能隱喻派生出"臉色蒼白的"義項(xiàng);另一方面,“未成熟的”也可隱喻派生出“(人)缺乏經(jīng)驗(yàn)的”和“嫉妒的”的意思。其語義網(wǎng)絡(luò)圖如圖1所示:
圖1 “green”的語義網(wǎng)絡(luò)圖
一個(gè)詞的語義網(wǎng)絡(luò)是圍繞其原型義建立起來的,延伸義和原型義之間存在著相似性或者相關(guān)性。這也是多義詞的特征,即存在多種不同卻相互聯(lián)系的意義關(guān)系。在green的語義網(wǎng)絡(luò)中,"綠色的"是中心義項(xiàng),再通過隱喻、轉(zhuǎn)喻的方式派生出延伸義?!拔闯墒斓摹薄伴L滿青草的”“臉色蒼白的”都是由于后者的顏色與原型義有著相似性,這一共同屬性促使了詞義的延伸,延伸義又可以進(jìn)一步擴(kuò)展出新的義項(xiàng)。人類靈活的認(rèn)知思維引導(dǎo)詞義的延伸。家族相似性將原本似乎相互獨(dú)立的語義聯(lián)系在一起,形成一個(gè)語義范疇,范疇成員與原型成員存在相似性。故多義詞的義項(xiàng)并非任意的,而是相互聯(lián)系的。
在同一個(gè)范疇中,離原型義越近,相似程度越大,反之則越小,屬于范疇的邊緣成員。我們看“綠色的”和“長滿青草的”“未成熟的”會(huì)找到直接的相似性,但是卻很難與“缺乏經(jīng)驗(yàn)的”“嫉妒的”相掛鉤,因?yàn)楹笳叩南嗨贫容^小。所以在同一個(gè)語言形式中,不同意義雖然具備家族相似性,但是他們的相似程度是不一樣的,與原型義項(xiàng)的距離不同。通常,需要更多認(rèn)知努力的義項(xiàng)與原型義的相似度較小,與其他范疇的相似性更大,屬于范疇內(nèi)的邊緣成員。這也說明了為什么有的義項(xiàng)使用頻率更高,有的則很少。多義詞的不同義項(xiàng)與原型義的相似度不同,這也證明了原型理論的科學(xué)性。
原型義通過認(rèn)知思維可以派生出不同的用法,所以一個(gè)詞的用法是不固定的,它的語義范疇邊緣也是模糊的。在古英語中g(shù)reen 原指“綠色的”,到了12世紀(jì),出現(xiàn)了“被植物覆蓋的”義項(xiàng),13世紀(jì)時(shí)用來指病人的膚色,14世紀(jì)則演變出了“不成熟的”“易受騙的”“缺乏經(jīng)驗(yàn)的”義項(xiàng),到了17世紀(jì),莎士比亞用綠眼怪物"奧賽羅"來體現(xiàn)其嫉妒特征。由此可知,green 一詞的詞義不僅是動(dòng)態(tài)發(fā)展的,其范疇的邊界也是模糊的,這與經(jīng)典范疇理論所主張的清晰邊界相對(duì)立。詞的義項(xiàng)演變體現(xiàn)了詞匯語義范疇邊界的模糊性,詞義在延伸中與原型義的相似程度減小,與相鄰范疇的相似性增大。
本文從原型理理論出發(fā),探討了《飄》中g(shù)reen一詞義項(xiàng)的延伸機(jī)制,以及整個(gè)語義范疇的原型效應(yīng)。對(duì)于文學(xué)愛好者而言,這是理解小說的新視角,利于他們對(duì)文本的解讀,以及對(duì)作者情感態(tài)度的揣摩。對(duì)于外語教師而言,這種研究是多義詞教學(xué)的新途徑,將人類的認(rèn)知與教學(xué)相結(jié)合,體現(xiàn)了以人為本、以學(xué)生為中心的指導(dǎo)思想,在探索語言現(xiàn)象理據(jù)的過程中,有助于培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)科素養(yǎng)。
延安職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)2019年4期